Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Einschalten Bild 3 Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Vorzeitig ausschalten Bild 4 Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig Stop Taste drücken. aufbewahren! Zur leichteren Entnahme von Röstgut Einschalt Taste nach oben schieben. Bild 5 Sicherheitshinweise Bei einer Scheibe: Röstgrad kleiner stellen als Stromschlag und Brand Gefahr bei zwei Scheiben.
This appliance is intended for domestic and Switching ON Fig. 3 not industrial use. Keep the operating Switching OFF prematurely Fig. 4 instructions in a safe place! Press the Stop button. To facilitate removal of toast, push up the Safety information ON switch.
Cet appareil est destiné à un usage Arrêt anticipé Fig. 4 domestique. Il ne peut pas être utilisé à des Pour éteindre prématurément l'appareil appuyez fins industrielles ou commerciales. Veuillez sur la touche Stop. soigneusement conserver la notice Pour enlever plus facilement le pain et d'utilisation.
Questo apparecchio è destinato all'uso Accendere Figura 3 domestico e non all'attività professionale. Spegnere anzi tempo Figura 4 Si prega di conservare con cura le istruzioni premere il pulsante Stop. per l'uso. Per estrarre facilmente i toast, spingere verso l'alto il pulsante di accensione. Figura 5 Istruzioni di sicurezza Per una fetta: regolare un grado di tostatura più...
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk Inschakelen Afbeelding 3 gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden. Voortijdig uitschakelen Afbeelding 4 Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig Stoptoets indrukken. bewaren! Schuif de inschakelknop naar boven om het brood eenvoudiger te kunnen Veiligheidsvoorschriften verwijderen. Afbeelding 5 Gevaar van elektrische schokken en Bij één snee: lagere roosterstand instellen dan brandgevaar...
Brødristeren må ikke benyttes uden krummeskuffe! Garanti Indstilling af ristningsgrad Fig. 2 På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Trin 1-6 Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til Mellemste ristningsgrad: trin 3 4 gylden reparation, hvis denne ønskes udført på garanti.
Página 9
Dette apparatet er beregnet for husholdning Utkopling før tiden Bilde 4 og ikke til industrielt bruk. Vennligst les Trykk stopp tasten oppmerksomt igjennom bruksanvisningen For lettere å kunne ta ut brødskivene skyves og oppbevar den omhyggelig! innkoplingstasten oppover. Bilde 5 En brødskive: Still inn en lavere ristegrad enn Sikkerhetshenvisninger ved to skiver.
Före första användningen Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för kontinuerlig användning Ställ in max rostningsgrad och värm upp bröd i storhushåll. Läs noga igenom rosten 4 gånger efter varandra. Lägg inte i några bruksanvisningen. Spara den! brödskivor. Vädra. Låt därefter brödrosten svalna. Så...
Página 11
Paahda paahdettavat kullankeltaisiksi Förpackningsmaterialet och ev. tumman tai ruskean asemasta, poista gammal mixer palaneet jäämät! Älä paahda tärkkelyspitoisia Hör med din kommun var du kan lämna elintarvikkeita, etenkään peruna tai förpackningsmaterialet och den gamla mixern viljatuotteita, liian voimakkaassa lämmössä (om du har sådan). (akryyliamideja muodostuu vähemmän).
Antes de usar por primera vez El presente aparato ha sido diseñado exclu sivamente para uso doméstico, quedando el aparato por tanto excluido el uso industrial del Hacer funcionar el aparato como mínimo cuatro mismo. veces, sin colocar rebanadas de pan, ajustando Lea detenidamente las instrucciones de uso el máximo grado de tostado.
Grado de tostado 2-4 CONDICIONES DE GARANTIA PAE Para descongelar y hornear panecillos y bollería, BOSCH, se compromete a reparar o reponer de no colocar papel de aluminio sobre la bandeja forma gratuita durante el período de doce meses, para panecillos.
Este aparelho foi concebido para utilização Ligar Fig. 3 doméstica e não para fins industriais. Desligar antes do tempo Fig. 4 Conserve as instruções de serviço em local Premir a tecla Stop seguro! Para retirar a torrada mais facilmente, deslocar a tecla de ligação para cima. Fig.
Kullanlmas Bu cihaz, evde kullanlmak üzere üretilmiå Resim 1 olup, ticari kullanm için elveriåli deildir. Cihaz krnt çekmecesi takl deilken Kullanma kitapçklar bir çok model için çalåtrmaynz! yaplmaktadr. Sizin cihaznzn detaylar ile Kzartma derecesinin ayarlanmas Resim 2 resimler arasnda farkllklar olabilir. Kademe 16 Lütfen cihaznz ile kontrol ederek Orta kzartma derecesi: Kademe 34 altn...
Temizlenmesi Napraw urz dzenia, jak np. wymiana Resim 9 uszkodzonego przewodu zasilaj cego mo na Cereyan fiåini prizden çkarnz. Küçük ekmek dokona tylko w naszym punkcie serwisowym, (kahvalt ekmei) zgarasnn alt tarafndaki aby unikn zagro e . ekmek krntlarn ve ekmek parçalarn sert bir W komorze opiekacza nie wolno manipulowa frça ile temizleyiniz.
Dla jednej kromki: nastawi ni szy stopie przyrumienienia ni dla dwóch kromek. Ezen készülék nem szolgáltatói, hanem Je eli kromka chleba nie wysunie si do góry háztartásban történ alkalmazásra készült. i pozostanie w opiekaczu, opiekacz wy cza A használati utasítást gondosan rizze meg! si automatycznie.
Idõ elõtti kikapcsolás 4. ábra Nyomja meg a Stop nyomógombot. Ha a Njpb ehtl t zfghfdtz zt pf ghjbpdjlcndtzf bekapcsoló gombot feltolja, akkor könnyebben egjnht]f, f pf ljvfrbzcrb zeölb. ki tudja venni a pirított kenyérdarabokat. 5. ábra Vjky ghjxtntnt dzbvfntkzj hßrjdjlcndjnj Egy szelet kenyér esetén: A pirítás er sségét b uj pfgfptnt uhbökbdj! állítsa kisebbre, mint két szelet esetén.
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 5650033382 TAT 46 // 0303 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar...