Bosch ErgoMixx MFQ364 Serie Instrucciones De Uso

Bosch ErgoMixx MFQ364 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para ErgoMixx MFQ364 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

ErgoMixx
MFQ364..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Handmixer
Hand Mixer
Batteur
Sbattitore
Handmixer
Håndmixer
Håndmikser
Handmixer
Vatkain
Batidora
Batedeira
Μίξερ χεριούύ
El mikseri
Mikser ręczny
Ручний міксер
Pучной миксер
‫مضرب خفق كهربائي‬
3
10
16
23
30
37
43
49
55
61
69
76
84
93
100
107
123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch ErgoMixx MFQ364 Serie

  • Página 1 ErgoMixx MFQ364.. [de] Gebrauchsanleitung Handmixer [en] Instruction manual Hand Mixer [fr] Mode d’emploi Batteur [it] Istruzioni per l’uso Sbattitore [nl] Gebruiksaanwijzing Handmixer [da] Håndmixer Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Håndmikser [sv] Bruksanvisning Handmixer [fi] Käyttöohje Vatkain [es] Instrucciones de uso Batidora [pt] Instruções de serviço Batedeira [el]...
  • Página 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Página 4 Sicherheitshinweise Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 8 Schieber zum Betätigen des neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Verschlusses Weitere Informationen zu unseren Bei Betätigung des Schiebers Produkten finden Sie auf unserer wird entweder die Öffnung zum Internetseite. Einsetzen der Werkzeuge (7) oder die Hecköffnung (11) freigegeben (Bild B).
  • Página 6: Bedienen

    Bedienen Bedienen ■ Das gewünschte Werkzeug-Paar in die Öffnungen einsetzen und bis zum ■ Vor dem ersten Gebrauch Grundgerät Einrasten andrücken. und Werkzeuge reinigen. Form der Kunststoffteile an ■ Netzkabel immer vollständig abwickeln. den Werkzeugen beachten, um Wichtiger Hinweis: Bei geöffneter Verwechslung der Werkzeuge zu Hecköffnung lässt sich das Gerät nur vermeiden (Bild C–2)!
  • Página 7: Reinigen

    Reinigen ■ Schnellmixstab einsetzen und einrasten Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. lassen. Rotkohl entstehen Verfärbungen an den ■ Netzstecker einstecken. Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen ■ Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen. Speiseöl entfernt werden können. ■ Schalter nach links auf X Bild E Momentschaltung stellen und festhalten.
  • Página 8 Rezepte Biskuitteig Boden für Obstkuchen Grundrezept Grundrezept – 2 Eier – 2 Eier – 2-3 EL heißes Wasser – 125 g Zucker – 100 g Zucker – 125 g gemahlene Haselnüsse – 1 Päckchen Vanillezucker – 50 g Semmelbrösel – 70 g Mehl ■...
  • Página 9: Entsorgung

    Entsorgung Garantiebedingungen Brotteig Grundrezept Für dieses Gerät gelten die von unserer – 500 g Mehl jeweils zuständigen Landes vertretung – 14 g Zucker herausgegebenen Garantie bedingungen – 14 g Margarine des Landes, in dem das Gerät gekauft – 7 g Salz wurde.
  • Página 10: Intended Use

    Intended use Intended use Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only.
  • Página 11 X “Cleaning” see page 13 Content Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........10 further information about our products Safety instructions ........10 on our website.
  • Página 12: Overview

    Overview This instruction manual refers to various On some models models. An overview of the different models 14 High-speed hand blender can be found on the illustrated pages 15 Blender jug with lid (Fig. F). 16 Universal cutter With the universal cutter, use the appliance Overview at full power to prepare honey spread Please fold out the illustrated pages.
  • Página 13: Cleaning

    Cleaning Base unit with high-speed hand Stirring whisks are not suitable for process- ing heavy dough. blender Kneading hooks for: The appliance is suitable for blending may- Stiff mixtures such as short pastry, yeast onnaise, sauces, mixed drinks, baby food, dough and potato dough as well as for cooked fruit and vegetables.
  • Página 14: Troubleshooting

    Troubleshooting ■ Leave high-speed hand blender to dry ■ Beat the ingredients (except flour and in upright position (blender foot blade cornflour) with the stirring whisk for at top) so that any water inside can run approx. 3-4 minutes at Level 5 until frothy. ■...
  • Página 15: Disposal

    Disposal Plaited loaf ■ Put the ingredients in the jug. ■ Place high-speed hand blender Basic recipe in the bottom of the jug and switch – 250 g flour on (Level M) until the mixture emulsifies. – 1 sachet dried yeast ■...
  • Página 16: Conformité D'uTilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Página 17 Consignes de sécurité Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risques de blessures! Ne jamais raccorder l’appareil à...
  • Página 18: Vue D'eNsemble

    Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appa- 7 Orifices avec fermeture pour mettre reil Bosch et nous vous en félicitons en place les accessoires cordialement. Sur notre site web, vous 8 Curseur pour actionner la fermeture trouverez des informations avancées sur Le fait d’actionner le curseur débloque...
  • Página 19: Utilisation

    Utilisation Utilisation La quantité maximale que permet de traiter l’appareil est de 500 g de farine ■ Avant la première utilisation, nettoyer plus les ingrédients. Respecter les l’appareil de base et les accessoires. quantités maximales indiquées dans les ■ Dérouler toujours complètement le recettes ! cordon d’alimentation.
  • Página 20: Nettoyage

    Nettoyage Appareil de base avec pied ■ Essuyer l’appareil de base avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec mixeur rapide pour le sécher. Nettoyer soigneusement L’appareil convient pour monter la mayon- les résidus qui adhèrent sur le curseur. naise, mélanger des sauces, des cocktails, ■...
  • Página 21 Recettes Blancs d’œufs Pâte sablée – 1-5 blancs d’œufs Recette de base ■ Travailler les blancs pendant – 125 g de beurre 2 à 5 minutes à la vitesse 5 avec le (à la température ambiante) fouet mixeur. – 100-125 g de sucre –...
  • Página 22: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Pâte à pizza Astuce : vous pouvez aussi préparer une mayonnaise en suivant cette recette mais Recette de base avec un jaune d’œuf uniquement. Utilisez – 250 g de farine alors seulement la moitié de la quantité –...
  • Página 23: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
  • Página 24 Avvertenze di sicurezza Non immergere l’apparecchio nel liquido oltre il punto di congiunzione fra asta frullatore rapido e apparecchio base. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni uti- lizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto.
  • Página 25 Congratulazioni per l’acquisto di questo 8 Cursore per attivare lo sblocco nuovo apparecchio di produzione L’azionamento del cursore apre Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui l’apertura per l’inserimento degli nostri prodotti nel nostro sito Internet. utensili (7) oppure l’apertura posteriore (11) (figura B).
  • Página 26: Apparecchio Base Con Utensili

    X Figura C ■ Mettere il cursore nella posizione w . ■ Al primo uso pulire l’apparecchio base e Le aperture per applicare gli utensili gli utensili. sono libere, l’apertura posteriore è ■ Avvolgere sempre completamente il chiusa. cavo di alimentazione. ■...
  • Página 27: Rimedio In Caso Di Guasti

    Pulizia X Figura D ■ Lasciare asciugare il frullatore rapido ad ■ Mettere il cursore nella posizione x. immersione in posizione verticale (lama al piede del frullatore in alto), per fare L’apertura posteriore è libera, le aper- ture per l’inserimento degli utensili sono uscire l’acqua in esso penetrata.
  • Página 28: Treccia Lievitata

    Ricette Pasta biscotto Pasta frolla Ricetta base Ricetta base – 2 uova – 125 g burro – 2-3 cucchiai acqua calda (a temperatura ambiente) – 100 g zucchero – 100-125 g di zucchero – 1 bustina di zucchero vanigliato – 1 uovo –...
  • Página 29: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Pasta per pizza Ricetta base Si prega di smaltire le confezioni nel – 250 g farina rispetto dell’ambiente. Questo – 1 bustina di lievito secco apparecchio dispone di contrassegno – 1 cucchiaino di zucchero ai sensi della direttiva europea –...
  • Página 30: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
  • Página 31 Veiligheidsvoorschriften Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Gevaar voor letsel! Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact.
  • Página 32: In Één Oogopslag

    Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 8 Schuif voor het bedienen van de van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer sluiting informatie over onze producten vindt u Bij bediening van de schuif wordt ofwel op onze website. de opening voor het aanbrengen van de hulpstukken (7) of de achteropening (11) vrijgegeven (afb.
  • Página 33: Bedienen

    Bedienen Bedienen ■ Het gewenste paar hulpstukken in de openingen aanbrengen en aandrukken ■ Voor het eerste gebruik het basisappa- tot ze vastklikken. raat en de hulpstukken reinigen. Op de vorm van de kunststofdelen ■ Aansluitsnoer altijd volledig afwikkelen. van de hulpstukken letten, om Belangrijke aanwijzing: Wanneer de verwisseling van de hulpstukken te opening in de achterzijde geopend is, kan...
  • Página 34: Reinigen

