Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

IQ500 (TB60....)
www.siemens-home.com
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
ru
Инструкци по эксплуатации
‫إرشادات التشغيل‬
ar
Register
your
product
online

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens IQ500 TB60 Serie

  • Página 1 IQ500 (TB60..) www.siemens-home.com de Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσης en Operating instructions Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instrucciones de uso Инструкци по эксплуатации ‫إرشادات التشغيل‬ Instruções de utilização Register your product online...
  • Página 5 Index DEUTSCH ENGLISH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE POLSKI РУССКИЙ ‫العربية‬ SIEM ENS...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Website von Siemens herunterladen. Allgemeine Sicherheitshinweise ❐ Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist. ❐ Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen.
  • Página 7: Wichtige Warnhinweise

    Wichtige Warnhinweise eine bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den • Unter ungünstigen Umständen kann häuslichen Gebrauch vorgesehen, es im elektrischen Versorgungsnetz eine gewerbliche Anwendung ist somit zu Spannungsschwankungen und zum ausgeschlossen. Flackern des Lichts kommen. Damit •...
  • Página 8: Befüllen Des Wassertanks

    Beschreibung 1. Bügelprogramm-Anzeigelampen 2. „startStop Control“-Anzeigelampe 3. „SET”-Taste 4. „calc’n Clean“-Anzeigelampe 5. Dampfregler 6. Sprühtaste 7. Dampfstoßtaste 8. Deckel der Einfüllöffnung 9. Sprühdüse 10. Markierung für maximalen Füllstand 11. „clean”-Taste 12. Bügelsohle 13. Standfuß 14. Netzkabel Gebrauch 1. Befüllen des Wassertanks Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser ausgelegt.
  • Página 9 Dampfregler (5) auf die Position stellen. Wassertank befüllen. Niemals über die Markierung für den maximalen Füllstand (10) befüllen! Deckel der Einfüllöffnung schließen. Tipp: Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion können Sie Leitungswasser mit destilliertem Wasser 45º im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2.
  • Página 10 Das Bügeleisen wechselt automatisch in das „allTextile”-Programm. Die „allTextile”- Anzeigelampe (1) blinkt und zeigt damit an, dass sich das Bügeleisen aufheizt. Sobald das Bügeleisen einsatzbereit ist, leuchtet die Anzeigelampe permanent. „allTextile”-Programm allTextile Das Bügeleisen wechselt automatisch auf das „allTextile”-Programm. Dieses Programm bietet eine angemessene Temperatur, die für alle bügelbaren Stoffe (Symbole .) geeignet ist.
  • Página 11 4. Temperatureinstellung Ihr Dampfbügeleisen verfügt über sechs Bügelprogramme. Tipp: Beginnen Sie mit den Stoffen, die mit der niedrigsten Temperatur gebügelt werden. Überprüfen Sie die empfohlene Bügeltemperatur auf dem Etikett am Kleidungsstück. Sie können das Bügelprogramm durch wiederholtes Betätigen der „SET”-Taste (3) ändern.
  • Página 12: Vertikaldampf

    5. Dampfeinstellungen Der Dampfregler (5) wird zur Einstellung der beim Bügeln erzeugten Dampfmenge verwendet. Nachstehend finden Sie die empfohlene Position des Dampfreglers für jede Temperatureinstellung: Temperaturprogramm Dampfregler allTextile antiShine ● Synthetik ●● Seide / Wolle ●●● Baumwolle max Leinen Bügeln ohne Dampf Tipp: Führen Sie die letzten Striche mit dem Bügeleisen für ein besseres Bügelergebnis ohne Dampf aus, um...
  • Página 13: Nach Dem Bügeln

    Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel. Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position in 10 cm Abstand zum Kleidungsstück und drücken Sie mit Pausen von mindestens fünf Sekunden mehrmals die Dampfstoßtaste (7). Wichtig: 10 cm Falls die „startStop Control”-Anzeigelampe (2) beim Bügeln in vertikaler Position blinkt, bedeutet dies, dass der Griff nicht richtig in der Hand gehalten wird und das Bügeleisen abkühlen wird.
  • Página 14: Reinigung Und Pflege

    Bügeleisen zum Abkühlen in vertikaler Position auf dem Standfuß (13) beiseite stellen. Netzkabel (14) lose um den Standfuß des Bügeleisens wickeln. Bügeleisen in aufrechter Position lagern. Tipp: Für eine sofortige Lagerung des Bügeleisens können Sie das „storeProtect”-Zubehör (siehe Abschnitt „Zubehör”) verwenden. Reinigung und Pflege Achtung! Verbrennungsgefahr! Ziehen Sie immer den Stecker des Gerätes...
  • Página 15 „anti-calc” Die „anti-calc”-Patrone dient dazu, Kalkablagerungen während des Dampfbügelns zu reduzieren und die Lebensdauer Ihres Bügeleisens zu verlängern. Die „anti-calc”-Patrone kann jedoch dem natürlichen Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig entgegenwirken. Deshalb wurde die „calc’n Clean”- Funktion entwickelt. „calc’n Clean”-Funktion Die „calc’n Clean”-Funktion trägt dazu bei, Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu entfernen.
  • Página 16 Die „clean”-Taste loslassen und das Bügeleisen einige Sekunden lang schwenken. Schritte 5 und 6 dreimal wiederholen, bis der Tank leer ist. Anschließend den Netzstecker des Bügeleisens wieder einstecken und erneut aufheizen, bis 3” das restliche Wasser verdampft ist. Drücken Sie die „ clean”-Taste noch einige Male, um sicherzustellen, dass der Wassertank leer ist.
  • Página 17 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung der maximalen Füllhöhe auf. Anschließend den weiter oben in Abschnitt C „calc‘n Clean”-Funktion beschriebenen Vorgang befolgen (Schritte 2 bis 10). 45º Zubehör Das Zubehör kann beim Kundendienst oder in Fachgeschäften gekauft werden. Entkalkerlösung Name des Zubehörteils: TDZ1101 Zubehörnummer: 00311715 Inhalt: 4 Flaschen x 25 ml...
  • Página 18 Störungsbeseitigung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen wird 1. Die „startStop 1. Fassen Sie das nicht heiß. Control”-Funktion Bügeleisen am Griff an, wurde aktiviert. Das um es neu zu starten. Bügeleisen befindet sich im Stand-by- Modus. Die „startStop 1. Die „startStop 1.
  • Página 19 Problem Mögliche Ursache Lösung Aus der Bügelsohle 1. Die Temperatur ist zu 1. Stellen Sie die Temperatur (12) tropft zusammen niedrig. auf eine höhere Stufe und mit dem Dampf warten Sie, bis die Wasser. Programmanzeigelampe (2) permanent leuchtet. 2. Der Dampfregler (5) ist 2.
  • Página 20: General Safety Instructions

    You can download this manual from the local home pages of Siemens. General safety instructions ❐ The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
  • Página 21: Important Notices

    Important notices phenomena like transient voltage drops or lighting fluctuations can • This appliance has been designed happen, it is recommended that the exclusively for domestic use and must iron is connected to a power supply not be used for industrial purposes. system with a maximum impedance •...
  • Página 22: Using Your Appliance

