Página 1
¡Guarde el manual para una utilización ulterior! Deposítelo detrás del asiento del conductor AUSGABE • EDICION 2003-10 GÜLTIG AB FZ-ID.NR. • VALID FROM SERIAL NO. • A PARTIR DEL N° DE SERIE 824/0099 > SCHAEFF-TEREX GMBH & CO KG • D-74595 LANGENBURG...
Página 2
Service après-vente Pièces de rechange Central administration/Sales Service department Spare parts Schaeff-Terex GmbH & Co KG Terex Deutschland GmbH Schaeff Ersatzteile-Service GmbH & Co KG Postfach 61 • D-74595 Langenburg Postfach 12 64 • D-91534 Rothenburg Postfach 12 64 • D-91534 Rothenburg Schaeffstr.
Indice 1 Introducción ........................1 1.1 Generalidades .......................... 1 1.2 Garantía y mantenimiento ......................2 1.3 Cómo usar el manual de instrucciones de manejo ..............2 1.4 Disposiciones relativas a la protección del medio ambiente ............ 3 1.5 Pictogramas ..........................3 1.6 Derechos de autor ........................
Página 4
Indice 4 Manejo ..........................29 4.1 Primera utilización ........................29 4.2 Indicadores y elementos de mando ..................30 4.3 Motor ............................34 4.3.1 Puesta en marcha del motor .................... 34 4.3.2 Control durante el funcionamiento ..................35 4.3.3 Parada del motor ......................35 4.4 Asiento / ajuste de inclinación del volante ................
Página 5
Indice 7.9 Trabajos de mantenimiento e inspección ................65 7.9.1 Aceite del motor ........................ 65 7.9.2 Filtro de aceite del motor ....................66 7.9.3 Refrigerador de aceite de motor ..................66 7.9.4 Sistema de combustible ....................67 7.9.5 Filtro de aire, aspiración del aire ..................69 7.9.6 Correa trapezoidal ......................
SCHAEFF- TEREX ni tampoco a la instalación de equipos no incluidos en nuestro programa adicional hayamos autorizado por escrito. En esos casos expirará nuestra garantía así como nuestra responsabilidad por los productos.
útil suficientemente larga. Insista que en cualquier reparación que se realice se use exclusivamente repuestos originales de SCHAEFF-TEREX. Sólo así seguirá teniendo un producto fiable y de alta calidad que se conserva en su estado original. SKL 824...
Introducción 1 1.5 Pictogramas 1.4 Disposiciones relativas a la protección del medio ambiente La tabla siguiente contiene los pictogramas susceptibles de encontrarse en la máquina y Al trabajar sobre o con la máquina, observe da su significado. siempre las normas en vigor relativas a la protección del medio ambiente.
Página 10
1 Introducción Descripción Símbolo Símbolo Descripción bocina luces de emergencia combustible indicador de servicio – no. de horas de trabajo nível de combustible ventilador puntos de fijación calefacción/ventilación lavaparabrisas punto de fijación para carga limpiaparabrisas con grúa botiquín freno de estacionamiento luces intermitentes extintor izquierda/derecha...
Introducción 1 1.6 Derechos de autor Este manual de instrucciones está destinado al personal encargado de la utilización, del mantenimiento y de la supervisión. Los derechos de autor de este manual son reservados. Contiene instrucciones documentos técnicos que no deberán, ni en totalidad, ni parcialmente, ser copiados, publicados utilizados...
Seguridad y prevención de accidentes 2 2 Seguridad y prevención de accidentes 2.1 Notas preliminares 2.2 Utilización conforme a la destinación de la máquina Declaración de conformidad La cargadora equipada con un cucharón máquina cumple normal está destinada exclusivamente a requerimientos fundamentales de las trabajos que corresponden al funcionamiento directivas...
2 Seguridad y prevención de accidentes 2.3 Instrucciones generales de seguridad 2.4 Manejo Evite cualquier operación que afecte la El manejo y el mantenimiento de la máquina seguridad de funcionamiento. sólo deben ser confiados a personas que • Utilice la máquina sólo si está en buen y sean físicamente y intelectualmente aptas, seguro estado de funcionamiento.
