Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Marquage WEEE – Informations pour le consom-
mateur
Mise au rebut des produits en fin de vie. Confor-
mez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas
vos produits avec les déchets ménagers.
WEEE marking – Consumer information.
Disposal of products at the end of their life. You
should comply with current legislation and not dis-
pose of your products with household waste.
Marcado WEEE – Información para el consumidor
Eliminación de los productos al final de su vida útil. Aténgase a la le-
gislación en vigor y no tire sus productos con la basura doméstica.
Marcação WEEE - Informações para o consumidor
Eliminação dos produtos em fim de vida. Respeite a legislação em
vigor e não deite fora os seus produtos com os desperdícios do-
mésticos.
Marcatura WEEE – Informazioni per il consumatore
Smaltimento dei prodotti alla fine della loro vita. Conformatevi alla le-
gislazione in vigore e non gettate i nostri prodotti con i rifiuti do-
mestici.
WEEE-markering - Consumenteninformatie
Wegwerpen van producten op het einde van de levensduur. Houd u
aan de geldende wetgeving en werp uw producten niet bij het hui-
shoudelijk afval.
WEEE-Kennzeichnung – Verbraucherinformationen
Entsorgung von Altgeräten. Halten Sie sich an die geltenden Vor-
schriften und entsorgen Sie Ihre Elektroprodukte nicht über den
Hausmüll.
ALLEGRE PUERICULTURE SAS
41, rue Edouard Martel
42000 Saint Etienne Cedex 2 – France

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TIGEX Harmony 500

  • Página 1 Marquage WEEE – Informations pour le consom- Marcatura WEEE – Informazioni per il consumatore mateur Smaltimento dei prodotti alla fine della loro vita. Conformatevi alla le- Mise au rebut des produits en fin de vie. Confor- gislazione in vigore e non gettate i nostri prodotti con i rifiuti do- mez-vous à...
  • Página 2 BM1032 Ecoute bébé Harmony 500 Baby alarm Harmony 500 Alarma de bebé Harmony 500 Intercomunicador Harmony 500 Interfono per neonati Harmony 500 Harmony 500 babyfoon Babyalarm Harmony 500 Notice d’utilisation Operating instructions Instrucciones de uso Instruções de uso 0168 Istruzioni per l’uzo...
  • Página 3 FR : Consignes d'utilisation – Ecoute bébé Harmony 500 INTRODUCTION Merci d'avoir choisi le baby alarme Tigex. Cet appareil est un système de communication électronique sans fil qui vous permet de surveiller bébé lorsqu'il est endormi. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Ce baby alarme NE PEUT EN AUCUN CAS REMPLACER la surveillance du bébé...
  • Página 4 - Afin de maximiser la portée, nous vous recommandons de brancher le transmetteur au circuit d'alimentation. La portée du transmetteur est moindre (moins de 300 mètres s'il n'y a pas d'obstacles) lorsqu'il fonc- tionne sur piles. - Lorsque la distance entre le récepteur et le transmetteur est trop courte, cela peut générer des effets Larsen (son très strident).
  • Página 5 claire et que la distance prévue ait été respectée. - Ce système ne doit pas servir à espionner des conversations privées. Ce type d'utilisation est strictement illégal. - Veuillez lire attentivement toutes les consignes avant d'utiliser ce baby alarme. Veuillez garder le présent document car il sert de preuve d'achat et pourra également être utilisé...
  • Página 6: Contenu De La Boîte

    - N.B. afin d'éviter tout risque d'électrocution ; n'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité. - Les piles doivent rester à l'abri de toute chaleur excessive (soleil, feu, etc.) - Le bloc d’alimentation sert de dispositif de sectionnement et doit être ai- sément accessible.
  • Página 7: Vue De Face

    VUE DE FACE VUE DE DOS VUE LATÉRALE...
  • Página 8 DESCRIPTION DE L'UNITÉ BÉBÉ 1. Antenne souple 2. LED (vert/rouge) : indicateur de la mise en marche et alarme piles faibles 3. Microphone intégré 4. Interrupteur de transmission Appuyez pour que l'unité parents émette un signal sonore. Cela permet de retrouver un appareil égaré. 5.
  • Página 9 VUE DE FACE VUE DE DOS VUE LATÉRALE...
  • Página 10 DESCRIPTION DE L'UNITÉ PARENTS 1. Antenne souple 2. Écran LCD 3. 4 LED (2 vertes et 2 rouges) : Indicateur pour les cris de bébé 4. 1 LED (vert/rouge) : Indicateur de la mise en marche, alarme piles faibles et signal hors de portée 5.
  • Página 11 1- Sources d'énergie Unité bébé Le transmetteur fonctionne soit avec deux piles AAA (non incluses) soit avec un adaptateur du circuit d'alimentation (inclus). Pour utiliser les piles, ouvrez le compartiment, insérez les 2 piles AAA en veillant à respecter les polarités puis, fermez le compartiment. Fermez cor- rectement le compartiment afin d'éviter que les enfants n'avalent les piles.
  • Página 12 Pour utiliser l'adaptateur, insérez le jack de sortie de l'adaptateur du circuit d'alimentation dans la prise CC de la station de chargement, placez l'unité parents sur la station de chargement. Branchez l'adaptateur dans une prise murale standard. 2- Démarrage et connexion des 2 unités Unité...
  • Página 13: Description De L'aFfichage

    4.1 Fonction de recherche entre l'unité parents et l'unité bébé. Appuyez sur la touche de l'unité bébé. L'unité parents émettra un si- gnal sonore jusqu'à ce que vous pressiez n'importe quelle touche de l'unité parents ou sur la touche de l'unité bébé. Cela vous permettra de re- trouver rapidement et facilement l'unité...
  • Página 14 5.2 Vox Appuyer sur la touche V X pour activer ou désactiver cette fonction. -Aucun affichage de V X à l’écran : cette option vous permet d'entendre vo- tre bébé à tout moment, sans tenir compte du niveau sonore de la chambre. -Affichage de V X 1 à...
  • Página 15 rage LCD s'enclenche pendant 20 secondes. - Lorsque les piles sont presque ou complètement chargées : la LED vire au vert, l'icône s'allume et le rétro-éclairage LCD s'enclenche durant 20 secondes. 6.2 Alerte "hors de portée" Unité bébé - Lorsque les unités sont hors de portée : la LED verte clignote. - Lorsque les unités sont connectées normalement, la LED vire au vert.
  • Página 16 Je soussigné(e) ………....………………………………................souhaite bénéficier de la Garantie 10 ans offerte par ALLEGRE PUERICULTURE et ob- tenir le remplacement de mon Ecoute-bébé Harmony 500, réf. 80800697. Je déclare avoir pris connaissance des conditions d’utilisation indiquées dans la no- tice fournie avec le produit.
  • Página 17: Important Advice

    GB : Instructions for use – Harmony 500 baby alarm INTRODUCTION Thank you for choosing the Tigex baby alarm. This appliance is an electronic wireless communication system that allows you to keep an eye on baby while he is asleep.
  • Página 18 - To enjoy maximum range, we suggest that you plug the transmit- ter into the mains supply. The transmitter’s range is reduced (less than 300 metres on open ground) when it runs on batteries. - If there is too short a distance between the receiver and the trans- mitter, you may obtain a Larsen effect (very shrill sound).
  • Página 19 ceiving clearly and that you have not exceeded the maximum fo- reseen distance. - The system should not be used to eavesdrop on private conversa- tions. This type of use is strictly illegal. - Please read all the instructions carefully before you use this baby alarm.
  • Página 20: Pack Contents

    with the household rubbish, dispose of them in the collection points provided. - N.B. to avoid all risk of electrocution; do not expose the appliance to rain or damp conditions. - Batteries should not be exposed to excessive heat (sun, fire, etc.) - The power supply adapter acts as an insulation device and should be easily accessible.
  • Página 21: Side View

    FRONT VIEW BACK VIEW SIDE VIEW...
  • Página 22 BABY UNIT DESCRIPTION 1. Soft aerial 2. LED (green / red): power and battery status indicator 3. Integrate microphone 4. Transmission switch Press to make the parents unit send an alarm beep. This helps in finding an appliance that has been mislaid 5.
  • Página 23 FRONT VIEW BACK VIEW SIDE VIEW...
  • Página 24 PARENTS UNIT DESCRIPTION 1. Soft aerial 2. LCD screen 3. 4 LED (2 green and 2 red): baby cries indicator 4. 1 LED (green / red): power, link and battery status indicator 5. Integrate speaker 6. Charging base with mains supply ONLY TO BE USED WITH THE ADAPTOR SUPPLIED 7.
  • Página 25 1- Power sources Baby unit The transmitter can operate either with two AAA batteries (not sup- plied) or with a mains adapter (supplied). To operate on the batteries, open the battery compartment, insert the 2 AAA batteries taking care about the polarities and then close the com- partment.
  • Página 26 To use with the adapter, insert the output jack from the mains adapter into the DC socket on the charging base, place the parents unit on the charging base. Plug the adapter into a standard wall socket. 2- Switching on and connection between the 2 units Baby unit Press the button for two seconds to switch on the appliance.
  • Página 27: Description Of The Display