    Reinigen Verhelpen van storingen ■ Levensmiddel in de mixkom doen. ■ De schakelaar naar links op moment- Probleem: schakeling zetten en vasthouden. De De schakelaar kan niet op de standen 1 tot standenschakeling 1-5 werkt dan niet! 5 worden gezet. Aanwijzing: Om spatten te voorkomen dient Oplossing: u het apparaat pas in te schakelen wanneer...
  • Página 35 Recepten Roerdeeg Broodvlecht Basisrecept Basisrecept – 2 eieren – 250 g bloem – 125 g suiker – 1 pakje gedroogde gist – 1 snufje zout – 110 ml warme melk – 1 pakje vanillesuiker – 1 ei of de schil van ½ citroen –...
  • Página 36: Afval

    Afval Mayonaise – 1 ei (eidooier en eiwit) – 1 el mosterd – 1 el citroensap of azijn – 200-250 ml olie – Zout en peper naar smaak De ingrediënten moeten dezelfde tempe- ratuur hebben! ■ Ingrediënten in de kom doen. ■...
  • Página 37: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejled- ning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en mang- lende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.
  • Página 38 Rengør altid apparatet som beskrevet efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug. ”Rengøring” se side 40 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....37 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......37 internetside.
  • Página 39: Overblik

    Overblik Denne brugsanvisning beskriver forskellige til nogle modeller 14 Hurtigblenderstav modeller. På billedsiderne ses en oversigt over de forskellige modeller (billede F). 15 Blenderbæger med låg 16 Minihakker Overblik Med minihakkeren bruger du apparatets Fold billedsiderne ud. fulde ydelse, når smørepålæg med honning X Billede A tilberedes (ved overholdelse af opskriften).
  • Página 40: Rengøring

    Rengøring Æltekroge til: X Billede D faste masser som f.eks. mørdej, gærdej og ■ Stil skyderen i position x. Hækåb- kartoffeldej samt til blanding af tunge deje ningen er fri, åbningerne til isætning af af hakket kød, pastadeje eller brøddej. redskaberne er lukket.
  • Página 41: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Bemærk: Ved forarbejdning af f.eks. rødkål ■ Stil apparatet på trin 1, og tilsæt sigtet opstår der misfarvninger på plastdelene, mel og maizenamel skevis i løbet af som kan fjernes med nogle dråber ca. ½ til 1 minut. spiseolie.
  • Página 42: Bortskaffelse

    3-4 minutter på trin 5 med i faghandlen. æltekrogen. Maks. mængde: 2 x grundopskrift Reklamationsret Brøddej På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Grundopskrift mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – 500 g mel ved indsendelse til reparation, hvis denne – 14 g sukker ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Página 43: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
  • Página 44 Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Rengjøring” se side 46 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........43 finner du på vår internettside.
  • Página 45: En Oversikt

    En oversikt I denne bruksveiledningen blir forskjellige På noen modeller modeller beskrevet. På sidene med bilder 14 Hurtigmiksestav finnes en oversikt over de forskjellige 15 Miksebeger med lokk 16 Universalkutter modellene (bilde F). Med universalkutteren nytter du den fulle En oversikt ytelsen på...
  • Página 46: Rengjøring

    Rengjøring Eltekroker for: X Bilde D faste masser som mør-, gjær- og potetdeig ■ Sett skyveren i posisjon x. Åpningen samt for blanding av tunge kjøttdeiger, pate- bak ligger fri, åpningene for innsetting eller brøddeig. av verktøy er lukket. Den maksimale arbeidsmengden er ■...
  • Página 47: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil Rørt deig Merk: Når du arbeider med f.eks. rødkål, oppstår det misfarginger av plastdelene. Grunnoppskrift Den kan fjernes med noen dråper matolje. – 2 egg – 125 g sukker X Bilde E – 1 klype salt ■ For oppbevaring må kabelen vikles lett –...
  • Página 48: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Kringle Majones Grunnoppskrift – 1 egg (eggeplomme og eggehvite) – 250 g mel – 1 ss sennep – 1 pk tørrgjær – 1 ss sitronsaft eller eddik – 110 ml varm melk – 200-250 ml olje – 1 egg –...
  • Página 49: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du överlåter apparaten till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
  • Página 50 X ”Rengöring” se sidan 52 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....49 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......49 Översikt ............51...
  • Página 51: Översikt

    Översikt I bruksanvisningen beskrivs olika modeller. på vissa modeller På bildsidorna finns en översikt över de 14 Snabbmixerstav olika modellerna (figur F). 15 Mixerbägare med lock 16 Minihackare Översikt Med minihackaren kan du utnyttja appara- Vik ut bilduppslaget! tens fulla kapacitet för att tillreda honung- X Figur A spålägg (följ receptföreskrifterna).
  • Página 52: Rengöring

