Ilustración esquemática Parte delantera del aparato Fig.1 Equipos y 1 Ruedas Controles 2 Protectores de ruedas 3 Panel de control 4 Placa de vidrio 5 Conector del tubo de aplicación de aire frío 6 Tubo de aplicación de aire frío 7 Depósito de agua descongelada 8 Abertura para el agua descongelada...
Ilustración esquemática Parte trasera del aparato Fig. 2 Aparatos y 9 Filtro de aire elementos de 10 Interruptor principal control 11 Toma de corriente 12 placa de identificación...
Ilustración esquemática Visualización y pantalla Fig. 3 10:00 Start/ Stop Pantalla del 13 Botón OK panel de control 14 Tecla de flecha para seleccionar y modificar los parámetros 15 Tecla de flecha para seleccionar y modificar los parámetros 16 Tecla de flecha para seleccionar y modificar los parámetros 17 Tecla de flecha para seleccionar y modificar los parámetros 18 Botón de inicio y parada Fig.
Explicación de los pictogramas En el manual de instrucciones, este símbolo significa peligro. En el manual de instrucciones, este símbolo significa "Atención" por posibles daños. ¡Atención Tipo de dispositivo B: Grado de protección contra descargas eléctricas. no lo empuje hacia los lados carga máxima permitida en la placa de vidrio 35 kg Máx.
Parte trasera del aparato Visualizar / Pantalla Explicación de los pictogramas Página Indicaciones y contraindicaciones 1.1 Indicaciones y contraindicaciones de Cryo 6 Physio 1.2 Indicaciones y contraindicaciones de Cryo 6 Derma Efectos secundarios Instrucciones de aplicación 3.1 Generalidades 3.2 Crioterapia Advertencias Cryo 6 –...
Página 7
Contenido Información técnica Limpieza y desinfección Marcado CE Volumen de suministro y accesorios Combinaciones de equipos Seguridad y Mantenimiento 15.1 Seguridad 15.2 Mantenimiento Prueba de funcionamiento Controles de seguridad y control metrológico Mensajes de error, errores y eliminación Declaración EMC Este manual es una parte integral del dispositivo.
1.1 Indicaciones y Contraindicaciones de Cryo 6 Physio Indicaciones Cryo 6 Physio está previsto para los siguientes ámbitos de aplicación: Reducción del dolor y la rigidez, así como para el apoyo del tratamiento de condiciones musculoesqueléticas dolorosas agudas y crónicas...
Durante el tratamiento, el paciente no deberá sentir frío. Advertencia: Cuando se utiliza el Cryo 6 con láseres ablativos, habrá que procurar que la herida resultante del tratamiento sea tratada correctamente con antisépticos. Página2...
Efectos secundarios Efectos secundarios En el caso de pacientes sensibles pueden aparecer lesiones dermatológicas relacionadas con el frío como, por ejemplo, desde un ligero enrojecimiento de la piel hasta sabañones. Página3...
(tomógrafos, aparatos de diatermia o de rayos X). Por favor, mantenga una distancia de seguridad de varios metros. Cryo 6 no es adecuado para su uso en áreas con ambiente explosivo, inflamable o comburente. Evite el contacto directo entre el dispositivo y las fuentes de calor (radiadores, preparados de fango, saunas, etc.).
3.2 Crioterapia Antes del tratamiento, los pacientes deberán ser informados de los objetivos y los efectos de la crioterapia con Cryo 6. Deberá aconsejar a los pacientes que comuniquen de inmediato a la persona que aplica el tratamiento si se producen sensaciones anormales, como la extrema sensación de frío.
El chorro de aire frío no se puede aplicar a heridas abiertas. No aumente la potencia o la energía de salida del láser por encima del valor recomendado por el fabricante cuando se utilice Cryo 6 para el enfriamiento de la piel.
Un dispositivo compacto de aire frío para el tratamiento de enfermedades del sistema músculo-esquelético. Otro campo de aplicación de Cryo 6 es la refrigeración en combinación con los tratamientos dermatológicos con láser para el alivio del dolor y de los daños térmicos en la piel.
1. Cryo 6 Physio para tratar los trastornos del sistema músculo-esquelético. 2. Cryo 6 Derma para el enfriamiento de la piel en conjunción con el tratamiento con láser para el alivio del dolor y de los daños térmicos de la piel.
Puesta en marcha del sistema 7.1 Montaje Después de su transporte o de las operaciones de montaje, Cryo 6 deberá ¡ permanecer durante 30 minutos, como mínimo, en posición vertical antes de ser Atención encendido. De lo contrario, el compresor podría dañarse.