    Description 1. Ironing programme indicator lamps 2. “startStop Control” indicator lamp 3. “SET” button 4. “calc'n Clean” indicator lamp 5. Steam regulator 6. Spray button 7. Shot of steam button 8. Water inlet lid 9. Spray nozzle 10. Level mark for maximum filling 11.
  • Página 23 Set the steam regulator (5) to the position Fill the water tank. Never fill beyond the level mark for maximum filling (10)! Close the water inlet lid. Tip: To prolong the optimum steam function, you may mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water 45º...
  • Página 24 The iron will shift automatically to the “allTextile” programme. The “allTextile” indicator lamp (1) will flash, indicating that the iron is heating up. When the iron is ready to use, the indicator lamp will remain lit continuously. “allTextile” programme allTextile The iron will shift automatically to the “allTextile”...
  • Página 25: Setting The Temperature

    4. Setting the temperature Your steam iron is equipped with six ironing programmes. Tip: Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing temperature. Check the recommended ironing temperature on the label on the garment. You can change the ironing programme by pressing the “SET”...
  • Página 26: Steam Settings

    5. Steam settings The steam regulator (5) is used to adjust the amount of steam produced when ironing. The recommended position of the steam regulator for each temperature setting is: Temperature programme steam regulator allTextile antiShine ● synthetics ●● wool/silk ●●●...
  • Página 27: After Ironing

    Hang article of clothing on a clothes hanger. Operate the iron in a vertical position at a distance of 10 cm / 4 in, and press the shot of steam button (7) repeatedly with pauses of at least 5 seconds. Important: 10 cm If the “startStop Control”...
  • Página 28: Cleaning & Maintenance

    Set the iron aside in a vertical position on its heel (13) to cool down. Coil the power cable (14) loosely around the heel of the iron. Store the iron in an upright position. Tip: For immediate storage of the iron, you may use the “storeProtect”...
  • Página 29 “anti-calc” The “anti-calc” cartridge has been designed to reduce the build-up of scale produced during steam ironing, helping to extend the useful life of your iron. Nevertheless the “anti-calc” cartridge cannot prevent all of the scale that is produced naturally over time.
  • Página 30 Release the “clean” button, and gently shake the iron for some seconds. Repeat steps 5 and 6 three times until the tank is empty. Plug the iron in and heat it up again until the remaining water has evaporated. Push the “clean”...
  • Página 31: Descaling Liquid

    Accessories The accessories may be purchased from the customer service or specialist shops. Descaling liquid Name of the accessory: TDZ1101 Accessory code: 00311715 Contents: 4 bottles x 25 ml For deep descaling of the steam iron. “textileProtect” textileProtect Name of the accessory: TDZ1550 Accessory code: 00575494 Used for steam-ironing delicate garments at maximum temperature and maximum steam without...
  • Página 32: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Probable cause Solution The iron does not 1. The “startStop Control” 1. Grip the handle of the iron heat up. function has been to re-start it. activated. The iron is set to stand-by. “startStop Control” 1. The “startStop Control” 1.
  • Página 33 Problem Probable cause Solution Steam does not 1. Steam regulator (5 ) is 1. Set the steam regulator to come out. set to position. a higher position. 2. The temperature of the 2. Set the recommended soleplate (12) is too steam setting according low.
  • Página 34: Algemene Veiligheidsinstructies

    NL • Gebruiksaanwijzing Dank u voor de aanschaf van de Lees de gebruiksaanwijzingen vóór IQ500 stoomstrijkijzer van Siemens. gebruik aandachtig door en bewaar deze, zodat u ze later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens.
  • Página 35: Belangrijke Opmerkingen

    Belangrijke opmerkingen bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met een impedancie van • Dit apparaat is ontworpen voor maximaal 0.29 Ω. Meer informatie uitsluitend huishoudelijk gebruik en hierover kunt U krijgen bij uw derhalve is industriëel gebruik hiervan electriciteitsbedrijf.
  • Página 36: De Watertank Vullen

    Omschrijving 1. Indicatielampjes van de strijkprogramma's 2. Indicatielampje “startStopControl” 3. “SET” knop 4. Indicatielampje “calc’n Clean” 5. Stoomregelaar 6. Sproeiknop 7. Stoomstootknop 8. Dop van de watervulopening 9. Sproei-uitgang 10. Markering voor het maximumpeil. 11. De “clean”-knop (reiniging) 12. Strijkzool 13.
  • Página 37 Zet stoomregelaar (5) in de stand Vul de watertank. Vul nooit tot boven de markering voor het maximumpeil (10)! Sluit de dop van de vulopening. Tip: Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid gedistilleerd water (1:1).
  • Página 38: De "Startstop Control" Functie

    Het strijkijzer gaat automatisch naar het “allTextile” programma. Het “allTextile” indicatielampje (1) gaat knipperen ten teken dat het strijkijzer bezig is op temperatuur te komen. Zodra het strijkijzer klaar is voor gebruik, gaat het indicatielampje continu branden. Het “allTextile” programma allTextile Het strijkijzer gaat automatisch naar het “allTextile”...
  • Página 39: De Temperatuur Instellen

    4. De temperatuur instellen Uw stoomstrijkijzer beschikt over zes strijkprogramma's. Tip: Strijk eerst de stoffen die de laagste strijktemperatuur nodig hebben. Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op het label op het kledingstuk. U kunt van strijkprogramma veranderen door herhaaldelijk op “SET” (3) te drukken. Telkens als u deze knop indrukt verspringt de instelling naar het volgende programma.
  • Página 40: Verticale Stoom

    5. Stoomstanden De stoomregeling (5) wordt gebruikt om de hoeveelheid stoom tijdens het strijken te regelen. De aanbevolen stand van de stoomregelaar (5) voor elke temperatuurinstelling is: Temperatuurprogramma Stoomregelaar allTextile antiShine ● synthetische ●● zijde – wol ●●● katoen max linnen strijken zonder stoom Tip: Het beste strijkresultaat kunt U behalen door op de...
  • Página 41: Na Het Strijken

    Hang het kledingstuk op een kleerhanger. Gebruik het strijkijzer in verticale positie op een afstand van 10 cm en druk herhaaldelijk op de stoomstootknop (7) met pauzes van ten minste 5 seconden. Belangrijk: Als het “startStop Control” indicatielampje (2) tijdens 10 cm het verticaal strijken knippert, houdt u de handgreep niet goed vast en zal het strijkijzer afkoelen.
  • Página 42: Reiniging En Onderhoud

    Zet het strijkijzer rechtop op zijn hiel (13) aan de kant om af te koelen. Wind het netsnoer (14) losjes om de hiel van het strijkijzer. Berg het strijkijzer rechtop op. Tip: Om het strijkijzer direct op te bergen kunt u gebruik maken van het “storeProtect”...
  • Página 43: De "Calc'n Clean" Functie

