Contents Overview ......................4 Contents/device parts ..................6 General information ..................7 Reading and storing the user manual ������������������������������������������������������������������7 Explanation of symbols and further informations ���������������������������������������������7 Safety ....................... 8 Proper use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Safety instructions ����������������������������������������������������������������������������������������������������8 Set-up and assembly ..................18 Prior to first use �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Operation .......................19 Using the appliance ������������������������������������������������������������������������������������������������...
Contents/device parts Contents/device parts Glass surface Cooktop Operating field (on it Selector button: “MAX” (immediately to maximum power) Selector button: “MIN” button (immediately to minimum button) Selector button: Reduce time/temperature/power LED display Selector button: Increase time/temperature/power Selector button: Selection -> Power or temperature On/off button Program button: Cooking (Boil Water) Program button: Deep fry (Deep fry)
General information General information Reading and storing the user manual This operating manual is applicable for the portable induction cooktop� It contains important information about operating and handling the appliance� Before you use the portable induction cooktop, please carefully read the operating manual and, in particular, the safety instructions�...
General information/Safety Caution, hot surfaces! Please do not touch! Safety Proper use The device is solely meant for heating or cooking food using suitable cookware� Furthermore, the appliance is only designed for use in private households� It is not intended for commercial use, such as in staff kitchens in shops, offices and other business premises, nor in agricultural premises or by guests in hotels, motels or other residential establishments such as bread and breakfast guest...
Página 9
Safety POLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other)� To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way� If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug� If it still does not fit, contact a qualified electrician�...
Safety IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: - DO NOT touch hot surfaces� - To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or cooktop in water or any other liquid� - Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children�...
Página 11
Safety - The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, - If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding 3-wire cord; and - The longer cord should be arranged so that it will not dra- pe over the countertop or tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally (especially by...
Safety If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: •...
Página 13
Safety - Children must not be allowed to play with the appliance� Children do not recognize the danger that can result from handling electrical appliances� For this reason please use and keep the appliance out of the reach of children under 8 years of age�...
Página 14
Safety appliance is damaged, or if the appliance has fallen on the floor� Danger of electric shock! - Always unplug the power adapter from the outlet in case of malfunction, before cleaning and when the appliance is not in use! Never pull on the power cord! Danger of electric shock! - Ensure that the power cord and appliance are never placed on a hot surface or near a heat source�...
Página 15
Safety immediately switch off the device, disconnect it from the power supply and contact a service company� - Care must be taken that the device is installed on a level, non-slip and heat-resistant base� The surface should be easy to clean as splashes cannot always be avoided� - The device should only be placed on a stable and fire proof base�...
Página 16
Safety - Only place suitable cookware (see Section “Which cookware (pots, pans, etc�) is suitable for this device?”) on the induction cooktop� - Do not place any credit cards, magnetic cassettes or other magnetizeable objects on the glass surface during opera- tion�...
Página 17
Safety - Do not use any abrasive cleaners or scoring agents� - Care must be taken not to let any liquid enter the inside of the device� - Please observe additional notes in the Chapter “Cleaning and care”� WARNING! Risk of Fire or Electric Shock. Do not remove the bottom cover.
Set-up and assembly Set-up and assembly Prior to first use WARNING! After unpacking, check the device and ensure that all parts are included and check for any potential transport damage – to avoid any hazards. In case of any doubt, do not use the device and contact our customer service.
Operation Operation Using the appliance NOTICE! Attention! Please only use cooking pots that are suitable for induction cooktops. WARNING! Only use cookware (pots, pans, etc.) with level bottoms. The bottoms must not have any unevenness across their entire surface. Particularly when heating up oil, it is thus possible to avoid a potential malfunction of the device that might lead to risk of damage or injury due to overheated oil.
Página 20
Operation Unsuitable cookware: • Pots and pans with a bottom diameter of less than 4�72 inches (12 cm)� • Ceramic and glass cookware • Stainless steel, aluminum, brass and copper cookware unless the cookware has been expressly marked as suitable for induction ovens� •...
Operation Basic preparations First, remove any potential staining from the glass surface and the respective bottom of the pot before use and do not put any cloths, aluminum foil or other objects between the bottom of the pot and the glass surface�...