Seguridad y prevención de accidentes 2 2.5 Zona de peligro 2.6 Transporte de personas Está prohibido que se detengan personas en Está prohibido el transporte de personas en la la zona de peligro de la máquina. máquina. La zona de peligro la constituyen las inmediaciones de la máquina donde personas puedan ser alcanzadas por los movimientos 2.7 Estabilidad...
2 Seguridad y prevención de accidentes 2.8 Traslación 2.9 Operaciones Antes de la puesta en servicio de la máquina, A diario, antes de iniciar el trabajo y tras cada el asiento del maquinista, los retrovisores y cambio de equipo debe comprobarse la los elementos de mando deben ser ajustados correcta fijación de los implementos de modo...
Seguridad y prevención de accidentes 2 2.10 Persona encargada de guiar una 2.12 Trabajos cerca de hilos de tierra maniobra Antes de efectuar trabajos de excavación, Las personas que guíen una maniobra deben compruebe si se encuentran en la zona de ser fácilmente reconocibles, por ejemplo a trabajo prevista hilos de tierra que puedan través de trajes de aviso, y deben permanecer...
2 Seguridad y prevención de accidentes 2.13 Trabajos cerca de líneas aéreas 2.14 Utilización en espacios cerrados Cuando trabajos con la máquina sean Cuando las máquinas son utilizadas en efectuados cerca de líneas aéreas o de espacios cerrados, estos espacios deben ser catenarias, distancia seguridad...
Seguridad y prevención de accidentes 2 2.16 Montaje, mantenimiento, reparación El mantenimiento y las reparaciones en la instalación hidráulica sólo deberán realizarse Las máquinas sólo deben ser montadas, con el sistema hidráulico libre de presión. A modificadas o desmontadas bajo la dirección ese fin, pare el motor, apoye en el suelo el de una persona cualificada nombrada por el bastidor de elevación y accione todas las...
2 Seguridad y prevención de accidentes Antes de efectuar trabajos en la instalación 2.18 Supervisión, control hidráulica, la presión de mando, las presiones La máquina debe ser controlada por un residuales así como la presión interna en el experto: depósito deben ser reducidos. •...
Seguridad y prevención de accidentes 2 2.19 Prevención de incendios • Pare el motor de la máquina antes del abastecimiento de combustible; proceda con precaución si el motor todavía está caliente. • Está prohibido fumar o manipular fuego durante el abastecimiento de combustible. Guarde el extintor en la cabina (puesto del conductor) y coloque el símbolo de indicación.
Página 22
2 Seguridad y prevención de accidentes SKL 824...
3 Datos técnicos 3.2 Motor diesel Marca: ..........Deutz Tipo: ..........F4M2011 Principio: .......... 4 cilindros en línea 4 tiempos, versión turbo, inyección directa baja emisión de gases de escape (EPA I) Cilindrada: ........3.100 cm³ Potencia según DIN 70020: ..... 37,0 kW a n = 2300 min Par máx.: .........
Datos técnicos 3 Transmisión: ....... Propulsión hidrostática con sistema probado de transmisión automática. Ajuste automático de la fuerza de tracción a la velocidad. Variación continua de la velocidad en ambos sentidos. Tracción en las 4 ruedas gracias a la relación permanente de los dos ejes por árbol de transmisión.
3 Datos técnicos 3.7 Ejes Eje delantero: ..........Fijo, planetario con freno de tambor central integrado, con diferencial autobloqueante. Eje trasero: (standard): ....... Oscilante, planetario con reductor integrado. Diferencial autobloqueante. Eje trasero: (versión rápida): ...... Oscilante, planetario con reductor a dos escalones integrado.
Datos técnicos 3 3.9 Lubricantes, aceites, combustibles y refrigerantes 3.9.1 Capacidades de llenado Depósito de combustible: ...... aprox. 75,0 l gasoil Motor de propulsión con filtro de aceite: aprox. 13,0 l aceite de motor (cambios) .............. Aceite hidráulico, depósito y sistema: ... aprox.
Al cambiar a combustibles ASTM D975 1-D / 2-D a base de éster metílico de colza, es indispensable que Vd. solicite más información concesionario SCHAEFF- TEREX. Motor EO 1540 A Aceite del SAE 15W-40 Véase el manual del fabricante motor del motor...