    Rengöring Degkrokar för: X Figur D fasta massor, t.ex. mör-, jäs- och potatis- ■ Ställ reglaget i läge x. Den bakre deg, och för att blanda grov köttfärssmet, öppningen är öppen, öppningarna för pastejer eller bröddegar. insättning av verktyg är stängda. Maximal bearbetningsmängd är 500 g ■...
  • Página 53: Avhjälpning Av Fel

    Avhjälpning av fel Anmärkning: Vid bearbetning av t.ex. ■ Ställ apparaten i läge 1 och blanda ned rödkål kan plastdelarna bli missfärgade. siktat mjöl och potatismjöl skedvis under Rengör dem med några droppar matolja. cirka ½-1 minut. Största mängd: 2 gånger grundreceptet X Figur E ■...
  • Página 54: Avfallshantering

    Avfallshantering Vetelängd Majonnäs Grundrecept – 1 ägg (gula och vita) – 250 g mjöl – 1 msk senap – 1 paket torrjäst – 1 msk citronsaft eller ättika – 110 ml varm mjölk – 200-250 ml olja – 1 ägg –...
  • Página 55: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Página 56 Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus” katso sivu 58 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....55 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........55 Yhdellä...
  • Página 57: Yhdellä Silmäyksellä

    Yhdellä silmäyksellä Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Kuva- Varusteet sivuilla on taulukko eri malleista (kuva F). 12 Vispilä 13 Taikinakoukut Yhdellä silmäyksellä Joissakin malleissa Käännä esiin kuvasivut. 14 Sauvasekoitin X Kuva A 15 Kannellinen kulho 1 Peruslaite 16 Minileikkuri 2 Liitäntäjohto Minileikkurilla voit käyttää...
  • Página 58: Puhdistus

    Puhdistus Peruslaite ja sen varusteet Käytön jälkeen: ■ Aseta valitsin asentoon f. Lopputuloksesta tulee erittäin hyvä, kun ■ Irrota pistoke pistorasiasta. käytät varusteita niiden käyttötarkoituksen ■ Avaa lukitus vapautuspainikkeella ja mukaisesti: irrota varusteet. Vispilät: Huomio: Kastikkeiden, valkuais- ja maitovaahdon, Paina vapautuspainiketta vasta sitten, kun majoneesin, kermavaahdon ja kevyiden varusteet ovat pysähtyneet.
  • Página 59: Ohjeita Käyttöhäiriöiden Varalle

    Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle Sokerikakkutaikina Huomio! Laitteen pinnat voivat vaurioitua. Älä käytä Perusohje hankaavia puhdistusaineita. – 2 kananmunaa ■ Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla – 2-3 rkl kuumaa vettä liinalla ja kuivaa lopuksi. Puhdista huo- – 100 g sokeria lellisesti valitsimen alue! –...
  • Página 60: Jätehuolto

    Jätehuolto Hedelmäkakkujen pohja ■ Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia noin ½ minuuttia teholla 1, sitten noin Perusohje 3-4 minuuttia teholla 5. – 2 kananmunaa – 125 g sokeria Majoneesi – 125 g jauhettuja hasselpähkinöitä – 1 kananmuna – 50 g korppujauhoja (keltuainen ja valkuainen) ■...
  • Página 61: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Página 62 Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de lesiones! No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigi- dos. En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conectado y vuelve a arrancar tras restablecerse la ali- mentación de corriente. Desconectar el aparato inmediatamente. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté...
  • Página 63: Descripción Del Aparato

    Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo 7 Bocas con cierre para introducir los aparato de la casa Bosch. En nuestra accesorios página web encontrará más informa ción 8 Pasador para accionar el cierre sobre nuestros productos. Al accionar el pasador se desbloquea la boca para introducir los accesorios (7) o la boca posterior (11) (Fig.
  • Página 64: Usar Del Aparato

    Usar del aparato Usar del aparato X Figura C ■ Colocar el pasador en la posición w. ■ Limpiar el aparato y los accesorios Las bocas para introducir los accesorios antes de usarlos por primera vez. están abiertas; la boca posterior está ■...
  • Página 65: Unidad Motriz Con Batidora

    Limpieza Unidad motriz con batidora ¡Atención! Las superficies podrían dañarse. No Este aparato es adecuado para preparar emplear productos de limpieza abrasivos. mayonesas, salsas, batidos y alimentos ■ Limpiar la base motriz con un paño para bebés, así como fruta y verdura húmedo y secarla.
  • Página 66: Recetas