    “anti-calc” Het “anti-calc” patroon is ontwikkeld om aanslagvorming tijdens het stoomstrijken terug te dringen en aldus de levensduur van uw strijkijzer te verlengen. Toch kan het “anti-calc”-patroon niet alle kalkaanslag voorkomen die na verloop van tijd op natuurlijke wijze ontstaat. Met het oog hierop is de "calc'n Clean"...
  • Página 44 Laat de “clean”-knop (reiniging) los en schud het strijkijzer een paar seconden lang voorzichtig heen en weer. Herhaal de stappen 5 en 6 drie keer totdat de watertank leeg is. Steek de stekker van het strijkijzer vervolgens in het stopcontact en laat het weer heet worden totdat de rest van het water verdampt is.
  • Página 45 Accessoires De accessoires zijn verkrijgbaar bij de klantenservice of bij speciaalzaken. Ontkalkingsvloeistof Naam van het accessoire: TDZ1101 Accessoirecode: 00311715 Inhoud: 4 flessen x 25 ml Voor grondige ontkalking van het stoomstrijkijzer. “textileProtect” textileProtect Naam van het accessoire: TDZ1550 Accessoirecode: 00575494 Deze wordt gebruikt voor het stoomstrijken van fijne stoffen op maximumtemperatuur met maximum stoomhoeveelheid zonder dat ze beschadigd raken.
  • Página 46: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer wordt 1. De “startStop Control” 1. Pak de handgreep van het niet warm. functie is geactiveerd. strijkijzer vast om deze Het strijkijzer wordt in opnieuw te starten. de stand-by gezet. Het “startStop 1.
  • Página 47 Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing Er komt geen 1. De stoomregelaar (5) 1. Zet de stoomregelaar stoom uit. staat op de Zet hoger. stoomregelaar in de stand -stand. 2. De temperatuur is te 2. Stel de aanbevolen laag. stoomstand in, in overeenstemming met het gekozen temperatuurprogramma...
  • Página 48: Instrucciones Generales De Seguridad

    ES • Instrucciones de uso Le agradecemos la compra de la Lea detenidamente las instrucciones plancha de vapor IQ500 de Siemens. de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens.
  • Página 49: Avisos Importantes

    Avisos importantes producir fenómenos como la variación de la tensión y el parpadeo de la • El presente aparato ha sido iluminación, se recomienda que la diseñado exclusivamente para uso plancha sea conectada a una red con doméstico,quedando por tanto una impedancia máxima de 0.29 Ω.
  • Página 50: Descripción

    Descripción 1. Lámparas indicadoras de programa 2. Lámpara indicadora “startStop Control” 3. Botón “SET” 4. Lámpara indicadora “calc'n Clean” 5. Regulador de vapor 6. Botón de spray 7. Botón de supervapor 8. Tapa del depósito de agua 9. Salida de spray 10.
  • Página 51 Coloque el regulador de vapor (5) en la posición Llene de agua el depósito. Nunca sobrepase la marca de llenado máximo (10). Cierre la tapa del depósito de agua. Consejo: Para prolongar la vida útil del aparato, mezcle agua del grifo con agua destilada en la misma proporción 45º...
  • Página 52 Se selecciona de forma automática el programa “allTextile”. La lámpara indicadora (1) parpadea, indicando que la plancha se está calentando. Cuando la plancha está lista para su uso, la lámpara indicadora se ilumina de forma permanente. Programa “allTextile” allTextile Su plancha selecciona de forma automática el programa “allTextile”.
  • Página 53: Selección De La Temperatura

    4. Selección de la temperatura Su plancha dispone de 6 programas de planchado. Consejo: Comience siempre por las prendas cuyos tejidos requieren una menor temperatura de planchado. Para ello, consulte la etiqueta de la prenda. Para cambiar el programa, pulse sucesivamente el botón de navegación SET (3).
  • Página 54: Modos De Vapor

    5. Modos de vapor El regulador de vapor (5) sirve para ajustar la cantidad de vapor producido al planchar. La posición recomendada del regulador de vapor para cada temperatura es: Programa Regulador de vapor allTextile antiShine ● sintéticos ●● seda / lana ●●●...
  • Página 55: Tras Cada Planchado

    Cuelgue la prenda a planchar en una percha. Mantenga la plancha en posición vertical delante de la prenda, a unos 10 cm de distancia. Pulse a intervalos de 5 segundos el botón de supervapor (7). 10 cm Importante: Si la lámpara indicadora “startStop Control” (2) parpadea mientras plancha en posición vertical, significa que el asa no se está...
  • Página 56: Limpieza Y Mantenimiento

    Apoye la plancha sobre su talón (13) y déjela enfriar. Enrolle el cable de red (14) alrededor del talón, sin apretarlo en exceso. Guarde la plancha siempre en posición vertical apoyada sobre su talón. Consejo: Para guardar la plancha de forma inmediata, puede usar el accesorio “storeProtect”...
  • Página 57 “anti-calc” El cartucho “anti-calc” ha sido diseñado para reducir la acumulación de cal que se produce durante el planchado con vapor. Este cartucho está siempre activo y no es necesario sustituirlo. Sin embargo, tenga en cuenta que estos sistemas no detendrán en su totalidad el proceso natural de acumulación de cal, para lo cual se ha diseñado la función “calc'n Clean”.
  • Página 58 Libere el botón “clean” y sacuda suavemente el aparato durante unos segundos. Repita tres veces los pasos 5 y 6 hasta que el depósito de agua esté vacío. Enchufe y caliente la plancha hasta evaporar los restos de agua. Apriete el botón “clean” 3”...
  • Página 59: Líquido Descalcificante

    Accesorios Puede adquirirlos en el servicio postventa o en comercios especializados. Líquido descalcificante Nombre del accesorio: TDZ1101 Código del accesorio: 00311715 Contenido: 4 dosis de 25 ml. Para una eliminación profunda de la cal. “textileProtect” textileProtect Nombre del accesorio: TDZ1550 Código del accesorio: 00575494 Para planchar prendas delicadas con vapor a máxima temperatura y nivel de vapor, evitando que...
  • Página 60 Anomalías más comunes Problema Causa probable Solución La plancha no 1. La función 1. Agarre el asa de la plancha calienta. “startStop Control” se para activarla. ha activado. La plancha se encuentra en estado de espera. La lámpara 1. La función 1.
  • Página 61 Problema Causa probable Solución Gotea agua junto 1. La temperatura de la 1. Seleccione un nivel más alto con vapor a través suela (12) es de temperatura y espere a de la suela (12) demasiado baja. que la lámpara indicadora de programa (2) se encienda de forma permanente.
  • Página 62: Instruções Gerais De Segurança

    PT • Instruções de serviço Muitos parabéns pela aquisição do Leia com atenção o manual de ferro a vapor IQ500 da Siemens. instruções do aparelho e guarde-o para futura referência. Poderá descarregar este manual na página de Internet da Siemens.
  • Página 63: Informação Sobre Eliminação

    Avisos importantes • Para evitar que em circunstâncias desfavoráveis da rede eléctrica possam • O presente aparelho foi desenhado produzir-se fenómenos como variação exclusivamente para uso doméstico, da tensão e oscilações da iluminação, ficando por isso excluído o seu uso é...
  • Página 64: Encher O Reservatório De Água