Datos técnicos 3 3.10 Cargas admisibles según código alemán StVZO Peso total admisible ..............véase placa de identificación Carga máx. sobre el eje delantero .......... Carga máx. sobre el eje trasero ..........3.11 Níveles sonoros, molestias debido a vibraciones Níveles sonoros según Directiva CE 2000/14 y EN 474. Potencia acústica garantizada: ..........
3 Datos técnicos 3.13 Dispositivo cargador frontal con cucharón standard y neumáticos 365/70 R18 Ancho del cucharón: ..........1700 Capacidad según DIN/ISO 7546 aprox. 0,65 (densidad máx. = 1,8 t/m ³ ): ......... Carga útil cucharón: ..........1170 Altura de descarga con un ángulo de descarga aprox.
Datos técnicos 3 3.15 Tablero porta-horquillas Conexión para horquillas según ISO/FEM categoría 2 forma B DIN 15 173 e ISO 2328 Ancho de porta-horquillas ....1240 Longitud horquillas ......Sección transversal horquillas ..100x40 Longitud horquillas ......1120 (opción: la carga útil se reduce del peso adicional de aprox.
— Para más información solicítela — No asumimos ninguna responsabilidad respecto a modificaciones efectuadas en nuestros productos que no hayan sido autorizadas por SCHAEFF-TEREX ni tampoco a la instalación de equipos no incluidos en nuestro programa adicional y que no hayamos autorizado por escrito.
Manejo 4 4 Manejo 4.1 Primera utilización Se debe entrar por la puerta izquierda de la máquina, visto en el sentido de marcha. La puerta derecha de la cabina está prevista para servir de salida de emergencia. Al entrar o salir por la puerta derecha, riesgo accionamiento no intencionado del...
4 Manejo 4.2 Indicadores y elementos de mando Esta figura contiene equipo especial L824-010 Fig. 10.1 Elementos de mando SKL 824...
Página 37
Manejo 4 Interruptor de luz intermitente, luz de cruce, claxon (palanca del árbol de dirección) Pedal de aproximación Pedal de aceleración Ajuste de inclinación del volante (opción – ajuste de altura) Manejo – circuito adicional Palanca de mando – dispositivo cargador frontal Preselector del sentido de marcha –...
Página 39
Manejo 4 libre Conmutador del ventilador calefacción NARANJA - Control de la incandescencia preliminar libre * ROJO – Testigo luminoso control de libre * carga Preselector para manejo del circuito ROJO - freno de aparcamiento de mando adicional (Pos. 5) VERDE - marcha adelante Preselector posición flotante –...
4 Manejo 4.3 Motor 4.3.1 Puesta en marcha del motor Antes de poner el motor en marcha estudie la sección 7.8. Antes de poner el motor en marcha asegúrese de que ninguna persona esté en la zona de peligro. • Todas las palancas deberán estar en punto muerto.
Manejo 4 4.3.2 Control durante el funcionamiento ¡La nueva puesta en marcha del motor y de la máquina sin reparar previamente avería puede conducir a graves daños del motor! • Si se enciende el indicador de carga (12/22) o el de presión de aceite (12/31), pare el motor inmediatamente y averigüe la causa de la anomalía.
4 Manejo 4.4 Asiento / ajuste de inclinación del volante Asiento del maquinista El asiento, muy confortable y equipado con cinturón de seguridad, va suspendido sobre estabilizadores hidráulicos y cumple con las normas internacionales calidad seguridad según ISO 7096 e ISO 6683. (Fig.
Manejo 4 4.5 Calefacción / ventilación Calefacción • La calefacción está conectada al circuito de aceite del motor. • La ventilación se regula mediante el conmutador (15/44) y puede accionarse con aire fresco o circulante. La temperatura se regula mediante el regulador deslizante (15/43).
4 Manejo 4.7 Hidroinflado Cuando se monte el tablero porta-horquillas se deberán llenar los neumáticos traseros con agua y anticongelante, a fin de aumentar la carga útil. Realice la mezcla en un recipiente de suficiente capacidad. Déjela enfriar y agítela hasta desaparición completa...