    Recetas Recetas ■ Procesar todos los ingredientes con las varillas mezcladoras durante aprox. Nata montada ½ minuto a la velocidad 1 y, a continua- – 100-500 g de nata ción, durante unos 3 o 4 minutos a la velocidad 5. ■...
  • Página 67: Trenza De Levadura

    Eliminación Trenza de levadura Mayonesa Receta básica – 1 huevo (yema y clara) – 250 g de harina – 1 cucharada sopera de mostaza – 1 sobrecito de levadura seca – 1 cucharada sopera de zumo de – 110 ml de leche caliente limón o vinagre –...
  • Página 68: Garantía

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Página 69: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas ins- truções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do apa- relho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
  • Página 70 Instruções de segurança Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Perigo de ferimentos! Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas tele- comandadas.
  • Página 71: Panorâmica Do Aparelho

    Índice Muitos parabéns por ter comprado um 8 Cursor de acionamento da tampa novo aparelho da marca Bosch. Na Ao acionar o cursor, é disponibilizada nossa página da Internet poderá encon- a abertura para colocação das trar mais informações sobre os nossos ferramentas (7) ou a abertura posterior produtos.
  • Página 72 Utilização Utilização X Fig. C ■ Colocar o cursor na posição w. ■ Limpar o aparelho base e as ferramen- As aberturas para colocação das ferra- tas antes da primeira utilização. mentas estão livres, a abertura posterior ■ Desenrolar sempre o cabo elétrico por está...
  • Página 73: Ajuda Em Caso De Anomalia

    Limpeza X Fig. D ■ Deixar a varinha rápida secar em ■ Colocar o cursor na posição x. posição vertical (com a lâmina do pé misturador virada para cima), para que A abertura posterior está livre, as aber- turas para colocação das ferramentas a água escorra para fora da varinha.
  • Página 74: Massa De Pão De Ló Receita Base - 2 Ovos

    Receitas Massa de pão de ló ■ Amassar todos os ingredientes durante ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois, Receita base amassar todos os ingredientes com a – 2 ovos vara para massas pesadas, durante 3 a – 2-3 colheres de sopa de 4 minutos, na fase 5.
  • Página 75: Massa Para Piza

    Eliminação do aparelho Massa para piza Sugestão: Segundo esta receita, poderá utilizar apenas a gema do ovo para a Receita base confeção de maioneses. Mas, neste caso, – 250 g de farinha adicionar apenas metade da quantidade de – 1 pacote de levedura seca óleo.
  • Página 76: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η...
  • Página 77 Υποδείξεις ασφαλείας Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη βυθίζετε τη συσκευή πάνω από το σημείο σύν- δεσης...
  • Página 78: Με Μια Ματιά

    χρονικό διάστημα καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή, όπως περι- γράφεται. X «Καθαρισμός» βλέπε στη σελίδα 80 6 Πλήκτρο απόρριψης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Για την αφαίρεση των εργαλείων. 7 Ανοίγματα για την τοποθέτηση των Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα...
  • Página 79 Χειρισμός Ταχυμπλέντερ χειρός Η μέγιστη ποσότητα επεξεργασίας ανέρ- Πλαστικό αριθ. παραγγελίας 657242 χεται σε 500 γρ. αλεύρι και υλικά. Προ- Ανοξείδωτος χάλυβας αριθ. παραγγελίας σέξτε τα στοιχεία σχετικά με τις μέγιστες ποσότητες στις συνταγές! 657258 Κόφτης γενικής χρήσης: X Εικ. C Αριθ.
  • Página 80: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Καθαρισμός Βασική συσκευή με ■ Σκουπίστε υγρά τη βασική συσκευή και στη συνέχεια στεγνώστε την. Απομακρύ- ταχυμπλέντερ χειρός ντε καλά τυχόν προσκολλημένα τρόφιμα Η συσκευή είναι κατάλληλη για την ανάμειξη από την περιοχή του σύρτη! μαγιονέζας, σαλτσών, κοκτέιλ, βρεφικών ■ Καθαρίζετε τα εργαλεία στο πλυντήριο τροφών, βρασμένων...
  • Página 81: Ασπράδια Αυγών