Página 22
Operation • Connect the device with the power outlet� • An acoustic signal will indicate the connection� • Now place suitable cookware (e�g� a pot or pan, etc�) in the middle of the cooktop � The cookware must not be empty� •...
Página 23
Operation The approach for the selection of the respective operating options and the respective power or temperature levels is described in detail below� Power levels for the cooktop Level (1-5) Power [W] Power (6-9) Power [W] 1200 1400 1600 1800 1000 Note: The specifications may deviate�...
Página 24
Operation Selecting power levels By pressing the selector button once, the predefined power level “8” (1600 W) is shown on the LED display and the device or cooktop has been switched on� Using selector button or selector button , you can now define the desired power level or change it�...
Operation Timer function An operating time of 2 hours is predefined both when operating the device via power levels as well as when operating it via temperature levels� The device gives you the option to define a certain time period for operation� After expiration of the defined time period, the device automatically switches off or goes into standby mode;...
Operation Locking function The cooktop has a locking function with which you can lock all buttons (except the on/off button), once you have entered all the settings to prevent that they are inadvertently changed� The locking function can be activated by pressing (approx� 2/3 seconds) the Timer/Lock button for a longer interval�...
Página 27
Operation Predefined programs: In addition to the setting options via power or temperature levels, your device is equipped with six predefined cooking programs which can be selected via the related program buttons� The following program buttons and, as a result, cooking programs are available to you�...
Operation depending on the temperature of the ingredients in the cookware� The timer setting is 90 minutes and cannot be changed� You can adjust the cooking performance at any time, but the device might independently switch to another power level after approx� two minutes to achieve an optimal result� Note: In this program (soup), you have the option to specify a delayed starting time of between 1 minute and 24 hours�...
Página 29
Operation The control light of the on/off button and the control light of the button Timer/Lock light up� The control light of the button for the selected program flashes� The remaining time is shown on the display before the device switches on automatically�...
Cleaning, maintenance and care Cleaning, maintenance and care WARNING! Always unplug the power adapter before cleaning. Allow the appliance to cool down completely before you clean and store it! Danger of electric shock! WARNING! Ensure that no liquids get inside the appliance. Never immerse the appliance in water.
Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Measure The appliance is The power cord is not Plug the power cord into the not functioning� connected to the electrical electrical outlet� outlet� The device The device became too hot� Disconnect the device from switched off the power supply and clean during operation�...
Página 32
Troubleshooting Fault Possible cause Measure The control light The device is in standby Select an operating mode, above the on/off mode, but the heating e�g� operation via power button is lit, but the function is not activated� levels or temperature levels device does not heat�...
Technical data / disposal Technical data Model: IK 4017 Nominal voltage: 120 V (AC) Nominal frequency: 60 Hz Nominal power: 1800 W Disposal Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it� Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappers with appropri- ate collection service�...
Página 35
Índice Índice Descripción general ..................4 Contenido/piezas del dispositivo ..............36 Información general ..................37 Lectura y almacenamiento del manual del usuario�����������������������������������������37 Explicación de los símbolos e información adicional ���������������������������������������37 Seguridad ...................... 38 Uso correcto������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38 Instrucciones de seguridad ��������������������������������������������������������������������������������� 38 Preparación y ensamblaje ................48 Antes del primer uso ���������������������������������������������������������������������������������������������...
Contenido/piezas del dispositivo Contenido/piezas del dispositivo Superficie vitrocerámica Anafe Panel de control (elementos Botón selector: “MAX” (activa la potencia máxima instantáneamente) Botón selector: “MIN” (activa la potencia mínima instantáneamente) Botón selector: Reduce el tiempo/temperatura/potencia Pantalla LED Botón selector: Aumenta el tiempo/temperatura/potencia Botón selector: Selección de potencia o temperatura Botón de encendido/apagado Botón de programa Boil water: Cocción (hervir agua)
Información general Información general Lectura y almacenamiento del manual del usuario Este manual de instrucciones es válido para el anafe de inducción portátil� Contiene información importante sobre el funcionamiento y la manipulación del aparato� Antes de usar el anafe de inducción portátil, lea atentamente el manual de instrucciones y, particularmente, las instrucciones de seguridad�...