Manejo 4 4.8 Conducción, dirección y frenos 4.8.1 Conducción Al conducir por vías públicas, la SKL 824, como vehículo autopropulsado, está sujeta normas reglamentos locales (en RFA: los códigos StVZO y StVO). máquina dispone preselectores del sentido de marcha a activar opcionalmente. La conmutación se hace con el interruptor multifuncional (16/35).
Página 46
4 Manejo Arranque Option “S”-Version • Ambos preselectores sentido marcha (17/7; 17/36) en posición 0. • Los indicadores de control (17/24 y 17/28) no deben encenderse. • Ponga el motor en marcha. • Eleve el bastidor de elevación a la posición “conducción“...
Manejo 4 4.8.2 Dirección • La cargadora está equipada con una dirección articulada totalmente hidráulica, de efecto proporcional. • Suministro prioritario de aceite hidráulico al sistema de dirección, mediante el sistema Load-Sensing Cualquier anomalía funcionamiento dirección deberá investigarse de inmediato (ver tabla averías).
4 Manejo 4.8.4 Conducción por carretera Antes de conducir por carretera efectúe los trabajos siguientes: En RFA, la cargadora debe estar equipada con un kit de autorización de circulación por carretera. • Compruebe que el cucharón esté vacío e inclínelo por completo. •...
Manejo 4 4.8.5 Parada máquina (estacionamiento) • Preselectores basculantes del sentido de marcha (21/7 y 21/36) en posición 0 • Baje el dispositivo de trabajo hasta el suelo. • Desconecte la hidráulica de trabajo (21/35) 35 36 • Aplique el freno de estacionamiento (21/9). •...
Operaciones 5 5 Operaciones 5.1 Generalidades Diariamente y después de cada cambio de implementos compruebe la fijación correcta del implemento y el bloqueo del enganche rápido. El cucharón bajado, elévelo y bájelo con cuidado. • Antes de realizar cualquiera operación de carga familiarícese con las funciones de la palanca.
Página 52
5 Operaciones Manejo – posición flotante Mantenga posición flotante desconectada mientras accionada. Interruptor (23/48) a la posición 0. Operación por impulsos • Interruptor (23/48) de la posición flotante a la posición 1. • Baje el cucharón hasta el suelo. • Accione interruptor (23/8).
Operaciones 5 5.3 Cambio de los implementos de trabajo 5.3.1 Generalidades Para el uso óptimo de la máquina en las diferentes aplicaciones se dispone de una variedad de implementos de trabajo. La máquina está equipada con un enganche rápido para abreviar tiempos reequipamiento.
5 Operaciones 5.3.2 Montaje de los implementos de trabajo • Tome otro implemento y cierre el enganche Los puntos de asiento en el bastidor rápido hasta que los bulones de bloqueo de elevación, el enganche rápido y el hayan salido por completo y el dispositivo implemento de trabajo deben estar de bloqueo se enclave.
Página 55
Operaciones 5 Proceso de cambio con enganche rápido hidráulico • Al ser cambiado el implemento de trabajo debe estar asegurado contra el vuelco. • Pare el motor diesel. • Accione los botones de mando (25/5) para reducir la presión. • Si el implemento es hidráulico desacople las conexiones hidráulicas en ambos distribuidores.
5 Operaciones 5.4 Indicaciones para el trabajo 5.4.1 Cargar • Durante transporte, mantenga cucharón (vacío o lleno) lo más próximo posible al suelo. • ¡Evite distancias de transporte demasiado largas! Para el proceso de carga, baje el cucharón, el borde encontrándose en la horizontal.
Salvamento y transporte de la máquina 6 6 Salvamento y transporte de la máquina 6.1 Salvamento de la máquina Para evitar dañar la transmisión hidrostática, efectúe el salvamento de la máquina sólo para despejar un cruce o una carretera. Si es posible deje rodar el motor diesel en ralentí...
6 Salvamento y transporte de la máquina 6.2 Cargar la máquina con grúa ¡Utilice una grúa con una capacidad de carga suficiente! Para cargar la máquina efectúe los siguientes trabajos: • Compruebe que el cucharón esté vacío e inclínelo por completo. •...