    Συνταγές Ασπράδια αυγών Ζύμη τάρτας – 1-5 ασπράδια αυγών Βασική συνταγή ■ Επεξεργαστείτε τα ασπράδια των – 125 γρ. βούτυρο αυγών 2 έως 5 λεπτά στη βαθμίδα 5 (σε θερμοκρασία δωματίου) με τον αναδευτήρα. – 100-125 γρ. ζάχαρη – 1 αυγό Ζύμη...
  • Página 82 Απόσυρση Απόσυρση Ζύμη για πίτσα Βασική συνταγή Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο – 250 γρ. αλεύρι φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η – 1 φακελάκι ξηρή μαγιά συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με – 1 κουταλάκι ζάχαρη την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE –...
  • Página 83: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Página 84: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
  • Página 85 Güvenlikle ilgili uyarılar Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! Cihazı kesinlikle zaman ayarlı şalterlere veya uzaktan kumandalı prizlere bağlamayınız. Elektrik kesilmesi halinde, cihaz açık kalır ve elektrik yeniden gelince, cihaz yeniden hareket etmeye başlar.
  • Página 86: Genel Bakış

    İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 8 Kilit devreye sokma sürgüsü için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Sürgüye bastırıldığında aletlerin (7) hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say- takılması için kullanılan delik açılır famızda bulabilirsiniz. veya arka boşluk (11) serbest kalır (Resim B).
  • Página 87 Kullanım Önemli bilgi: Arka boşluk açıkken cihaz – Kademe 1, 2: İlk işleme ve sadece tork devresinde çalıştırılabilir. Kade- karıştırma için. meli şalter 1-5 çalışmaz. Kilidin devreye – Kademe 3, 4, 5: Yoğurma ve girmesi için sürgüyü sadece P şalter çırpma için.
  • Página 88: Arıza Durumunda Yardım

    Temizleme Arıza durumunda yardım Çalışma sona erdikten sonra: ■ Şalteri f konumuna getiriniz. Sorun: ■ Elektrik fişini prizden çekip çıkartınız. Şalter, Kademe 1 ile 5 arasında hareket ■ Hızlı karıştırma çubuğunu, her iki kilit ettirilemiyor. çözme tuşuna aynı anda basarak çıkartınız.
  • Página 89 Tarifler Kek hamuru Örgü şeklinde mayalı ekmek Temel tarif Temel tarif – 2 yumurta – 250 g un – 125 g şeker – 1 paket kuru maya – 1 tutam tuz – 110 ml sıcak süt – 1 paket şekerli vanilin veya –...
  • Página 90: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması Garanti Mayonez – 1 yumurta Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- (yumurta sarısı ve yumurta akı) mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- – 1 çorba kaşığı hardal dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, – 1 çorba kaşığı limon suyu veya sirke cihazı...
  • Página 93: Zasady Bezpieczeństwa

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody.
  • Página 94 Zasady bezpieczeństwa Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie, ani nie myć w zmywarce do naczyń. Końcówki do szybkiego miksowania nigdy nie zanurzać w płynach powyżej miejsca połączenia z korpusem urządzenia. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia mokrymi rękami. Urządzenie musi być...
  • Página 95: Opis Urządzenia

    Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 7 Otwory zamykane do zamocowania nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze końcówek informacje dotyczące naszych produk- 8 Zasuwa do zamykania otworów tów znajdą Państwo na naszej stronie Przesunięcie zasuwy powoduje otwarcie internetowej. otworu do włożenia końcówek (7) lub otworu tylnego (11) (rysunek B).
  • Página 96: Obsługa

    Obsługa Końcówka do szybkiego miksowania: Maksymalna ilość przetwarzanych pro- duktów wynosi 500 g mąki i dodatków. z tworzywa sztucznego nr katalogowy 657242 Proszę przestrzegać zaleceń o maksy- ze stali nierdzewnej nr katalogowy 657258 malnych ilościach podanych w przepi- Rozdrabniacz uniwersalny: sach kulinarnych! nr katalogowy 659058 X Rysunek C...
  • Página 97: Czyszczenie

    Czyszczenie Urządzenie podstawowe Uwaga! Powierzchnie urządzenia mogą ulec uszko- z końcówką do szybkiego dzeniu. Nie stosować żadnych szorujących miksowania środków czyszczących. Urządzenie nadaje się do miksowania ■ Korpus urządzenia przetrzeć wilgotną majonezów, sosów, napojów, potraw dla szmatką a następnie wytrzeć do sucha. niemowląt, gotowanych owoców i warzyw.
  • Página 98 Przepisy kulinarne Piana z białek Ciasto kruche – 1-5 białek z jaj Przepis podstawowy ■ Białka ubijać 2 do 5 minut na zakre- – 125 g masła sie 5 końcówkami do mieszania. (o temperaturze pokojowej) – 100-125 g cukru Ciasto biszkoptowe –...
  • Página 99: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Ciasto na pizzę Przepis podstawowy To urządzenie jest oznaczone zgodnie – 250 g mąki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 1 opakowanie suszonych drożdży oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – 1 łyżeczka cukru 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- –...
  • Página 100 Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок...
  • Página 101 Правила техніки безпеки Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не занурюйте прилад в рідину поверх місця з’єднання занурювального блендера для швидкого змішування з основним блоком. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. Прилад...
  • Página 102: Стислий Огляд

    Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового 8 Засувка для приведення в дію приладу фірми Bosch. Додаткову фіксатора інформацію про нашу продукцію ви При натисканні на засувку знайдете на нашому сайті. розблоковується або отвір для встановлення насадки (7) або отвір у задній частині приладу (11) Зміст...
  • Página 103 Управління Універсальний подрібнювач: X Малюнок C номер для замовлення 659058 ■ Встановіть засувку в положення w. Дотримуйтеся вказівок окремої інструкції Отвори для установки насадок з використання цього приладдя. розблоковані, отвір в задній частині приладу закритий. Управління ■ Вставте бажану пару насадок в отвори...
  • Página 104: Допомога При Неполадках

    Очищення X Малюнок D ■ Протріть основний блок вологою ганчіркою, а потім витріть насухо. ■ Встановіть засувку в положення x. Ретельно видаліть залишки навколо Отвір в задній частині приладу розблокований, отвори для установки засувки! насадок закриті. ■ Насадки помийте в посудомийній ■...
  • Página 105 Рецепти Яєчні білки – 1 пучка солі – Трохи лимонної шкірки або – Білки 1-5 яєць ванільного цукру ■ Яєчні білки переробляти – 250 г борошна 2-5 хвилин на ступені 5 – За бажанням - розпушувач тіста віничком-мішалкою. ■ Переробляти всі інгредієнти при- Бісквітне...
  • Página 106: Умови Гарантії

    Утилізація Тісто для піци Порада: за цим рецептом ви можете при- готувати також майонез лише з жовтком. Основний рецепт У такому разі використовувати лише – 250 г борошна половину кількості олії. – 1 пакетик сухих дріжджів – 1 ч. л. цукру Утилізація...
  • Página 107: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению...
  • Página 108 Указания по технике безопасности Категорически запрещается погружать основной блок в воду и мыть в посудомоечной машине. Не погружайте прибор в жид- кость выше места соединения погружного блендера для быстрого смешивания с основным блоком. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. После...
  • Página 109: Комплектный Обзор

    От всего сердца поздравляем Вас P = выключен с покупкой нового прибора фирмы 1 = самое низкое число оборотов Bosch. Дополнительную информацию 5 = самое высокое число оборотов о нашей продукции Вы найдете на M = моментальное включение нашей странице в Интернете.
  • Página 110: Эксплуатация

    Эксплуатация Насадки W Опасность травмирования 12 Венчик для перемешивания вращающимся приводом! 13 Месильная насадка Категорически запрещается трогать вращающиеся насадки. Насадки можно в некоторых моделях устанавливать и снимать только после 14 Погружной блендер для быстрого остановки прибора – прибор движется смешивания еще...
  • Página 111: Очистка

    Очистка ■ Опустите насадки в емкость и вклю- ■ Переведите переключатель влево в чите прибор на нужный режим. положение моментального включения – Режим 1, 2: для вмешивания и и удерживайте его в этом положении. Переключение на режимы 1-5 не подмешивания. –...
  • Página 112: Помощь При Устранении Неисправностей

    Помощь при устранении неисправностей Бисквитное тесто Указание. При переработке, например, краснокочанной капусты на пластмассо- Основной рецепт вых деталях появляется цветной налет, – 2 яйца который можно удалить с помощью – 2-3 ст. л. горячей воды нескольких капель растительного масла. – 100 г сахара –...
  • Página 113 Рецепты Песочное тесто Плетенки из дрожжевого Основной рецепт теста – 125 г сливочного масла Основной рецепт (комнатной температуры) – 250 г муки – 100-125 г сахара – 1 пакетик сухих дрожжей – 1 яйцо – 110 мл теплого молока – 1 щепотка соли –...
  • Página 114: Утилизация