    Descrição 1. Indicadores luminosos do programa de engomar 2. Indicador luminoso “startStop Control” 3. Botão “SET” 4. Indicador luminoso “calc’n Clean” 5. Regulador de vapor 6. Botão de spray 7. Botão de jacto de vapor 8. Tampa do orifício de enchimento de água 9.
  • Página 65 Coloque o regulador de vapor (5) na posição Encha o reservatório de água. Nunca encha o reservatório acima da marca de nível de enchimento máximo (10)! Feche a tampa do orifício de enchimento de água. Sugestão: Para que a função de vapor continue a funcionar 45º...
  • Página 66 O ferro passa automaticamente para o programa “allTextile”. O indicador luminoso “allTextile” (1) fica a piscar, indicando que o ferro está a aquecer. Quando o ferro estiver pronto a utilizar, o indicador luminoso fica permanentemente aceso. Programa “allTextile” allTextile O ferro passa automaticamente para o programa “allTextile”.
  • Página 67: Definição Da Temperatura

    4. Definição da temperatura O seu ferro a vapor dispõe de seis programas de engomar. Sugestão: Comece por engomar os tecidos que requerem o nível mínimo de temperatura. Verifique a temperatura de engomar recomendada na etiqueta da peça de roupa. Pode mudar de programa de engomar, premindo o botão “SET”...
  • Página 68: Função De Jacto De Vapor

    5. Modos de vapor O regulador de vapor (5) é utilizado para regular a quantidade de vapor produzida ao engomar. A posição recomendada do regulador de vapor para cada definição de temperatura é: Programa de temperatura Regulador de vapor allTextile antiShine ●...
  • Página 69: Após De Engomar

    Pendure a peça de roupa num cabide. Segure o ferro em posição vertical, a uma distância de 10 cm, e prima o botão de jacto de vapor (7) repetidamente, a intervalos mínimos de 5 segundos. Importante: 10 cm Se o indicador luminoso “startStop Control” (2) piscar ao engomar em posição vertical, significa que não se está...
  • Página 70: Limpeza E Manutenção

    Apoie o ferro em posição vertical, sobre a parte traseira (13), para arrefecer. Enrole o cabo de alimentação (14), sem apertar, à volta da parte traseira do ferro. Arrume o ferro em posição vertical. Sugestão: Para arrumar o ferro de imediato, pode utilizar o acessório “storeProtect”...
  • Página 71 “anti-calc” O cartucho “anti-calc” foi concebido para reduzir a formação de calcário produzido ao engomar a vapor, contribuindo para o aumento da vida útil do seu ferro. No entanto, o cartucho “anti-calc” não consegue evitar todo o calcário que se vai formando naturalmente com o passar do tempo.
  • Página 72 Solte o botão “clean” e agite ligeiramente o ferro durante alguns segundos. Repita os passos 5 e 6 três vezes até o reservatório ficar vazio. Ligue o ferro à tomada e volte a aquecê-lo até a água remanescente se evaporar. Prima o botão “clean”...
  • Página 73 Acessórios Os acessórios podem ser adquiridos junto do serviço de apoio ao cliente ou em lojas especializadas. Líquido anticalcário Nome do acessório: TDZ1101 Código do acessório: 00311715 Conteúdo: 4 frascos x 25 ml Para uma remoção profunda do calcário do ferro a vapor.
  • Página 74: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Causa provável Solução O ferro não 1. A função “startStop 1. Segure na pega do ferro aquece. Control” foi activada. O para o reiniciar. ferro está em estado de “stand-by”. O indicador 1. A função “startStop 1.
  • Página 75 Problema Causa provável Solução Não sai vapor. 1. O regulador de vapor (5) 1. Coloque o regulador de está na posição vapor numa posição superior. 2. A temperatura é 2. Regule a definição de demasiado baixa. vapor recomendada de acordo com o programa de temperatura seleccionado (consulte a secção “Modos de...
  • Página 76: Γενικές Οδηγίες Ασφαλεία

    EL • Oδηγοες χρήσεω Ευχαριστούμε για την αγορά του Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της IQ500 ατμοσίδερου της Siemens. συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens. Γενικές οδηγίες ασφαλεία...
  • Página 77: Πληροφορίες Για Την Απόσυρση

    Σημαντικές σημειώσεις τάσης τροφοδότησης, όπως παροδικές πτώσεις τάσης ή διακυμάνσεις της τάσης • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για ρεύματος, συνιστάται το σίδερο να οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική. είναισυνδεδεμένο στο σύστημα παροχής • Να, χρησιμοποιειτε τη, συσκευη αυτη ρεύματος...
  • Página 78: Πλήρωση Της Δεξαμενής Νερού

    Περιγραφή 1. Λυχνίες ένδειξης για πρόγραμμα σιδερώματος 2. Λυχνία ένδειξης “startStop Control” 3. Κουμπί “SET” 4. Λυχνία ένδειξης “calc’n Clean” 5. Ρυθμιστής ατμού 6. Κουμπί ψεκασμού 7. Κουμπί για τη βολή ατμού 8. Καπάκι εισαγωγή νερού 9. Στόμιο ψεκασμού 10. Ένδειξη στάθμης για μέγιστη πλήρωση 11.
  • Página 79 Τοποθετήστε το ρυθμιστή ατμού (5) στη θέση Γεμίστε τη δεξαμενή νερού. Ποτέ μην γεμίζετε πέρα από το μέγιστο επίπεδο πλήρωσης της ένδειξης (10)! Κλείστε το καπάκι της εισαγωγής νερού. Συμβουλή: Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία της λειτουργίας ατμού, αναμίξτε νερό βρύσης με 45º...
  • Página 80 Το σίδερο αλλάζει αυτόματα στο πρόγραμμα “allTextile”. Η λυχνία ένδειξης “allTextile” (1) αναβοσβήνει, υποδεικνύοντας ότι το σίδερο θερμαίνεται. Όταν το σίδερο είναι έτοιμο, η λυχνία ένδειξης παραμένει αναμμένη. Πρόγραμμα “allTextile” allTextile Το σίδερο αλλάζει αυτόματα στο πρόγραμμα “allTextile”. Το πρόγραμμα αυτό θέτει μια ιδανική θερμοκρασία, η...
  • Página 81: Ρύθμιση Της Θερμοκρασίας

    4. Ρύθμιση της θερμοκρασίας Το σίδερο ατμού σας είναι εξοπλισμένο με έξι προγράμματα σιδερώματος. Συμβουλή: Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα ρούχα που απαιτούν τη χαμηλότερη θερμοκρασία σιδερώματος. Ελέγξτε την προτεινόμενη θερμοκρασία σιδερώματος στην ετικέτα του υφάσματος. Μπορείτε να αλλάξετε το πρόγραμμα σιδερώματος πατώντας διαδοχικά το κουμπί “SET”...
  • Página 82: Λειτουργία Της Βολής Ατμού

    5. Οι λειτουργίες του ατμού Ο ρυθμιστής ατμού (5) χρησιμεύει για τον έλεγχο της ποσότητας ατμού που παράγεται κατά το σιδέρωμα. Η προτεινόμενη θέση του ρυθμιστή ατμού για κάθε ρύθμιση θερμοκρασίας είναι: Πρόγραμμα θερμοκρασίας Ρυθμιστής ατμού allTextile antiShine ● συνθετικά ●●...
  • Página 83: Μετά Το Σιδέρωμα