Mantenimiento y cuidado 7 7 Mantenimiento y cuidado 7.1 Generalidades La disponibilidad y la vida de las máquinas dependen principalmente del mantenimiento y del cuidado. Por este motivo es en interés del propietario realizar la revisión de la máquina con regularidad. El presente capítulo describe con detalle el mantenimiento periódico, el servicio y la lubrificación.
En base a los primeros resultados obtenidos el laboratorio hace una sugerencia en lo que al lapso por transcurrir hasta la próxima toma de muestras para el análisis se refiere. Su concesionario SCHAEFF-TEREX le proporcionará un prospecto de información sobre la extensión y el proceso del análisis de aceite.
Paquete de servicio Classic revisión a 500 horas de MPS 834 002C servicio Paquete de servicio Classic revisión a 1000 horas MPS 834 003C de servicio Diversos Aceite hidráulico mineral SCHAEFF-TEREX ..4 312 005 050 Aceite hidráulico SCHAEFF-TEREX, biológicamente ¡Para más información consulte degradable ..............
7 Mantenimiento y cuidado 7.6 Mantenimiento y limpieza 7.7 Notas para el servicio de invierno Durante servicio invierno deben La limpieza de la máquina deberá observarse las notas siguientes así como las efectuarse superficie instrucciones de servicio del motor. apropiada, equipada separador de aceite.
Página 63
Mantenimiento y cuidado 7 Combustible • Sólo utilice gasóleo de marca con un contenido en azufre inferior a 0,5 %. • Emplee en invierno sólo gasoil para invierno a fin de prevenir pérdidas de potencia por efecto de la precipitación de parafina.
7 Mantenimiento y cuidado 7.8 Planes de control, mantenimiento e inspección 7.8.1 Primera inspección (inspección de entrega) L824-031 Fig. 31 Primera inspección A realizar por personal del concesionario debidamente entrenado: sección Compruebe que tenga a mano el manual de la maquina Compruebe el nivel del aceite motor 7.9.1 Nivel del aceite hidráulico...
Mantenimiento y cuidado 7 7.8.2 Comprobaciones diarias y semanales A realizar por el personal de servicio: 14 15 13 15 4 1 20 14 2 L824-032 Fig. 32 Plan de revisiones SKL 824...
Página 66
7 Mantenimiento y cuidado Diariamente sección Comprobar el nivel de aceite hidráulico 7.9.9 Comprobar el nivel del aceite motor 7.9.1 Comprobar el nivel del combustible (indicador en el tablero de instrumentos) 7.9.4 Comprobar el nivel de agua del lavaparabrisas 7.9.19 Comprobación visual (general), p.ej.
Mantenimiento y cuidado 7 7.8.3 Carta de engrase ¡Cambiar inmediatamente los engrasadores dañados y comprobar el paso de grasa! 10 8 L824-033 Fig. 33 Plan de lubricación SKL 824...
Página 68
7 Mantenimiento y cuidado Utilice grasa universal en todos los puntos de lubricación Los intervalos indicados corresponden al trabajo a un solo turno n° de Cantidad diaria- semanal sección Punto de lubricación mente mente Cilindro de inclinación – palanca de inclinación Bastidor de elevación –...
Mantenimiento y cuidado 7 7.8.4 Plan de inspección A realizar por personal del concesionario debidamente entrenado: O = Revisar, mantener No. de horas de mín. mín. X = Sustituir funcionamiento Trabajo a realizar con el motor todavía caliente desp. todas todas todas sección...
Página 70
7 Mantenimiento y cuidado O = Revisar, mantener No. de horas de mín. mín. X = Sustituir funcionamiento desp. todas todas todas Trabajo a realizar con el motor todavía caliente sección año año 1000 2000 Compruebe los casquillos y pernos de la articulación central y de la dirección articulada;...
Mantenimiento y cuidado 7 Trabajos mantenimiento inspección • Llene el sistema con aceite de motor por el 7.9.1 Aceite del motor orificio de llenado (35/2) hasta la marca de nivel “MAX” de la varilla de comprobación Comprobar el nivel del aceite motor (35/1).
7 Mantenimiento y cuidado 7.9.2 Filtro de aceite del motor Cada vez que cambie el aceite del motor deberá cambiar también el filtro de aceite del motor. • Recoja el aceite del motor que salga en un recipiente apropiado. • Limpie el exterior del filtro de aceite.