    Утилизация Утилизация ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение примерно ½ минуты Утилизируйте упаковку с использо- в режиме 1, а затем в течение ванием экологически безопасных примерно 3-4 минут в режиме 5 с методов. Данный прибор имеет помощью месильной насадки. отметку о соответствии европей- Майонез...
  • Página 115 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 116 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Página 117 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Página 118 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 6 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻋﺟﯾن اﻟﺑﯾﺗزا‬ ‫ﺗﺧﻠص ﻣن ﻋﺑوة اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﺳﻠوب ﯾدﻋم اﻟﺣﻔﺎظ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺑﯾﺋﺔ. ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﻣواﺻﻔﺔ‬ ‫052 ﺟرام طﺣﯾن‬ – ‫اﻷورﺑﯾﺔ 2102/91/اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻻﻗﺗﺻﺎدﯾﺔ‬ ‫1 أﻛﯾﺎس ﺧﻣﯾرة ﻣﺟﻔﻔﺔ‬ – ‫اﻷورﺑﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫1 ﻣﻠﻌﻘﺔ...
  • Página 119 ‫وﺻﻔﺎت‬ 5 – ar ‫اﻟﻛﻌﻛﺔ اﻹﺳﻔﻧﺟﯾﺔ‬ ‫052 ﺟرام طﺣﯾن‬ – ‫ﯾﻣﻛن إﺿﺎﻓﺔ ﺧﻣﯾرة اﻟﺑﯾﻛﻧﺞ ﺑودر‬ – ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﯾﺗم إﻋداد ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻟﻣدة ﺣواﻟﻲ ½ دﻗﯾﻘﺔ‬ ■ ‫2 ﺑﯾﺿﺎت‬ – ‫ﻋﻠﻰ اﻟدرﺟﺔ 1، ﺛم ﻟﻣدة ﺣواﻟﻲ 4-3 دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ‬ ‫3-2 ﻣﻼﻋﻖ ﻣﺎء ﺳﺎﺧن‬ –...
  • Página 120 ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ar – 4 !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ :‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل‬ ‫اﻷﺳطﺢ اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﺗﻛون ﻣﻌرﺿﺔ ﻟﻠﺗﻠف. ﯾﺟب ﻋدم‬ .f ‫اﻧﻘل اﻟﻣﻔﺗﺎح إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ‬ ■ .‫اﺳﺗﺧدام أي ﻣواد ﺗﻧظﯾف ﺣﺎﻛﺔ أو ﺧﺷﻧﺔ‬ .‫اﻧزع اﻟﻘﺎﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫اﻣﺳﺢ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ‬ ■...
  • Página 121 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ 3 – ar ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ ﻣﻊ اﻷدوات‬ ‫ﻓﺗﺣﺔ ﺧﻠﻔﯾﺔ ﺑﻘﻔل‬ ‫ﻟﻐرض ﺗرﻛﯾب اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت، ﻣﺛﻼ ً ذراع اﻟﺧﻠط‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻷدوات ﻓﺳوف ﯾﺗم اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻧﺗﯾﺟﺔ‬ .‫اﻟﺳرﯾﻊ‬ :‫ﺟﯾدة ﻣﻊ اﻟﺗطﺑﯾﻘﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫أدوات ﻋﻣل‬ :‫ذراع ﺗﻘﻠﯾب ﺣﻠزوﻧﻲ ﻟﻛل ﻣن‬ ‫ذراع ﺗﻘﻠﯾب ﺣﻠزوﻧﻲ‬ ‫أﻧواع...
  • Página 122 – 4 ‫اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح 5 ﻣﺳﺗوﯾﺎت + ﺗوﺻﯾل ﻟﺣظﻲ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫ﻟﻐرض ﺗﺷﻐﯾل وإطﻔﺎء اﻟﺟﮭﺎز وﻣواءﻣﺔ ﺳرﻋﺔ‬ .‫اﻟﻌﻣل‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬...
  • Página 123 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻋﻧد ﻧﻘل اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﻟﻠﻐﯾر ﯾﺟب إرﻓﺎق ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣﻌﮫ‬ ‫ﻋدم اﻻﻟﺗزام ﺑﺗطﺑﯾﻖ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﺟﮭﺎز ﯾﺗرﺗب ﻋﻠﯾﮫ ﻋدم ﺗﺣﻣل ﻣﻧﺗﺞ‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز...
  • Página 124 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Tel.: 4 227 4941 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Fax: 4 227 0448 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 Cel: +355 069 60 45555 Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al...
  • Página 125 To arrange an engineer visit, to order www.senukai.lt Fax: 08 9777 245 spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 070 055 655 BSH Household Appliances Mfg.
  • Página 126 Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. Fax: 02 2627 9788 bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.com.tw Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Página 127: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 128 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Este manual también es adecuado para:

Ergomixx mfq36490/01Ergomixx mfq36400Mfq364 serieMfq36490/01Mfq36400Mfq36465

Tabla de contenido