    4.1 Search function between the parents unit and the baby unit Press the button on the baby unit. The parents unit will beep until you press any button on the parents unit or the button on the baby unit to stop it.
  • Página 28 5.2 Vox Press the V X key to switch this function on and off. - No V X display on the screen: this option enables you to hear your baby's voice at any time, without worrying about the sound level in the bedroom. - V X 1 to V X 4 displayed on the screen: these options enable you to only hear your baby when it cries or makes a noise.
  • Página 29 -When the batteries are on charge: the red LED flashes, the battery icon flashes continuously to show that charging is in progress and the LCD backlight switches on 20s. -When the batteries are almost or fully charged: the LED switches to green, the full battery icon lights and the LCD backlight switches on 20s.
  • Página 30 I, the undersigned, ..............……………………………………………………. wish to take advantage of the 10-year guarantee offered by ALLEGRE PUERICUL- TURE and have my Ecoute-bébé Harmony 500, réf. 80800697. I declare that I have read the conditions of use set out in the instructions supplied with the product.
  • Página 31: Es: Instrucciones De Uso - Alarma De Bebé Harmony

    ES: Instrucciones de uso – Alarma de bebé Harmony 500 INTRODUCCIÓN Gracias por elegir la alarma de bebé Tigex. Este aparato es un sistema de comunicaciones electrónico inalámbrico que le permite estar pendiente del bebé mientras está dormido. CONSEJO IMPORTANTE - Esta alarma de bebé...
  • Página 32 tienen fuera del alcance de lo niños. - Extraer las pilas de su alojamiento cuando la unidad no se vaya a usar du- rante períodos de tiempo largos. - Para disfrutar del máximo alcance, sugerimos enchufar el transmisor a la red. El alcance del transmisor se reduce (menos de 300 metros en campo abierto) cuando funciona con las pilas.
  • Página 33 otros dispositivos eléctricos / electrónicos tales como televisores, mo- tores, PCs, teléfonos inalámbricos TDEI, etc. Éstos pueden interferir con su funcionamiento. - Es vital comprobar regularmente que la unidad del bebé y la unidad de los padres funcionan correctamente; en particular, comprobar que la se- ñal se recibe claramente y que no se ha superado la distancia máxima prevista.
  • Página 34: Contenido Del Envase

    del aparato. - Cuidar el medio ambiente: no tirar las pilas usadas con la basura do- méstica, desecharlas en los puntos de recogida previstos. - N.B. para evitar todo riesgo de electrocución; no exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. - Las pilas no deben estar expuestas a excesivo calor (sol, fuego, etc.) - El alimentador actúa como dispositivo aislante y debe estar fácilmente accesible.
  • Página 35: Vista Lateral

    VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR VISTA LATERAL...
  • Página 36: Descripción De La Unidad Del Bebé

    DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ 1. Antena flexible 2. LED (verde / rojo): indicador de conexión, y estado de las pilas 3. Micrófono integrado 4. Conmutador de transmisión Pulsar para hacer que la unidad de los padres emita un pitido de alarma.
  • Página 37 VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR VISTA LATERAL...
  • Página 38: Descripción Unidad De Los Padres

    DESCRIPCIÓN UNIDAD DE LOS PADRES 1. Antena flexible 2. Pantalla LCD 3. 4 LED (2 verdes y 2 rojos): indicador de lloro del bebé 4. 1 LED (verde / rojo): indicador de conexión, enlace y estado de las pilas 5. Altavoz integrado 6.
  • Página 39 1- Fuentes de alimentación Unidad del bebé El transmisor puede funcionar o con dos pilas AAA (no suministradas) o con un alimentador a red (suministrado). Para funcionar con las pilas, abrir el alojamiento de las mismas, introducir las 2 pilas AAA teniendo cuidado con las polaridades y luego cerrar el aloja- miento.
  • Página 40 en el enchufe CC de la base de carga, colocar la unidad de los padres en la base de carga. Enchufar el alimentador en una toma de corriente mural es- tándar. 2- Encendido y conexión entre las 2 unidades Unidad del bebé Pulsar el botón durante dos segundos para encender el aparato.
  • Página 41: Descripción De La Pantalla