Página 17
Puesta en marcha del sistema 7.1 Montaje Placa de Tornillos vidrio Arandela de silicona Separadores El desmontaje de la placa de vidrio se llevará a cabo exactamente en el orden inverso. Bajo ningún concepto debe levantarse el dispositivopor la placa de vidrio. Nota: La boquilla de terapia situada en el extremo de tubo de aplicación de aire frío es la toma para las boquillas de salida de aire frío.
7.2 Montaje del brazo de sujeción Brazo de sujeción El dispositivo Cryo 6 puede ir equipado opcionalmente con un brazo de sujeción. Este brazo permite el enfriamiento de una región específica del cuerpo sin que la persona que aplica la terapia deba sostener el tubo flexible.
Página 19
Puesta en marcha del sistema 7.2 Montaje del brazo de sujeción Realización del Con el fin de montar el brazo de sujeción, la placa de vidrio tiene que estar montada montaje en el dispositivo (véase 7.1 Montaje). La placa de vidrio incluye una abertura a través de la cual se pasa el brazo de sujeción.
Página 20
Puesta en marcha del sistema 7.2 Montaje del brazo de sujeción Paso 3 - Instalar la protección anti-giro y la varilla Tal como se muestra en la ilustración, hay que montar la protección anti-giro en el separador de la placa de vidrio. Anti-rotación Seguidamente, la varilla del brazo de sujeción se insertará...
Página 21
Puesta en marcha del sistema 7.2 Montaje del brazo de sujeción Paso 4 - Instalar el brazo de sujeción Enroscar el brazo de sujeción a la varilla (a). Para asegurarse de que el brazo de sujeción tiene libertad de movimiento hacia arriba y hacia abajo, los huecos deben estar alineados.
Configuración 8.1 Menú del dispositivo Tras encender el aparato, Cryo 6 realiza un proceso de autocomprobación. Durante la autocomprobación y la fase de preenfriamiento es posible modificar los ajustes en el menú de configuración. Vorkühlung 100% Start/ Stop Menü Menú de selección La selección se realiza mediante el botón "Menú".
Página 23
Tipo de dispositivo Cryo 6 puede ser manejado como "Cryo6 Physio" y "Cryo6 Derma". La navegación para la configuración del preajuste deseado se realiza mediante las teclas de flecha (14 y 15). La selección del preajuste deseado se realiza mediante el botón "Guardar".
No obstante, algunos programas de memoria y el programa favorito permanecerán. Al seleccionar el botón "NO", se conservan los parámetros modificados. Servicio Esta zona está protegida por contraseña y solo es accesible a las personas capacitadas por Zimmer MedizinSysteme GmgH. Salga del menú con el botón "OK". Página17...
Realice un proceso de descongelación cuando el chorro de aire de escape sea más pequeño de lo habitual. Con frecuencia, la causa es que Cryo 6 se encuentra en un ambiente húmedo (por ejemplo, baños, sauna). Cuando no vaya a utilizarse Cryo 6 durante un período de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones), se...
1 fase y de un programa de 2 fases y la del programa favorito solo es posible si se selecciona "Programas" como secuencia de inicio (véase punto 8.2). Programas Propios Cryo 6 puede almacenar hasta 3 programas de tratamiento definidos por el usuario, además de los 6 programas preconfigurados por el fabricante, que no admiten cambios permanentes.
Configuración 8.6 Información y mantenimiento de programas Información Aquí se muestran los datos técnicos de los diferentes componentes del aparato. Nota: Esta opción no permite realizar cambios. Programas de Los programas de mantenimiento S01 y S02 simulan un funcionamiento continuo y documentan el estado correcto del dispositivo.
Menü Nota: Dependiendo del ajuste preestablecido, Cryo 6 Physio o Cryo 6 Derma, la pantalla de inicio o la secuencia de arranque de fábrica se representa de manera diferente En la página siguiente encontrará imágenes de ambas pantallas de inicio.
Instrucciones de funcionamiento 9.2 Pantalla de inicio Pantallas de inicio Las pantallas de inicio o de secuencia de arranque para las versiones Physio y Derma vienen colocadas de fábrica de manera diferente. Pantalla de inicio Derma - Inicio directo 05:30 Start/ Stop Inicio directo: opción de selección directa del nivel del ventilador y del tiempo.
