Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert
der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei
richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass
wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís
rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper
treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrica-
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans
quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la
durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce
de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période.
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente,
garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in
maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet
verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met
een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat
de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de
garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de
lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas
en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituire-
mos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de
matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substi-
tuição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav
pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garanti-
tidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen
denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin
ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisää-
teiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel.
Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast
orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky náro-
ky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákon-
ného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže
stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame,
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec
vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni
uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del napra-
ve brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden
igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos
garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy
csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új
részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur
insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für
das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige
Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
tion within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as
we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any
other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le
remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à
une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi
garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti
dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono
escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine.
Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oor-
spronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper.
Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstel-
lingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta
el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas
nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros
derechos de indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das
normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não
tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
Garanti NO
produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer
oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skade-
erstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä
takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut
vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti SE
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för
maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Záruka SK
poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za
trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu
a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Garancija SI
izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija
drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter
ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
Szavatosság HU
55 І 56