    4.1 Función buscar entre la unidad de los padres y la unidad del bebé. Pulsar el botón en la unidad del bebé. La unidad de los padres pitará hasta que pulse cualquier botón en la unidad de los padres o el botón en la unidad del bebé...
  • Página 42: Alerta De Pilas Agotadas

    5.2 Vox Pulsar el botón V X para activar o desactivar esta función. - No aparece ninguna visualización V X en la pantalla: esta opción le permite oír a su bebé en todo momento, sin tener en cuenta el nivel sonoro de la habi- tación.
  • Página 43: Alerta De Fuera De Alcance

    ciende durante 20 s. - Cuando las pilas se están cargando: el LED rojo parpadea, el icono de las pi- las parpadea de forma continua para indicar que se está procediendo a la carga y la retroiluminación del LCD se enciende durante 20 s. - Cuando las pilas están casi o totalmente cargadas: el LED cambia a verde, se enciende el icono y la retroiluminación del LCD se enciende durante 20 s.
  • Página 44 Yo, el abajo firmante ………………………………....……..............deseo beneficiarme de la Garantía de 10 años ofrecida por ALLEGRE PUERICUL- TURE y obtener el reemplazo de mi Ecoute-bébé Harmony 500, réf. 80800697. Declaro haber tomado conocimiento de las condiciones de utilización indicadas en el manual incluido con el producto.
  • Página 45 PT: Instruções de uso – Intercomunicador Harmony 500 INTRODUÇÃO Muito obrigado por escolher o intercomunicador Tigex. Este aparelho é um sistema de comunicação electrónico sem fios que lhe permite vigiar o bebé enquanto ele dorme. CONSELHO IMPORTANTE - Este intercomunicador NÃO PODE, SOB QUAISQUER CIRCUNSTÂN- CIAS, SUBSTITUIR a supervisão do bebé...
  • Página 46 - Retire todas as pilhas do compartimento das pilhas quando a unidade não for utilizada durante períodos longos. - Para desfrutar o alcance máximo, sugerimos que ligue o transmissor à tomada da rede eléctrica. O alcance das pilhas é reduzido (menos de 300 metros em espaço aberto) quando funciona a pilhas.
  • Página 47 sem fios, etc. Estes aparelhos podem interferir com o seu funcionamento. - É vital verificar regularmente se a unidade do bebé e a unidade dos pais estão ambas a funcionar correctamente; em especial, verificar se o sinal está a receber claramente e se não excedeu a distância máxima prevista. - O sistema não deve ser usado para escutar conversas privadas.
  • Página 48: Conteúdo Da Embalagem

    - Cuide do ambiente: não elimine as pilhas usadas com o lixo doméstico, deite-as nos pontos de recolha providenciados. - N.B. para evitar riscos de electrocussão, não exponha o aparelho à chuva ou condições húmidas. - As pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo (sol, fogo, etc.) - O adaptador de alimentação eléctrica age como dispositivo de isola- mento e deve estar facilmente acessível.
  • Página 49 VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR VISTA LATERAL...
  • Página 50 DESCRIÇÃO DA UNIDADE DO BEBÉ 1. Antena flexível 2. LED (verde / vermelho): indicação do estado da alimentação, e pilhas 3. Microfone incorporado 4. Botão de transmissão Carregue para fazer a unidade dos pais enviar um bip de alarme. Isto ajuda a encontrar um aparelho que esteja perdido. 5.
  • Página 51 VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR VISTA LATERAL...
  • Página 52 DESCRIÇÃO DA UNIDADE DOS PAIS 1. Antena flexível 2. Ecrã LCD 3. 4 LED (2 verdes e 2 vermelhos): indicador de choro do bebé 4. 1 LED (verde / vermelho): indicação do estado da alimentação, ligação e pilhas 5. Altifalante incorporado 6.
  • Página 53 1- Fontes de alimentação Unidade do bebé O transmissor pode funcionar que com duas pilhas AAA (não fornecidas) ou com um adaptador de rede (fornecido). Para funcionar a pilhas, abra o compartimento das pilhas, introduza as 2 pil- has AAA, tendo o cuidado de respeitar as polaridades e, a seguir, feche o compartimento.
  • Página 54 2- Acender e estabelecer a ligação entre as 2 unidades Unidade do bebé Carregue no botão durante dois segundos para ligar o aparelho. O indicador LED ficará verde e depois piscará a cada 0,5 segundos durante a realização da ligação. A luz indicador pára de piscar uma vez estabelecida a ligação.
  • Página 55: Descrição Do Visor