Cryo Derma 6 se suministra de fábrica en modo de arranque directo. El cambio a modo de programa se realiza en el menú "Configuración de dispositivo". Modificación de los Cryo 6 permite adaptar el nivel del ventilador y el tiempo de tratamiento a las valores necesidades específicas de cada usuario (véase Capítulo 8.5).
Página 31
Boletines técnicos Fuente de alimentación 100 - 120 V / 50 Hz / 60 Hz (9 – 12 A) 220 - 240 V / 50 Hz (7 A) 240 V / 60 Hz (7 A) Fusible 16 Disyuntor en el interruptor de la red Nivel de protección Clase de aplicación Tipo B...
Limpieza Desinfección Antes del inicio de las operaciones de limpieza y mantenimiento hay que limpiar el aparato con el interruptor principal apagado y la toma de corriente desenchufada. Carcasa Limpiar la carcasa con un limpiador normal para plásticos sin alcohol o con una solución de jabón suave (por ejemplo, detergente).
Volumen de suministro y accesorios Contenido del Versión Cryo 6 Physio suministro N.º de artículo 95850912 1 Tubo de terapia con boquilla básica 65370216 1 Adaptador angular enroscable para boquillas 65370225 1 Boquilla reductora de 5 mm 65370224 1 Boquilla reductora de 10 mm...
Página 35
Tapón para el depósito de agua descongelada 65853112 Bandeja 80400754 Ruedas 75 mm con freno 80401004 Ruedas 100 mm con freno Versión Cryo 6 Physio N.º de artículo 95850912 Tubo de terapia con boquilla básica 65370216 Adaptador angular enroscable para boquillas 65370225...
Combinaciones de equipos Cryo 6 puede ser usado en combinación con varios dispositivos láser. Le rogamos siga las instrucciones del fabricante del láser. Quien combine este dispositivo y, por lo tanto, opere un sistema médico, será el único responsable de la exactitud de dicha combinación.
Seguridad y mantenimiento 15.1 Seguridad Cryo 6 se fabrica de acuerdo con las normas de seguridad DIN EN 60601-1. Zimmer MedizinSysteme GmbH, en su calidad de fabricante, solo se responsabilizará de la seguridad y la fiabilidad del dispositivo cuando: para su alimentación, la unidad se conecta a una toma de electricidad con contactos de seguridad que cumpla todas las normativas y que el suministro eléctrico cumpla con la norma DIN VDE 0100 parte 710;...
Después de limpiar el filtro de aire, hay que confirmar el mensaje del software con el botón "OK". Vaciado del depósito Cuando se apaga Cryo 6 tras su utilización o si se activa el programa de de agua descongelada descongelado, el sistema de enfriamiento se calienta y crea condensación.
Prueba de funcionamiento Prueba de Después de encender Cryo 6 se realiza automáticamente una autoprueba y se funcionamiento comprueba el funcionamiento de los componentes técnicos. Cuando fuera necesario el usuario puede realizar una prueba funcional de la refrigeración tal como se describe a continuación: 1.
Controles de seguridad Inspección metrológica Para el dispositivo de Cryo 6 no se requieren en Alemania la realización de un control de seguridad (STK) ni de un control metrológico (MTK). En Alemania se aplicarán, entre otros, el reglamento vigente sobre productos sanitarios vigente y la normativa de seguridad BGV A3 (sobre instalaciones y equipos eléctricos) en su versión actualizada.
Solución de problemas Eliminación El fusible de red Para proteger el dispositivo en caso de problemas de alimentación eléctrica, Cryo 6 reacciona está equipado con una protección de sobrecarga de 2 polos está integrada en el interruptor principal (10). Cuando salta el fusible, la unidad se apaga automáticamente a través del interruptor de palanca (10).
Página 42
Para otros problemas de funcionamiento hay que avisar al servicio de mantenimiento. Central Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm Tel.: 49 731 / 9761-291 Fax: 49 731 / 9761-299 export@zimmer.de www.zimmer.de Eliminación La eliminación del dispositivo ser realizará a través de la empresa Zimmer MedizinSysteme GmbH. Página35...
Cryo 6 sólo puede funcionar con el cable de alimentación original que se indica en la lista de la entrega. El funcionamiento de la unidad con otro cable de alimentación podría provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del dispositivo...
Página 44
Guías y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El aparato Cryo 6 está concebido para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de Cryo 6 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Página 45
Guías y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El aparato Cryo 6 está concebido para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de Cryo 6 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Página 46
Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se va a utilizar el Cryo 6 supera el nivel de conformidad arriba indicado, es preciso comprobar el buen funcionamiento del equipo conforme a las disposiciones .