    Κρεμάστε το ένδυμα σε μια κρεμάστρα για ρούχα. Λειτουργήστε το σίδερο σε κάθετη θέση σε μια απόσταση των 10 εκ, και πατήστε επανειλημμένα το κουμπί της βολής ατμού (7) με παύσεις τουλάχιστον 5 δευτερολέπτων. Σημαντικό: Αν η λυχνία ένδειξης “startStop Control” (2) αναβοσβήνει...
  • Página 84: Καθαρισμός & Συντήρηση

    Τοποθετήστε το σίδερο σε κάθετη θέση πάνω στο πέλμα (13) του για να κρυώσει. Τυλίξτε χαλαρά το καλώδιο ρεύματος (14) γύρω από το πέλμα του σίδερου. Αποθηκεύστε το σίδερο σε όρθια θέση. Συμβουλή: Για να αποθηκεύεστε απευθείας το σίδερο, μπορείτε να...
  • Página 85 “anti-calc” Η κεφαλή “anti-calc”έχει σχεδιαστεί για να μειώνει τη συσσώρευση αλάτων που παράγεται κατά το σιδέρωμα στον ατμό και σας βοηθάει να παρατείνετε τη χρήσιμη ζωή του σίδερού σας. Ωστόσο, η κεφαλή “anti-calc” δεν εμποδίζει εξ ολοκλήρου τη φυσική διαδικασία συσσώρευσης αλάτων.
  • Página 86 Αφήστε το κουμπί “clean” και ανακινήστε απαλά το σίδερο για μερικά δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε τα βήματα 5 και 6 τρεις φορές μέχρι να αδειάσει η δεξαμενή. Συνδέστε το σίδερο και θερμαίνετέ το ξανά μέχρι να εξατμιστεί το υπολειπόμενο νερό. Πατήστε το κουμπί “clean” μερικές φορές ακόμα για...
  • Página 87: Υγρό Απασβέστωσης

    Εξαρτήματα Τα εξαρτήματα μπορείτε να τα προμηθευτείτε από την εξυπηρέτηση πελατών ή από εξειδικευμένα καταστήματα. Υγρό απασβέστωσης Όνομα εξαρτήματος: TDZ1101 κωδικός εξαρτήματος: 00311715 Περιεχόμενο: 4 μπουκάλια x 25 ml Για απασβέστωση σε βάθος του σίδερου ατμού. “textileProtect” textileProtect Όνομα εξαρτήματος: TDZ1550 κωδικός...
  • Página 88: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση Το σίδερο δεν 1. Έχει ενεργοποιηθεί η 1. Πιάστε τη χειρολαβή του θερμαίνεται. λειτουργία “startStop σίδερου για να το Control”. Το σίδερο έχει επανεκκινήσετε. ρυθμιστεί στην αναμονή. Η λυχνία ένδειξης 1. Έχει ενεργοποιηθεί η 1.
  • Página 89 Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση Δεν βγαίνει 1. Ο ρυθμιστής ατμού (5) 1. Τοποθετήστε το ρυθμιστή ατμός. είναι στη θέση ατμού σε υψηλότερη θέση. 2. Η θερμοκρασία είναι 2. Ρυθμίστε την προτεινόμενη πολύ χαμηλή. ρύθμιση ατμού σύμφωνα με το επιλεγμένο πρόγραμμα θερμοκρασίας (δείτε...
  • Página 90: Genel Güvenlik Talimatları

    TR • Kullanma talimatı Siemens IQ500 buharlı ütüyü satın Cihaza ait işletim talimatlarını dikkatle aldığınız için teşekkür ederiz. okuyun ve ileride tekrar kullanabilmeniz için güvenli bir yerde saklayın. Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz. Genel güvenlik talimatları ❐ Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın.
  • Página 91: Cihazın Atılması

    Önemli notlar • Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık dalgalanmaları gibi elverişsiz • Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım şebeke şartlarından kaçınmak için değil sadece ev kullanımı için ütünün 0.29 Ω. Gerekirse kullanıcı, tasarlanmıştır. güç kaynağı şirketinden bağlantı • Bu alet sadece tasarım amaçlarına noktasında sistem empedansı...
  • Página 92: Cihazın Kullanılması

    Tanım 1. Ütü programı gösterge lambaları 2. “startStop Control” gösterge lambası 3. “SET” düğmesi 4. “calc’n Clean” gösterge lambası 5. Buhar ayarı 6. Sprey düğmesi 7. Buhar verme düğmesi 8. Su giriş kapağı 9. Sprey ucu 10. Maksimum doldurma için seviye işareti 11.
  • Página 93 Buhar ayarını (5) pozisyonuna getirin. Hazneyi doldurun. Kesinlikle maksimum doldurma seviyesi işaretini (10) geçmeyin! Su giriş kapağını kapatın. İpucu: Optimum buhar fonksiyonunu uzatmak için musluk suyunu damıtılmış su ile karıştırabilirsiniz 1:1. Eğer bölgenizdeki musluk suyu çok sertse, musluk 45º suyunu 1:2 oranında damıtılmış su ile karıştırın. Suyun sertlik derecesi hakkında bölgenizdeki su idaresinden bilgi alabilirsiniz.
  • Página 94 Ütü otomatik olarak “allTextile” programına geçiş yapacaktır. “allTextile” gösterge lambası (1) ütünün ısındığını gösterir şekilde yanıp sönecektir. Ütü kullanıma hazır hale geldiğinde, gösterge lambası sürekli olarak yanacaktır. “allTextile” programı allTextile Ütü otomatik olarak “allTextile” programına geçiş yapacaktır. Bu program, ütülenebilecek olan tüm kumaşlar için uygun olan bir sıcaklık ayarıdır (semboller ) ve uygun olmayan sıcaklık seçilmesi nedeniyle kıyafetlerin zarar görmesini engeller.
  • Página 95: Sıcaklığın Ayarlanması

    4. Sıcaklığın ayarlanması Buharlı ütünüzde altı adet ütü programı mevcuttur. İpucu: En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye başlayın. Kıyafetin etiketi üzerinde yazılı olan önerilen ütüleme ısısını kontrol edin. Ütü programını “SET” düğmesine (3) arka arkaya basarak değiştirebilirsiniz. Her basmadan sonra ayar bir sonraki programa geçecektir.
  • Página 96: Buhar Modları

    5. Buhar modları Buhar ayarı (5) ütüleme esnasında üretilen buhar miktarını ayarlamak için kullanılır. Her bir sıcaklık ayarı için buhar ayarının (5) önerilen pozisyonu: Sıcaklık programı Buhar ayarı allTextile antiShine ● sentetikler ●● ipek / yün ●●● pamuk max keten buharsız ütüleme İpucu: Daha iyi ütüleme sonuçları...
  • Página 97: Ütülemeden Sonra

    Kıyafeti bir askıya asın. 10 cm mesafede dikey bir pozisyondan ütüyü çalıştırın ve en az 5 saniyelik duraklamalar ile buhar verme düğmesine (7) sürekli olarak basın. Önemli: 10 cm Eğer “startStop Control” gösterge lambası (2) dikey pozisyonda ütüleme yaparken yanıp sönerse bu kolun iyi kavranmadığını...
  • Página 98: Kireç Çözücü Sistemleri