    5- Funcionalidades da unidade dos pais 5.1 Descrição do visor Pilhas fracas Pilhas em Pilhas carre- Antena meia gadas carga Temperatura Recomen- Temperatura Bebê está Bebé está fria dada quente chorando à dormir < 16°C 16°C - 20°C > 20°C 5.2 Vox Prima a tecla V X para ativar ou desativar esta função.
  • Página 56: Alerta De Pilhas Fracas

    manentes enquanto o bebé dorme tranquilamente. Existem 4 níveis disponíveis: com V X 1, um ruído fraco ativará a unidade dos pais; com V X 4, um ruído forte ativará a unidade dos pais. 5.3 Modo ECO Quando a unidade dos pais fica mais próximo da unidade do bebé, a força de transmis- são é...
  • Página 57: Alerta Fora De Alcance

    6.2 Alerta fora de alcance Unidade do bebé - Quando as unidades estão fora de alcance: o LED verde fica a piscar. - Quando as unidades estão bem ligadas, o LED passa para verde. Unidade dos pais - Quando as unidades estão fora de alcance: o LED verde fica a piscar, o alerta sonoro dis- para, é...
  • Página 58: Cupão De Garantia - 10 Anos

    Eu, abaixo assinado(a) ………....……………………………………………..........desejo beneficiar da Garantia 10 anos oferecida pela ALLEGRE PUERICULTURE e obter a substituição do meu Ecoute-bébé Harmony 500, réf. 80800697. Declaro ter tomado conhecimento das condições de utilização indicadas nas instruções forne- cidas com o produto.
  • Página 59 IT : Istruzioni per l’uso – Interfono per neonati Harmony 500 INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver scelto l’interfono per neonati Tigex. Questo ap- parecchio è un sistema di comunicazione wireless elettronico che vi consente di controllare i bebè mentre dormono AVVISO IMPORTANTE - IN NESSUN CASO questo interfono per neonati PUÒ...
  • Página 60 tare tutte le batterie dal relativo vano. - Per sfruttare il raggio di azione massimo dell’apparecchio, consigliamo di inserire la spina del trasmettitore in una presa di corrente. Quando fun- ziona a batteria, il raggio di azione del trasmettitore è ridotto (meno di 300 metri in campo aperto).
  • Página 61 sia quella da posizionare accanto ai genitori funzionino correttamente; in particolare controllare che la ricezione del segnale sia chiara e di non aver superato la distanza massima prevista. - Il sistema non dovrà essere usato per ascoltare di nascosto conversa- zioni private.
  • Página 62: Contenuti Della Confezione

    rifiuti domestici, smaltirle nei punti di raccolta approntati. - N.B. per evitare qualsiasi rischio di folgorazione; non esporre l’apparec- chio a pioggia o umidità. - Le batterie non dovrebbero essere esposte a calore eccessivo (sole, fuoco, ecc.) - L’adattatore di corrente funge da dispositivo di isolamento e dovrebbe essere agevolmente accessibile.
  • Página 63: Vista Laterale

    VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE VISTA LATERALE...
  • Página 64 DESCRIZIONE UNITÀ BAMBINO 1. Antenna morbida 2. LED (verde / rosso): indicatore di alimentazione, e stato della batteria 3. Microfono integrato 4. Interruttore di trasmissione Premere per fare in modo che l’unità genitori emetta un segnale acustico. Ciò aiuta a ritrovare un apparecchio che si è perso di vista 5.
  • Página 65 VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE VISTA LATERALE...
  • Página 66: Led (2 Verdi E 2 Rossi): Spie Attivate Dal Pianto Del Bambino

    DESCRIZIONE UNITÀ GENITORI 1. Antenna morbida 2. Schermo LCD 3. 4 LED (2 verdi e 2 rossi): spie attivate dal pianto del bambino 4. 1 LED (verde / rosso): indicatore di alimentazione, collegamento e stato della batteria 5. Altoparlante integrato 6.
  • Página 67 1- Sorgenti di alimentazione Unità bambino Il trasmettitore può funzionare con due batterie AAA (non fornite) o con un adattatore di corrente (fornito). Per il funzionamento a batteria, aprire il vano batterie, inserire le 2 batterie AAA facendo attenzione alle polarità e chiudere il vano. Chiudere correttamente il vano in modo da assicurarsi che i bambini non inghiottano le batterie.
  • Página 68 Per usare l’apparecchio con l’adattatore, inserire il jack di uscita dell’adattatore di corrente nella presa a c.c. posta sulla base per il caricamento, collocare l’unità genitori sulla base di caricamento. Inserire la spina dell’adattatore in una presa a muro standard. 2- Accensione e collegamento delle 2 unità...
  • Página 69: Descrizione Del Display

