Página 1
UTILISATION ANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK NSTALLATIONS UND BEDIENUNGSANLEITUNG SER AND INSTALLATION INSTRUCTIONS ODALITÀ DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE NSTRUCCIONES DE USO E INSTALACIÓN ODO DE EMPREGO E DE INSTALAÇÃO WEPACB 247 Bis / Type : PACB 247 Ed. 10-08 V3...
Página 2
No invierta los adaptadores sector del puesto principal WEPA 245 BIS --- > 15 VDC con aquel del puesto secundario WEPACB 247 BIS --- > 12 VDC. Atenção: WEPA 245 BIS --- > 15 VDC com o do posto secundário WEPACB 247 BIS --- > 12 VDC.
Página 3
2. NOMENCLATURE / ONDERDELEN / GERÄTEAUFBAU/ PARTS LIST / DESCRIZIONE DEI COMPONENTI / NOMENCLATURA / NOMENCLATURA a. Poste intérieur de réponse (face avant) 1. Haut-parleur pour la sonnerie et la conversation. 2. Témoin de communication Intercom (bleu) et conversation (vert). 3.
Página 4
a. Antwoordpost binnen (voorkant) 4. Microfoon voor de communicatie met de straatunit. van de straatunit). 7. Aan/uit instelling van het geluid en de beltoon binnen. adapter (adapter aan te sluiten op een installatie die aan de geldende normen voldoet : : De bestelling van een mechanisering en van de verlichting is mogelijk slechts sinds de Nota hoofdmonitor.
Página 5
a. Apparecchio interno di risposta (parte anteriore) 4. Microfono per comunicare con la pulsantiera esterna. 5. Comando per incontro o serratura elettrica (uscita 12 VDC sui morsetti della pulsantiera esterna) il tasto “monitoring” (o dopo aver sollevato il ricevitore a seguito di una chiamata “intercom”).
Página 6
b. Installation du poste de réponse 70 mm 1. Préparer les 3 fixations du poste de réponse « a, b et c ». « a et b » sont les 2 vis pour suspendre le poste et « c » l’équerre en bas au dos du poste 122 mm de réponse, à...
b. Installazione dell’apparecchio di risposta 1. Preparare i 3 fissaggi dell’apparecchio di risposta “a”, “b” e “c”. “a” e “b” sono le 2 viti necessarie a sospendere l’ap- parecchio e “c” la staffa nella parte posteriore in basso dell’apparecchio di risposta, da smontare e avvitare al muro mantenere il tutto.
Página 8
3. CABLAGE / BEDRADING / VERDRAHTUNG / WIRING / CABLAGGIO / CABLEADO / CABLAGEM a. Raccordement entre les 2 postes de réponses / Aansluiting tussen de 2 antwoordposten / Verdrahtung der 2 Innensprechanlagen / Connection between 2 answering units / Collegamento tra i 2 apparecchi di risposta / Conexión entre los 2 puestos de respuesta / Conexão entre os 2 postos de resposta 6 x 6/10...
Página 9
dem: die Taste (oder ein Abheben nach einem „Intercom“-Anruf). principale, tranne comando cancello è disponibile solo sull'apparecchio principale; (o dopo aver sollevato il ricevitore a seguito di una chiamata “intercom”). soltanto). (o de descolgar tras una llamada “intercom”). permite: - a tecla activa o comando de abertura de uma chapa testa ou fechadura eléctrica (apenas em modo «comunica-...
Página 10
4. CARACTÉRISTIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CHARACTERISTICS / CARATTERISTICHE / CARACTERÍSTICAS / CARACTERÍSTICAS Poste de réponse Alimentation Alimentation : 12VDC Adaptateur : Consommation : 3,6 W 230VAC /12 VDC/350mA En cas de coupure du cordon Dimensions (mm): d'alimentation veiller à...
Página 11
5. INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS / INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER / INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER / USER INFORMATION INFORMAZIONI PER GLI UTENTI / INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS / INFORMAÇÕES PARA OS UTILIZADORES...