    Soğuması için ütüyü arka kısmının (13) üzerinde dikey pozisyonda yan tarafa alın. Elektrik kablosunu (14) ütünün arka kısmı çevresinde gevşek bir şekilde sarın. Ütüyü dik pozisyonda saklayın. İpucu: Ütünün hemen saklanması için “storeProtect” aksesuarını kullanabilirsiniz (“Aksesuarlar” kısmına bakınız). Temizlik & Bakım Dikkat! Yanma tehlikesi! Ütü...
  • Página 99 “anti-calc” “Anti-calc” kartuşu buharlı ütüleme sırasında oluşan kireci azaltmak üzere tasarlanmıştır, ütünüzün kullanım ömrünü uzatır. Ama yine de, “anti-calc” kartuşu zaman içinde doğal olarak oluşan kirecin tamamını engelleyemez. Bu nedenle, “calc’n Clean” fonksiyonu tasarlanmıştır. “calc’n Clean” fonksiyonu “calc’n Clean” fonksiyonu, buhar haznesindeki kireç parçalarının temizlenmesine yardımcı...
  • Página 100 “clean” (temizle) düğmesini bırakın ve ütüyü birkaç saniye hafifçe çalkalayın. 5 ve 6 adımları hazne boşalana kadar üç kere tekrar edin. Kalan su buharlaşana kadar ütüyü fişe takın ve tekrar ısıtın. Su haznesinin boş olduğundan emin olmak amacıyla “clean” düğmesine birkaç kez daha basın.
  • Página 101 Aksesuarlar Aksesuarlar, müşteri servisinden veya özel mağazalardan satın alınabilir. Kireç çözücü sıvı Aksesuar adı: TDZ1101 Aksesuar kodu: 00311715 İçerik: 4 şişe x 25 ml Buharlı ütüde derinlemesine kireç çözme için. “textileProtect” textileProtect Aksesuar adı: TDZ1550 Aksesuar kodu: 00575494 Hassas kıyafetlerin, zarar görmeden maksimum sıcaklık ve maksimum buhar ile buharlı...
  • Página 102: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Problem Olası nedeni Çözüm Ütü ısınmıyor. 1. “startStop Control” 1. Ütünün kolunu kavrayın fonksiyonu devreye ve yeniden çalıştırın. alınmıştır. Ütü stand-by ayarında. “startStop 1. “startStop Control” 1. Ütünün kolunu kavrayın Control” gösterge fonksiyonu devreye ve yeniden çalıştırın. lambası (2) yanıp alınmıştır.
  • Página 103 Problem Olası nedeni Çözüm Buhar çıkmıyor. 1. Buhar ayarını daha 1. Buhar ayarı (5) yüksek bir değere getirin. pozisyonuna ayarlanmış. 2. Önerilen buhar ayarını 2. Sıcaklık çok düşük. seçilen sıcaklık programına göre ayarlayın (bkz. “Buhar ayarları” kısmı). Aşırı damlama 1. “clean” düğmesi (11) 1.
  • Página 104: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL • Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup żelazka Prosimy o dokładne przeczytanie parowego IQ500 marki Siemens. instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens.
  • Página 105: Ważne Uwagi

    Ważne uwagi przejściowe spadki napięcia lub wahania napięcia, zatem zaleca się, • Niniejsze urządzenie zostało aby żelazko podłączone było do sieci zaprojektowane włącznie do użytku elektrycznej o maksymalnej impedancji domowego, w związku z czym wynoszącej 0.29 Ω. W razie potrzeby, wykluczone jest przemysłowe jego użytkownik może zapytać...
  • Página 106: Napełnianie Zbiornika Na Wodę

    Opis 1. Kontrolki programów prasowania 2. Kontrolka “startStop Control” 3. Przycisk “SET” 4. Kontrolka “calc’n Clean” 5. Regulator pary 6. Przycisk spryskiwacza 7. Przycisk wyrzutu pary 8. Pokrywka wlotu zbiorniczka na wodę 9. Dysza rozpylacza 10. Znak poziomu maksymalnego napełnienia 11.
  • Página 107 Ustawić regulator pary (5) w położeniu Napełnić zbiorniczek wodą. Nigdy nie napełniać zbiorniczka powyżej znaku maksymalnego napełnienia (10)! Zamknąć pokrywkę wlotu zbiorniczka na wodę. Wskazówka: W celu wydłużenia optymalnego działania funkcji pary, można zmieszać wodę bieżącą i destylowaną 45º w proporcji 1:1. Jeżeli dostępna w okolicy woda bieżąca jest bardzo twarda, należy ją...
  • Página 108 Żelazko zostanie automatycznie przełączone na program “allTextile”. Kontrolka “allTextile” (1) będzie migać, co oznacza, że żelazko się nagrzewa. Gdy żelazko będzie gotowe do użycia, kontrolka zacznie świecić się w sposób ciągły. Program “allTextile” allTextile Program “allTextile” uruchamiany jest automatycznie. Ten program ustawia odpowiednią temperaturę dla wszystkich materiałów, które mogą...
  • Página 109: Ustawienie Temperatury

    4. Ustawienie temperatury Żelazko jest wyposażone w sześć programów prasowania. Wskazówka: Zalecane jest rozpoczynanie prasowania od tkanin, które wymagają najniższej temperatury prasowania. Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania, podaną na metce ubrania. Można zmienić program prasowania naciskając kilkakrotnie przycisk “SET ” (3). Za każdym naciśnięciem, można przejść...
  • Página 110: Tryby Wytwarzania Pary

    5. Tryby wytwarzania pary Regulator pary (5) służy do ustawiania ilości pary wytwarzanej podczas prasowania. Zalecane położenie regulatora pary dla każdego ustawienia temperatury podano w tabeli poniżej: Regulator pary Program temperatury allTextile antiShine ● syntetyczne ●● jedwab / wełna ●●● bawełna max len prasowanie bez użycia pary Wskazówka:...
  • Página 111 Powiesić ubranie na wieszaku. Przesuwać żelazko pionowo w odległości 10 cm od tkaniny i kilkakrotnie, w co najmniej 5-sekundowych odstępach, naciskać przycisk wyrzutu pary (7). Ważne: Jeśli kontrolka “Start Stop Control” (2) zacznie 10 cm migać podczas prasowania w położeniu pionowym, to znaczy, że uchwyt nie jest prawidłowo przytrzymywany i żelazko zacznie stygnąć.
  • Página 112: Czyszczenie I Konserwacja