Información general/ Seguridad Este aparato ha cumplido con los requisitos de seguridad de pro- ductos eléctricos de los Estados Unidos de América y ha obtenido la marca ETL� Precaución, ¡superficies calientes! ¡No tocar! Seguridad Uso correcto El aparato está concebido exclusivamente para calentar o cocinar alimentos con utensilios de cocina adecuados�...
Página 39
Seguridad ENCHUFE POLARIZADO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra)� Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entra en el tomacorriente polarizado en un solo sentido� Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe�...
Seguridad MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos electrodomésticos, se deben tener en cuenta precauciones de seguridad básicas, entre ellas: - NO toque las superficies calientes� - Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el anafe en agua o cualquier otro líquido�...
Página 41
Seguridad - Para desconectarlo, gire el control a la posición de apagado y a continuación saque el enchufe del tomacorriente� - Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable largo� Hay disponibles cables de extensión y estos se pueden utilizar si se tiene cuidado en en su uso�...
Seguridad Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio- frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias molestas en las comunicaciones de radio� Si este equipo causa interferencias molestas en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda intentar corregir la in- terferencia por medio de una o más de las siguientes medidas:...
Página 43
Seguridad - No se debe permitir que los niños limpien o realicen el man- tenimiento del aparato a menos que tengan más de 8 años de edad y sean supervisados� Por favor, mantenga el apara- to y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años�...
Página 44
Seguridad - No sumerja nunca el aparato en agua y no lo use al aire libre, ya que no debe exponerse a la lluvia u otras fuentes de humedad� ¡Peligro de descarga eléctrica! - Si el aparato cae al agua, desenchufe primero el adaptador de alimentación antes de sacarlo del agua�...
Página 45
Seguridad calentarán de forma descontrolada en función del tipo y la cantidad de metal que contengan� Existe el riesgo de que- maduras� - No use la superficie vitrocerámica para almacenar cosas y tenga cuidado de no dañarla con objetos puntiagudos y pesados�...
Página 46
Seguridad - La superficie vitrocerámica permanece muy caliente incluso después de usar el aparato; por lo tanto, no debe tocarla� ¡Riesgo de quemaduras! - No mueva el aparato a otro lugar mientras esté caliente o mientras haya objetos, platos o líquidos calientes sobre el mismo�...
Página 47
Seguridad cuito eléctrico del tomacorriente de pared debe estar prote- gido para usarse con al menos 16 A� - ¡Utilice únicamente accesorios OEM! El uso de accesorios no OEM aumenta el riesgo de que ocurran accidentes� La com- pañía no acepta ninguna responsabilidad por los acciden- tes o los daños causados por el uso de accesorios no OEM�...
Preparación y ensamblaje Preparación y ensamblaje Antes del primer uso ¡ADVERTENCIA! Después de desembalar el aparato, para evitar riesgos, asegúrese de que no falte ninguna pieza y que no se hayan producido daños durante el transporte. En caso de cualquier duda, no use el aparato y póngase en contac- to con nuestro servicio de atención al cliente.
Funcionamiento Funcionamiento Uso del aparato ¡AVISO! ¡Atención! Utilice ollas y utensilios de cocina aptos para anafes de inducción, únicamente. ¡ADVERTENCIA! Utilice utensilios de cocina (ollas, sartenes, etc.) con fondos planos, únicamente. Los fondos no deben tener ninguna irregularidad en toda la superficie. De este modo, especial- mente al calentar aceite, es posible evitar un posible mal funcionamiento del aparato que podría provocar daños o lesiones debido al sobrecalentamiento.
Página 50
Funcionamiento Utensilios de cocina no aptos: • Ollas y sartenes con un fondo con un diámetro inferior a 4�72 pulgadas (12 cm)� • Utensilios de cocina de cerámica y vidrio • Utensilios de cocina de acero, aluminio, latón y cobre, a menos que se indique que son aptos para el uso con anafes de inducción�...
Funcionamiento Preparaciones básicas Limpie todos los restos de suciedad o manchas de la superficie vitrocerá- mica y del fondo de la olla o sartén antes de usar el anafe y no ponga ningún paño, papel de aluminio u objeto de cualquier tipo entre el uten- silio de cocina y la superficie vitrocerámica�...