    4.1 Funzione di ricerca collegante unità genitori e unità bambino Premere il pulsante sull’unità bambino. L’unità genitori emetterà un suono fino a che su di essa non venga premuto un tasto qualsiasi oppure fino a che non si prema il pulsante sull’unità...
  • Página 70: Modalità Eco

    5.2 Vox Premere il tasto V X per attivare o disattivare questa funzione. - Non viene visualizzato V X sul display: il baby monitor è in modalità di ascolto continuo e permette di sentire il bebè in ogni momento, indipendentemente dal li- vello sonoro della camera.
  • Página 71 minazione dell’LCD si accende per 20 sec. -Quando le batterie sono sotto carica: il LED rosso lampeggia, l’icona della batte- lampeggia ininterrottamente per indicare che il caricamento è in corso e la retroilluminazione dell’LCD si accende per 20 sec. -Quando le batterie sono quasi o completamente cariche: il LED passa ad assu- mere un colore verde, si accende l’icona indicante che la batteria è...
  • Página 72 Io sottoscritto(a) …………………................…………………………………. desidero fruire della Garanzia 10 anni offerta da ALLEGRE PUERICULTURE e ottenere la sostituzione del mio Ecoute-bébé Harmony 500, réf. 80800697. Dichiaro di aver preso visione delle condizioni di utilizzo indicate nel manuale di is- truzioni fornito in dotazione con il prodotto.
  • Página 73: Belangrijk Advies

    NL: Gebruiksaanwijzing – Harmony 500 babyfoon INLEIDING Bedankt voor het kiezen van de Tigex babyfoon. Dit apparaat is een elek- tronisch systeem voor draadloze communicatie waarmee u een oogje op uw baby kunt houden als hij slaapt. BELANGRIJK ADVIES - Deze babyfoon KAN ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN het toezicht van een volwassene op de baby VERVANGEN.
  • Página 74 gere tijd niet gebruikt wordt. - Voor een maximum bereik raden we aan om de zender aan te sluiten op het stopcontact. Het bereik van de zender wordt verkleind (minder dan 300 meter op open terrein) als hij op batterijen werkt. - Als er een te korte afstand is tussen de ontvanger en de zender kan het Larsen-effect (zeer schel geluid) zich voordoen.
  • Página 75 nit en de ouderunit allebei goed werken, controleer vooral of het signaal duidelijk ontvangen wordt en of u de maximum afstand niet hebt over- schreden. - Het systeem mag niet gebruikt worden om privégesprekken af te luis- teren. Dit type gebruik is strikt illegaal. - Lees alle instructies aandachtig voor u deze babyfoon gebruikt.
  • Página 76 val, maar lever ze in bij een verzamelpunt. - NB. om elk risico op elektrocutie te vermijden, het apparaat niet bloots- tellen aan regen of vochtige omstandigheden. - Stel batterijen niet bloot aan overmatige warmte (zon, vuur, enz.) - De voedingsadapter dient als isolatieapparaat en moet gemakkelijk be- reikbaar zijn.
  • Página 77 VOORAANZICHT ACHTERAANZICHT ZIJAANZICHT...
  • Página 78 BESCHRIJVING BABYUNIT 1. Zachte antenne 2. LED (groen / rood): indicator voeding, batterijstatus 3. Geïntegreerde microfoon 4. Zendschakelaar Indrukken om de ouderunit een alarmpiep te laten uitzenden. Dit helpt bij het vinden van een apparaat dat kwijt geraakt is 5. Aan/Uit-schakelaar 2 seconden ingedrukt houden om het apparaat AAN of UIT te schakelen 6.
  • Página 79 VOORAANZICHT ACHTERAANZICHT ZIJAANZICHT...
  • Página 80: Led (2 Groen En 2 Rood): Aanduiding Babygeluid

    BESCHRIJVING OUDERUNIT 1. Zachte antenne 2. LCD-scherm 3. 4 LED (2 groen en 2 rood): aanduiding babygeluid 4. 1 LED (groen / rood): indicator voeding, verbinding, batterijsta- 5. Geïntegreerde luidspreker 6. Laadstation voor netvoeding ALLEEN GEBRUIKEN MET DE MEEGELEVERDE ADAPTER 7.
  • Página 81 1- Voedingen Babyunit De zender kan werken op twee AAA-batterijen (niet meegeleverd) of met een ne- tadapter (meegeleverd). Voor batterijwerking, het batterijvakje openen, de 2 AAA-batterijen plaatsen, let daarbij op de polariteit, en het vakje sluiten. Sluit het vakje goed om er zeker van te zijn dat de batterijen niet ingeslikt kunnen worden door kinderen.
  • Página 82: Zoekfunctie Tussen De Ouderunit En De Babyunit

    2-Aanschakelen en verbinding tussen de 2 unit Babyunit Druk de knop twee seconden in om het apparaat aan te zetten. De LED-indicator wordt groen en knippert elke 0,5 seconden tijdens het maken van de verbinding. Het indicatorlampje knippert niet meer als de verbinding is ge- maakt.
  • Página 83 5- Functies van de ouderunit 5.1 Omschrijving van het display Batterijen Batterijen Batterijen Antenne leeg half geladen geladen Lage tempe- Aanbevolen Hoge tempe- Baby huilt Baby slaapt ratuur temperatuur ratuur < 16°C 16°C - 20°C > 20°C 5.2 Vox Druk op de V X-knop om deze functie in- of uit te schakelen. -Geen V X-weergave op het scherm: Met deze optie kunt u uw baby op elk gewenst moment horen, zonder rekening te houden met het geluidsniveau van de kamer.
  • Página 84 luisteren en hoort u geen permanente ruis wanneer de baby rustig slaapt. Er zijn vier niveaus beschikbaar : bij V X 1 zal een laag geluidsniveau het toestel van de ouders activeren; bij V X 4 zal een hard geluid het toestel van de ouders activeren. 5.3 ECO-modus Als de ouderunit dichter bij de babyunit komt, wordt de verzendsterkte dynamisch verlaagd om energie te besparen.
  • Página 85 6.2 Waarschuwing buiten bereik Ouderunit - Als de unit buiten bereik is: de groene LED knippert, het piepalarm gaat af, het signaal lege antenne wordt weergegeven en de LCD-verlichting brandt 20 sec. - Als de units een goede verbinding hebben, wordt de LED groen en wordt het signaalpictogram volle antenne weergegeven.
  • Página 86: Garantiebewijs

    Ik ondergetekende …………………………………..............…………………. wil graag in aanmerking komen voor de door ALLEGRE PUERICULTURE aangebo- den Garantie van 10 jaar en mijn Ecoute-bébé Harmony 500, réf. 80800697 laten vervangen. Ik verklaar kennis te hebben genomen van de gebruiksvoorwaarden die worden ver- meld in de bij het product geleverde handleiding.
  • Página 87 D : Tipps für den Gebrauch - Babyalarm Harmony 500 EINFÜHRUNG Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unseren Tigex-Babyalarm. Dieses Gerät ist ein drahtloses elektronisches Kommunikationssystem, das es Ihnen er- laubt, den Schlaf Ihres Babys zu überwachen. WICHTIGE INFORMATIONEN Dieser Babyalarm KANN AUF KEINEN FALL DIE ÜBERWACHUNG DES BABYS durch einen Erwachsenen ersetzen.
  • Página 88 während längerer Zeit nicht verwenden. - Um die maximale Reichweite zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, den Sen- der an den Netzstrom anzustecken. Die Reichweite des Senders ist beim Betrieb mit Batterien geringer (weniger als 300 m, wenn keine Hinder- nisse vorhanden sind). - Wenn die Entfernung zwischen dem Empfänger und dem Sender zu klein ist, können Larsen-Effekte (sehr schriller Ton) auftreten.
  • Página 89 - Sie müssen unbedingt das gute Funktionieren der beiden Einheiten prü- fen und insbesondere den klaren Empfang des Signals unter Einhaltung der vorgesehenen Entfernung sicherstellen. - Dieses Gerät darf nicht zum Mithören privater Gespräche verwendet werden. Diese Art von Nutzung ist gesetzwidrig. - Bitte lesen Sie sämtliche Anweisungen aufmerksam durch, bevor Sie die- sen Babyalarm verwenden.
  • Página 90: Inhalt Der Verpackung