    Odstawić żelazko, ustawiając je pionowo na pięcie (13), aby mogło ostygnąć. Przewód zasilania (14) może być luźno zawinięty wokół pięty żelazka. Żelazko należy przechowywać w położeniu pionowym. Wskazówka: W celu natychmiastowego odstawienia żelazka można użyć wyposażenia dodatkowego “coreProtect” (patrz w części “Akcesoria”). Czyszczenie i konserwacja Uwaga! Ryzyko poparzenia! Przed czyszczeniem lub czynnościami...
  • Página 113 “anti-calc” Wkład “anti-calc” został skonstruowany w taki sposób, aby zmniejszyć odkładanie się kamienia wytwarzanego podczas prasowania z użyciem pary i przedłużyć okres użytkowania żelazka. Jednak wkład “anti-calc” nie jest w stanie usunąć całego kamienia, który powstaje z czasem w sposób naturalny.
  • Página 114 Zwolnić przycisk “clean” i delikatnie potrząsać żelazkiem przez kilka sekund. Powtórzyć kroki 5 i 6 trzykrotnie, aż do całkowitego opróżnienia zbiornika. Następnie podłączyć żelazko do zasilania i nagrzać je ponownie, aż wyparuje z niego reszta 3” wody. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk “clean”, aby upewnić...
  • Página 115: Płyn Odkamieniający

    Napełnić zbiorniczek wodą do znaku maksymalnego napełnienia. Następnie postępować zgodnie z procedurą opisaną powyżej w części C, Funkcja “calc’n Clean” (kroki od 2 do 10). 45º Akcesoria Akcesoria można zakupić za pośrednictwem działu obsługi klientów lub w sklepach specjalistycznych. Płyn odkamieniający Oznaczenie: TDZ1101 Kod: 00311715 Zawartość...
  • Página 116: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko się nie 1. Została aktywowana 1. Przytrzymać uchwyt, nagrzewa. funkcja “startStop Control”. aby żelazko zaczęło się Żelazko jest w trybie nagrzewać. czuwania. Miga kontrolka 1. Została aktywowana 1. Przytrzymać uchwyt, “startStop funkcja “startStop Control”. aby żelazko zaczęło się...
  • Página 117 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Para nie 1. Ustawić regulator pary (5) 1. Ustawić regulator pary wydobywa się w położeniu na wyższą wartość. na zewnątrz. 2. Temperatura jest za niska. 2. Ustawić regulator pary na zalecaną wartość, zgodnie z wybranym programem temperatury (patrz w części “Ustawienia pary”).
  • Página 118: Общие Инструкции По Безопасности

    будущее. Откройте первую страницу буклета, что поможет Вам понять, как работает прибор. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Siemens для Вашей страны. Общие инструкции по безопасности ❐ Не оставляйте утюг без присмотра, пока он включен в сеть. ❐ Перед тем, как наполнить прибор водой или вылить остатки воды...
  • Página 119: Важные Указания

    Важные указания • Во избежание временного падения напряжения или мерцания осветительных • Данный электроприбор предназначен приборов при неблагоприятных для использования только в домашних условиях работы сети, рекомендуется условиях, поэтому не допускается его подключать утюг к электросети с промышленное применение. максимальным сопротивлением 0.29 Ω. •...
  • Página 120: Пользование Утюгом

    Описание 1. Световые индикаторы программ глажения 2. Световой индикатор «startStop Control» 3. Кнопка «SET» 4. Световой индикатор «calc’n Clean» 5. Парорегулятор 6. Кнопка распыления воды 7. Кнопка «shot of steam» 8. Крышка отверстия для воды 9. Распылительная форсунка 10. Отметка максимального уровня наполнения 11.
  • Página 121 Установите парорегулятор (5) в положение Наполните емкость для воды. Никогда не наливайте воду выше отметки максимального уровня наполнения (10)! Закройте крышку отверстия для воды. Совет: Чтобы обеспечить длительную и эффективную работу системы подачи пара, Вы можете смешивать водопроводную воду с дистиллированной водой в 45º...
  • Página 122 Утюг автоматически переключится на программу «allTextile». Световой индикатор «allTextile» (1) начнет мигать, сигнализируя о том, что утюг нагревается. Когда утюг будет готов к использованию, световой индикатор загорится постоянным светом. Программа «allTextile» allTextile Утюг переключается на программу «allTextile» автоматически. Данная программа устанавливает настройку температуры, которая...
  • Página 123: Регулирование Температуры

    4. Регулирование температуры Ваш паровой утюг оснащен шестью программами глажения. Совет: Начинайте глажение с белья, которое требует минимального температурного режима глажения. Рекомендуемая температура глажения приведена на ярлыке изделия. Вы можете изменять программу глажения, последовательно нажимая кнопку «SET» (3). При каждом нажатии утюг переключается на очередную программу.
  • Página 124: Режимы Подачи Пара

    5. Режимы подачи пара Парорегулятор (5) используется для регулировки количества пара, генерируемого во время глажения. Ниже приведены рекомендуемые положения парорегулятора для каждой настройки температуры: Температурная программа Парорегулятор allTextile antiShine ● синтетика ●● шелк и шерсть ●●● хлопок max лен Глажение без пара Совет: Для...
  • Página 125: Распыление Воды

    Повесьте предмет одежды на вешалку. Держите утюг в вертикальном положении на расстоянии 10 см от ткани, многократно нажимая кнопку «Паровой удар» (7) с перерывами не менее 5 секунд. Важно! Если при использовании утюга в вертикальном 10 cm положении мигает световой индикатор «startStop Control»...
  • Página 126: Очистка И Уход

    Чтобы утюг остыл, установите его в вертикальное положение на заднюю часть (13). Неплотно намотайте шнур питания (14) на заднюю часть утюга. Храните утюг в вертикальном положении. Совет: Если необходимо поставить утюг на хранение сразу после глажения, Вы можете воспользоваться принадлежностью «StoreProtect» (дополнительная информация...
  • Página 127 «Anti-calc» Картридж «anti-calc» предназначен для снижения образования накипи при глажении с паром, что помогает продлить срок службы утюга. Тем не менее, картридж «anti-calc» не может устранить всю накипь, которая естественным образом накапливается со временем. Для решения этой проблемы была разработана функция «calc’n Clean». Функция...
  • Página 128 Отпустите кнопку «clean» и осторожно потрясите утюг в течение нескольких секунд. Трижды повторите действия, описанные в пунктах 5 и 6, пока емкость для воды не опустеет. Включите утюг в сеть и снова нагрейте его до полного испарения оставшейся воды. Убедитесь, что емкость для воды пуста, – для этого...
  • Página 129: Жидкость Для Удаления Накипи