Mantenimiento y cuidado 7 7.9.4 Sistema de combustible Comprobar el nivel de combustible • Compruebe nivel combustible observando el indicador (38/27). • Reponga el nivel a diario para evitar que se acumule la condensación. Purgar el agua del filtro de combustible •...
Página 74
7 Mantenimiento y cuidado Bomba de alimentación de combustible, limpiar el filtro-tamiz • Cierre el grifo de cierre de combustible. • Afloje y destornille el tornillo con cabeza hexagonal (41/1). • Quite el tamiz de combustible (41/2 – unidad de tapa y tamiz). •...
Mantenimiento y cuidado 7 7.9.5 Filtro de aire, aspiración del aire Filtro de aire – cartucho de seguridad Todos los trabajos de mantenimiento Se deberá cambiar el cartucho de seguridad: en el sistema de aspiración de aire • después de haber cambiado cinco veces deberán realizarse con el motor el cartucho filtrante parado.
7 Mantenimiento y cuidado 7.9.5.4 Cambio de cartucho Cartucho principal • Suelte los ganchos (45/1) y desmonte la parte inferior del cárter (45/4). • Retire cartucho principal (45/2) girándolo ligeramente. • Compruebe si es necesario cambiar el cartucho de seguridad (45/3). Quite el cartucho de seguridad sólo en caso de que éste requiera mantenimiento.
Mantenimiento y cuidado 7 7.9.5.5 Limpieza del cartucho principal Nunca lave ni cepille el cartucho principal. Al limpiarlo con aire a presión tenga cuidado de que no entren partículas de polvo en el interior del cartucho. • En caso necesario los cartuchos del filtro de aire pueden limpiarse hasta 5 veces.
7 Mantenimiento y cuidado 7.9.6 Correa trapezoidal Cambiar la correa trapezoidal • Comprobar estado correa Afloje los tornillos de fijación (47/1). trapezoidal • Gire el generador contra el sentido de tensión. Compruebe la tensión sólo con motor • frío. Quite la correa trapezoidal y coloque una correa nueva.
Mantenimiento y cuidado 7 7.9.7 Comprobación del juego de válvulas El juego de válvulas (48/1) se comprueba entre la parte superior del vástago de válvula (48/3) y la palanca de balancín (48/2), estando el motor frío. El juego correcto es de 0,30 mm para la válvula de admisión y de 0,50 mm para la válvula de escape.
7 Mantenimiento y cuidado 7.9.8 Frenos Comprobar el nivel de aceite de frenos • Control visual (49/1) del nivel de aceite de frenos. ¡Utilice exclusivamente aceite ATF! Cambiar el aceite de frenos y purgar el freno ¡Recoja el aceite usado y elimínelo según las normas vigentes! L824-049 No permita que empape el suelo.
Mantenimiento y cuidado 7 7.9.9 Depósito de aceite hidráulico Comprobar el nivel de aceite hidráulico • Compruebe el nivel con la varilla (51/1); repóngalo si es necesario. Cambiar el aceite hidráulico Efectúe con precaución el vaciado del aceite caliente; ¡peligro quemaduras! •...
7 Mantenimiento y cuidado 7.9.10 Refrigerador de aceite hidráulico ¡Efectúe la limpieza sólo con el motor parado y frío! La suciedad del refrigerador produce un calentamiento excesivo del motor y / o del aceite hidráulico. • Limpie el refrigerador para el aceite hidráulico (52/1) por el lado de salida del aire utilizando aire comprimido.
Mantenimiento y cuidado 7 7.9.11 Filtro de aceite hidráulico Después reparación importante en el sistema hidráulico, cambie también el cartucho del filtro del aceite hidráulico después de la marcha de prueba. Cambiar el cartucho del filtro: • Destornille la varilla de comprobación (51/1) •...
7 Mantenimiento y cuidado 7.9.12 Filtro respiratorio Si el filtro respiratorio está sucia, p. ej. por derrames de aceite, cambie también el filtro. • Destornille la varilla de comprobación (54/1). • Quite el filtro respiratorio (54/2) y elimínelo siguiendo las normas vigentes. •...