Página 52
Funcionamiento • Enchufe el aparato en el tomacorriente� • Una señal acústica indicará que el aparato se ha enchufado correctamente� • A continuación, ponga un utensilio de cocina adecuado (p�ej� una olla, sartén, etc�) en el centro del anafe � El utensilio de cocina no debe estar vacío� •...
Página 53
Funcionamiento El proceso para seleccionar los distintos modos de funcionamiento y de los niveles de potencia o temperatura correspondientes se describe detalladamente a conti- nuación� Niveles de potencia del anafe Nivel (1-5) Potencia [W] Nivel (6-9) Potencia [W] 1200 1400 1600 1800 1000...
Funcionamiento Selección de los niveles de potencia Al pulsar el botón selector una vez, el nivel de potencia predeterminado “8” (1600 W) se muestra en la pantalla LED y el anafe se enciende� Al pulsar el botón selector o el botón selector , ahora puede ajustarse el nivel de potencia deseado o cambiarlo�...
Funcionamiento Función de temporizador De forma predeterminada, el tiempo de funcionamiento ininterrumpido al usar tanto el modo de funcionamiento mediante niveles de potencia como de temperatura es de 2 horas� El aparato permite definir un período definido de funcionamiento� Al finalizar el período definido, el anafe se apaga automáticamente y entra en modo de espera;...
Funcionamiento Función de bloqueo El anafe dispone de una función de bloqueo con la que puede bloquear todos los botones (excepto el botón de encendido/apagado) una vez que haya introducido todos los ajustes para evitar que se cambien inadverti- damente� La función de bloqueo puede activarse manteniendo pulsado (aprox�...
Funcionamiento Programas predefinidos: Además de las opciones de ajuste mediante los niveles de potencia o temperatura, este aparato está equipado con seis programas de cocción predefinidos que se pue- den seleccionar con los botones de programa correspondientes� El anafe está equipado con los siguientes botones de programa y los programas correspondientes�...
Funcionamiento - Programa para sopa (Soup) : Este programa comienza con un nivel de poten- cia de 1000 vatios� Durante el programa, el anafe ajusta la potencia en función de la temperatura de los ingredientes� El tiempo predeterminado es de 90 minutos y no se puede cambiar�...
Página 59
Funcionamiento La luz piloto del botón de encendido/apagado y la luz piloto del botón temporizador/bloqueo “Timer/Lock“ se iluminan� La luz piloto del botón del programa seleccionado parpadea� El tiempo restante se muestra en la pantalla antes de que el aparato se apa- gue automáticamente�...
Limpieza, mantenimiento y cuidado Limpieza, mantenimiento y cuidado ¡ADVERTENCIA! Desenchufe siempre el adaptador de corriente antes de limpiarlo. ¡Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo y almacenarlo! ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que no entren líquidos dentro del aparato. No sumerja nunca el aparato en agua.
Solución de problemas Solución de problemas Falla Posible causa Medida El aparato no El cable de alimentación Enchufe el cable de funciona� no está conectado al alimentación en el tomacorriente� tomacorriente� El aparato se ha El aparato se ha Desenchufe el aparato y lim- apagado durante sobrecalentado�...
Página 62
Solución de problemas Falla Posible causa Medida La luz piloto sobre el El aparato está en modo Seleccione un modo de botón de encendido/ de espera, pero la función funcionamiento; p�ej� apagado está ilumina- de calentamiento no está funcionamiento mediante da, pero el aparato no activada�...
Información técnica / Eliminación Información técnica Modelo: IK 4017 Tensión nominal: CA 120 V Frecuencia nominal: 60 Hz Potencia nominal: 1800 W Eliminación Eliminación del embalaje Clasifique el material de embalaje antes de deshacerse de él� Deshágase del papel y el cartón con el servicio de reciclado de papel y los envoltorios con el servicio de recolección adecuado�...
Página 64
Rubrik DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC�, BATAVIA, IL 60510 WWW�ALDI�US AFTER SALES SUPPORT SERVICIO POSVENTA 96852 800-886-8506 hup-service@h-u-p.com YEARS WARRANTY MODEL/MODELO: AÑOS DE GARANTÍA IK 4017 10/2018...