    Залейте в емкость воду до отметки максимального уровня наполнения. Затем выполните действия, описанные выше в разделе C, «Функция “calc’n Clean”» (шаги 2–10). 45º Принадлежности Дополнительные принадлежности можно приобрести в сервисном центре или в специализированных магазинах. Жидкость для удаления накипи Наименование принадлежности: TDZ1101 Артикул...
  • Página 130: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Возможная причина Способ устранения Утюг не 1. Активирована функция 1. Чтобы снова включить нагревается. «startStop Control». Утюг утюг, возьмитесь за его переключился в режим ручку. ожидания. Мигает световой 1. Активирована функция 1. Чтобы снова включить индикатор «startStop Control». Утюг утюг, возьмитесь...
  • Página 131 Проблема Возможная причина Способ устранения Пар не выходит. 1. Парорегулятор (5) 1. Установите парорегулятор установлен в на большее значение. положение 2. Слишком низкая 2. Выберите рекомендуемый температура. режим подачи пара, который соответствует заданной температурной программе (дополнительная информация приведена в разделе «Режим подачи пара»).
  • Página 132 ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫1. اضبط منظم البخار على وضع‬ ‫1. منظم البخار )5( مضبوط‬ ‫البخار ال يخرج من‬ .‫أعلى نسبيا‬ ‫على الوضع‬ .‫المكواة‬ ‫2. اضبط إعداد البخار الموصى‬ ‫2. درجة الحرارة منخفضة‬ ‫به طبقا لدرجة حرارة البرنامج‬ .‫للغاية‬ ‫المختار )انظر جزء ”إعدادات‬ .(“‫البخار‬...
  • Página 133 ‫التغلب على األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫1. أمسك مقبض المكواة وأعد‬ ‫1. تم تفعيل وظيفة‬ .‫المكواة ال تسخن‬ .‫تشغيلها‬ “startStop Control” /‫)التحكم في التشغيل‬ ‫اإليقاف(. وتم ضبط المكواة‬ .‫على وضع االستعداد‬ ‫1. أمسك مقبض المكواة وأعد‬ ‫1. تم تفعيل وظيفة‬ ‫تومض...
  • Página 134 .‫امأل خ ز ان الماء حتى عالمة مستوى الملء القصوى‬ ،C ‫ثم اتبع اإلج ر اءات الموضحة فيما سبق في جزء‬ (‫“ )تنظيف الترسبات الكلسية‬calc’n Clean” ‫وظيفة‬ .(10 ‫)الخط و ات من 2 إلى‬ 45º ‫الملحقات اإلضافية‬ .‫يمكن شراء الملحقات من خدمة العمالء أو المتاجر المتخصصة‬ ‫سائل...
  • Página 135 ‫“ )تنظيف( وقم بهز المك و اة برفق‬clean” ‫اترك زر‬ .‫لبضع ث و ان‬ ‫كرر الخطوتين 5 و 6 ثالث م ر ات إلى أن يتم تفريغ‬ .‫الخ ز ان‬ ‫ثم قم بتوصيل المك و اة بالكهرباء و أعد بتسخينها مرة‬ ‫أخرى...
  • Página 136 (‫“ )منع الترسبات الكلسية‬anti-calc” ‫“ لتقليل تكون الترسبات الكلسية‬anti-calc” ‫تم تصميم خرطوشة‬ .‫الناتجة أثناء الكي بالبخار وهي تساهم في إطالة عمر استخدام المكواة‬ ‫“ منع بعض الترسبات‬anti-calc” ‫ولكن مع ذلك ال تستطيع خرطوشة‬ ‫الكلسية التي تنتج بشكل طبيعي بمرور الزمن. ونتيجة لذلك، تم تصميم‬ .(‫“...
  • Página 137 (13) ‫اضبط المك و اة في الوضعية ال ر أسية على مؤخرتها‬ .‫لتبرد‬ ‫قم بلف كابل الكهرباء )41( حول مؤخرة المك و اة دون‬ .‫ربطه. وقم بتخزين المك و اة في الوضع ال ر أسي‬ :‫نصيحة‬ ‫ولتخزين المكواة بشكل سريع، يمكنك استخدام ملحق‬ .(“‫“...
  • Página 138 .‫قم بتعليق قطعة المالبس على عالقة مالبس‬ ‫قم بتشغيل المك و اة في وضعية ر أسية على مسافة 01 سم‬ (7) ‫/ 4 بوصة، وكرر الضغط على زر إطالق البخار‬ .‫على فت ر ات فاصلة بمقدار 5 ث و ان على األقل‬ :‫هام‬...
  • Página 139 ‫5. أوضاع البخار‬ ‫ي ُستخدم منظم البخار )5( لضبط كمية البخار المتدفقة أثناء‬ . ‫الكي‬ ‫وضع منظم البخار الموصى به لكل إعداد من إعدادات ضبط‬ : ‫درجة حرارة هو‬ ‫برنامج درجة احلرارة‬ ‫منظم البخار‬ ‫ألياف صناعية‬ ● ‫حرير / صوف‬ ●●...
  • Página 140 ‫4. ضبط درجة الحرارة‬ .‫تم تزويد المكواة البخار الخاصة بك بستة برامج للكي‬ :‫نصيحة‬ ‫ابدأ بكي المالبس التي تتطلب أقل درجة حرارة للكي. راجع‬ .‫درجة حرارة الكي الموصى بها على ملصق المالبس‬ (‫“ )ضبط‬SET” ‫يمكنك تغيير برنامج الكي بالضغط على الزر‬ .‫)3(.
  • Página 141 ‫“ )جميع‬allTextile” ‫تنتقل المك و اة أوتوماتيكيا إلى برنامج‬ “allTextile” ‫المنسوجات(. تومض لمبة بيان برنامج‬ .‫)جميع المنسوجات( )1( إشارة إلى تسخين المك و اة‬ ‫عندما تكون المكواة جاهزة لالستخدام، تضيء لمبة البيان‬ .‫باستم ر ار‬ (‫“ )جميع المنسوجات‬allTextile” ‫برنامج‬ allTextile ‫“...
  • Página 142 ‫اضبط منظم البخار )5( على الوضع‬ ‫امأل خ ز ان الماء. احرص على أال يتجاوز الملء أبدا عالمة‬ !(10) ‫مستوى الملء األقصى‬ .‫أغلق غطاء مسحب الماء‬ :‫نصيحة‬ ‫إلطالة وظيفة البخار المثالية، يمكنك خلط ماء الصنبور مع الماء‬ 45º ‫المقطر بنسبة 1:1. إذا كانت درجة عسر ماء الصنبور بمنطقتك‬ .1:2 ‫عالية...
  • Página 143 ‫الشرح‬ ‫1. لمبات بيان برنامج الكي‬ /‫“ )التحكم في التشغيل‬startStop Control” ‫2. لمبة بيان وظيفة‬ (‫اإليقاف‬ (‫“ )الضبط‬SET”‫3. زر‬ (‫“ )تنظيف الترسبات الكلسية‬calc’n Clean” ‫4. لمبة بيان‬ ‫5. منظم البخار‬ ‫6. زر الرش‬ ‫7. زر إطالق البخار‬ ‫8. غطاء مسحب الماء‬ ‫9.
  • Página 144 ‫مالحظات هامة‬ ‫• لتجنب حدوث ظواهر مثل انخفاض الفلطية‬ ‫المؤقت والتذبذبات الضوئية عندما تكون‬ ،‫• تم تصميم هذا الجهاز لإلستعمال المنزلي، فقط‬ ‫الوصالت في حالة سيئة، يوصى بتوصيل‬ ‫االستعمال في األغراض التجارية غير مسموح‬ Ω 0.29 ‫المكواة بنظام إمداد بالكهرباء بمعاوقة‬ .‫به‬...
  • Página 145 ‫ من‬IQ500 ‫نشكرك على شرائك لمكواة البخار‬ .‫عناية واحفظه في مكان آمن للرجوع إليه فيما بعد‬ .Siemens ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية‬ .Siemens ‫لشركة‬ ‫تعليمات عامة للسالمة‬ .‫ال يجوز ترك المك و اة دون م ر اقبة في حالة توصيلها بالكهرباء‬ ❐...
  • Página 146 Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG‘nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Изготовлено...

Tabla de contenido