Mantenimiento y cuidado 7 7.9.13 Ejes Generalidades Cambie el aceite de los ejes cuando esté caliente. ¡Recoja el aceite usado y elimínelo según las normas vigentes! No permita que empape el suelo. Después de poner el aceite a nivel, conduzca vehículo durante 5 minutos aproximadamente para...
7 Mantenimiento y cuidado 7.9.13.2 Diferencial del eje trasero con Serie transmisión Comprobar el nivel de aceite del eje • Quite el tapón de inspección (56/1), compruebe el nivel de aceite y vuelva a llenar con aceite si es necesario. Cambiar el aceite de los ejes El diferencial del eje trasero y la transmisión disponen de un llenado...
Mantenimiento y cuidado 7 7.9.13.3 Buje de rueda Comprobar el nivel de aceite del eje • Quite el tapón de inspección (57/1), compruebe el nivel de aceite y vuelva a llenar con aceite si es necesario. Cambiar el aceite de los ejes ¡El buje tiene...
7 Mantenimiento y cuidado 7.9.15 Válvulas de inyección Luces y sistema de alarma válvulas inyección deben • Compruebe el funcionamiento del sistema controladas por el servicio técnico. de alumbrado. • Compruebe el funcionamiento de las luces 7.9.16 Correa dentada para el motor diesel de control.
Mantenimiento y cuidado 7 7.9.18 Filtro de polvo – aireación de la cabina • La aspiración de aire para calefacción y aire fresco de la cabina está equipada de un filtro de polvo (filtro de polen o filtro de carbón). Desmontaje •...
7 Mantenimiento y cuidado 7.10.2 Durante la inmovilización 7.10 Inmovilización de la máquina En las máquinas inmovilizadas, haga calentar y funcionar al cabo de fin de seis meses todos 7.10.1 Conservación caso los agregados durante aprox. 15 minutos. inmovilización temporal •...
Averías 8 8 Averías 8.1 Generalidades 8.2 Motor diesel Las averías suelen ser consecuencia de un Si surge algún problema con el motor manejo incorrecto de la máquina, del uso de investíguelo consultando el manual del mismo piezas y materiales inadecuados y de falta de que se entrega por separado.
8 Averías Avería Posible causa Eliminación 8.7 La temperatura del aceite hidráulico excede el límite máximo permitido Interruptor bimetálico defectuoso Sustitúyalo Nivel de aceite insuficiente Repóngalo añadiendo aceite hasta la marca de nivel Refrigerador aceite sucio Límpielo, revíselo o cámbielo dañado Filtro de aspiración obstruido Sustitúyalo...
Averías 8 Avería Posible causa Eliminación 8.9 La transmisión sólo funciona en un sentido Selector de sentido de marcha Revíselo o cámbielo defectuoso Válvula magnética pegada Revíselo o cámbielo defectuosa No llega corriente al selector de Compruébelo y repare lo que sea necesario sentido de marcha o la válvula (la conexión negativa también) magnética está...
8 Averías Avería Posible causa Eliminación 8.12 La máquina no funciona con la debida eficacia (mecanismo de elevación) Potencia motor insuficiente Compruebe el motor diesel No hay suficiente aceite hidráulico Añada aceite hasta la marca de nivel La bomba aspira aire Apriete las conexiones de las tuberías.
Anexo 9 9 Anexo 9.1 Sistema eléctrico Esquema de la caja de fusibles L824-E01 02-10-15 D = K3 (relé de intermitencia) debajo del tablero de instrumentos Posición Amperios Ocupado con Posición Amperios Ocupado con Ventilador calefacción Luz de trabajo delantera Limpiaparabrisas- Luz de trabajo trasera lavaparabrisas delantero...
Página 96
9 Anexo Instalación de arranque Precalentamiento Parada Calefacción Sistema de aire acondicionado 2,5ø 4,0ø 4,0ø 4,0ø br/ge X20:3 X20:4 X20:5 0 I II X61:3 X61:4 X61:5 X60:3 ϑ X60:11 X170 X160 X170 4,0ø X170 L824-E03 Sección Identifi- Equipo Sección Identifi- Equipo Unidades cación...