    rät. - Schützen Sie die Umwelt: Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, geben Sie sie bei einer Sammelstelle ab. - N.B. Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. - Die Batterien müssen vor Feuchtigkeit und übermäßiger Hitze geschützt werden (Sonne, Feuer usw.).
  • Página 91 ANSICHT VON VORN ANSICHT VON HINTEN SEITLICHE ANSICHT...
  • Página 92 BESCHREIBUNG DER BABYEINHEIT 1. Biegsame Antenne 2. LED (grün/rot): Anzeigen des Einschaltens und Alarm für schwa- chen Batterieladezustand 3. Eingebautes Mikrofon 4. Sendeschalter Drücken, damit die Elterneinheit ein akustisches Signal abgibt. Das erlaubt es, ein verlegtes Gerät leichter zu finden. 5.
  • Página 93 ANSICHT VON VORN ANSICHT VON HINTEN SEITLICHE ANSICHT...
  • Página 94 BESCHREIBUNG DER ELTERNEINHEIT 1. Biegsame Antenne 2. Flüssigkristallanzeige 3. 4 LEDs (2 grüne und 2 rote): Anzeige für Babygeschrei 4. 1 LED (grün/rot): Anzeigelampen für das Einschalten, Alarme für niedrigen Batterieladezustand und Signal „außer Reichweite“ 5. Eingebauter Lautsprecher 6. Aufladegerät mit Versorgungsschaltkreis – NUR MIT DEM MITGE- LIEFERTEN TRAFO VERWENDEN 7.
  • Página 95 1 - Energiequellen Babyeinheit Der Sender funktioniert entweder mit zwei Batterien AAA (nicht inbegrif- fen) oder mit einem Trafo für den Versorgungsschaltkreis (inbegriffen) Zum Verwenden der Batterien, öffnen Sie das Batteriefach, legen 2 Batte- rien AAA unter Einhaltung der Polungen ein, und schließen dann das Bat- teriefach wieder.
  • Página 96 N.B.: WENN DIE BATTERIEN MIT EINEM FALSCHEN BATTERIETYP ER- SETZT WERDEN, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. LEERE BATTERIEN DEN ANWEISUNGEN ENTSPRECHEND UMWELTSCHONEND ENTSOR- GEN. Um den Trafo zu verwenden, stecken Sie den Trafoausgangsstecker des Versorgungschaltkreises am Gleichstromanschluss an, stellen Sie die Elter- neinheit auf das Aufladegerät. Stecken Sie den Trafo an eine normale Steck- dose an.
  • Página 97: Beschreibung Der Anzeige

    ten, und nach unten, um leiser zu schalten. 4 - Funktionen der Babyeinheit 4.1 Suchfunktion zwischen Elterneinheit und Babyeinheit. Drücken Sie auf die Taste der Babyeinheit. Die Elterneinheit sendet ein akustisches Signal, bis Sie auf irgendeine Taste der Elterneinheit oder auf die Taste der Babyeinheit drücken.
  • Página 98 5.2 Vox Auf die Taste V X drücken, um diese Funktion zu aktivieren oder deakti- vieren. - Keine V X-Anzeige auf dem Display: Diese Option erlaubt es Ihnen, Ihr Baby jederzeit, ohne Berücksichtigung des Schallpegels des Zimmers zu hören. - Anzeige V X 1 bis V X 4 auf dem Display: Diese Optionen erlauben es Ih- nen, Ihr Baby nur zu hören, wenn es weint oder Lärm macht.
  • Página 99 - Während des Aufladens der Batterien: Die rote LED blinkt, das Batterie- symbol blinkt. 6.2 Warnung „außer Reichweite“ Elterneinheit - Wenn die beiden Einheiten außer Reichweite sind: Die grüne LED blinkt, der akustische Alarm löst sich aus, das Symbol für den Signalverlust wird eingeblendet und die Hintergrundbeleuchtung der Flüssigkristallanzeige schaltet sich während 20 Sekunden ein.
  • Página 100 Produkts 10 Jahre gültig. Ich, der/die Unterzeichner(in) ………………………………………………..……....... möchte die von ALLEGRE PUERICULTURE angebotene 10-Jahres-Garantie in Ans- pruch nehmen und einen Ersatz für mein Ecoute-bébé Harmony 500, réf. 80800697 erhalten. Ich erkläre, die in der dem Produkt beiliegenden Anleitung aufgeführten Verwen- dungshinweise zur Kenntnis genommen zu haben.

Tabla de contenido