Página 97
Anexo 9 Instalación de lavado y limpieza, delantera Instalación de lavado y limpieza, trasera J:11 K:16 J:10 K:17 J:12 X31:21 X31:19 X70:7 X70:8 X70:6 X70:10 X70:11 X70:13 X70:17 X70:16 X70:14 L824-E04 Sección Identifi- Equipo Sección Identifi- Equipo Unidades cación Unidade cación ZSML módulo de control central...
Página 98
9 Anexo Control 2,5ø /4.12 2,5ø X30:1 X60:1 X60:2 1 1 1 ϑ ϑ 2 2 2 X60:8 X60:7 X60:18 X60:9 X60:10 X60:4 X60:5 X60:6 t° L824-E05 Sección Identifi- Equipo Sección Identifi- Equipo Unidades cación Unidade cación fusible transmisor del nivel de combustible transmisor temperatura transmisor temperatura del aceite...
Página 103
Anexo 9 Luz de destellos Luces Tablero Radio Caja de enchufe trabajo instrumentos FA11 FA10 FA4/3.1 X170 X31:16 X31:10 X31:13 3.13 X20:13 X20:14 X20:15 X10:5 X10:4 X70:5 X70:3 X70:4 X10:6 X10:3 L824-E10 Sección Identifi- Equipo Sección Identifi- Equipo Unidades cación Unidade cación fusible...
Página 104
9 Anexo Módulo de control central (ZSML) X60 Entradas de señal - control del motor Alimentación de corriente borne 15 salida Masa central borne 31 Control de carga alternador D+ Interruptor «mantenimiento filtro de aire» — señal Interruptor por presión de aceite — señal Interruptor pulsante freno hidrostático —...
Página 105
Anexo 9 X40 CAN-BUS (Opción) Alimentación de corriente borne 15 salida Masa central borne 31 CAN/HI CAN/LO X10 Panel de instrumentos Masa central borne 31 CAN/HI CAN/LO Conexión de programación X91 Dispositivo anti-robo (opción) Alimentación de corriente borne 15 salida Masa central borne 31 L824-ZSML SKL 824...
Página 106
9 Anexo X31 Módulo - alimentación de corriente, luces trabajo, destellos, limpiaparabrisas Reserva salida digital Relé K11:87a contacto de reposo salida Relé K11:87 contacto de trabajo salida Reserva salida digital Relé K12:87 contacto de trabajo salida Relé K12 alimentación de corriente borne 15 entrada Relé...
Página 107
Anexo 9 X61 Chasis trasero Arranque borne 50a salida Precalentamiento salida Parada del motor salida Luz de parada salida Traslación — reconocimiento sentido marcha salida Traslación rápida/ lenta salida Transmisión 1 salida Traslación adelante salida Transmisión 2 salida Hidráulica de trabajo salida Traslación atrás salida Faro de marcha atrás salida Avisador de traslación salida...
Página 109
Anexo 9 Leyenda - Esquema hidráulico cilindro de dirección mando de la dirección válvula de prioridad bomba de dirección/ de carga depósito de aceite hidráulico refrigerador de aceite hidráulico regulador de temperatura del aceite hidráulico filtro combinado de aceite hidráulico filtro respiratorio motor de traslación bomba de traslación...
Página 111
Anexo 9 Leyenda - Esquema hidráulico depósito de aceite hidráulico palanca de control del cargador unidad de pilotaje válvula de mando conexión circuito adicional; enganche rápido hidráulico cilindro hidráulico – bastidor de elevación cilindro hidráulico – bascular cucharón válvulas de retención de carga sistema de amortiguación de oscilaciones válvula de desbloqueo (sólo si las Posiciones 20 y 21 son existentes) transmisión (versión rápida)
E n t r e g a – I n t r o d u c c i ó n Después de la entrega de la máquina proceda como se indica en los siguientes puntos: 1. Manual de instrucciones Lea las instrucciones íntegramente y explíquelas con ejercicios prácticos con la máquina.
Página 114
O = Revisar, mantener horas P l a n d e i n s p e c c i ó n mín. mín. X = Sustituir funcionamiento A realizar por personal del concesionario debidamente entrenado Trabajo a realizar con el motor todavía caliente todas todas todas...