SICK NAMUR IM08 Serie Instrucciones De Servicio
SICK NAMUR IM08 Serie Instrucciones De Servicio

SICK NAMUR IM08 Serie Instrucciones De Servicio

Detectores de proximidad inductivos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Induktive Näherungsschalter NAMUR
Operating instructions
Inductive proximity switches NAMUR
Détecteurs de proximité inductifs NAMUR
Sensori induttivi di sicurezza NAMUR
Instrucciones de servicio
Detectores de proximidad inductivos NAMUR
Manual de operação e instalação
Detectores de proximidade indutivos NAMUR
Инструкция по эксплуатации
Искробезопасные индуктивные датчики приближения NAMUR
誘導式近接センサーNAMUR
电感式传感器NAMUR
SICK AG • Erwin-Sick-Straße 1 • D 79183 Waldkirch
Tel. 0211/5301-0 • Fax: 0211/5301-100
http://www.sick.de • e-mail: info@sick.de
Betriebsanleitung
Notice d'emploi
Istruzioni per l´uso
取扱説明書
操作说明
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
DE
UK
FR
IT
ES
PT
RU
JP
CN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK NAMUR IM08 Serie

  • Página 1 Manual de operação e instalação Detectores de proximidade indutivos NAMUR Инструкция по эксплуатации Искробезопасные индуктивные датчики приближения NAMUR 取扱説明書 誘導式近接センサーNAMUR 操作说明 电感式传感器NAMUR IM08-***-N-ZW* IM12-***-N-ZW* IM18-***-N-ZW* IM30-***-N-ZW* SICK AG • Erwin-Sick-Straße 1 • D 79183 Waldkirch Tel. 0211/5301-0 • Fax: 0211/5301-100 http://www.sick.de • e-mail: info@sick.de...
  • Página 2 BG български 1. Съгласно Директивата ATEX 2014/34/EC (ATEX) при пускане в експлоатация на даден уред или дадена защитна система в рамките на страните-членки на Европейския Съюз (ЕС), трябва да бъде доставено оригиналното Ръководство за експлоатация и превод на това ръководство на езика...
  • Página 3: Eesti Keel

    Eesti keel 1. Vastavalt ATEX direktiivile 2014/34/EL (ATEX) peab Euroopa Liidu (ELi) liikmesriikide piires seadme või kaitsesüsteemi kasutuselevõtmisel tarnekomplekti kuuluma kasutusjuhend originaalkeeles ja nimetatud kasutusjuhendi tõlge kasutuskohaks oleva ELi riigi keelde/keeltesse. 2. Juhul kui kasutuskohaks oleva ELi riigi keelset kasutusjuhendit või EÜ vastavusdeklaratsiooni tarnekomplektiga kaasas ei ole, on seda võimalik nõuda edasimüüjalt (vt saatelehelt) või tootjalt (vt esilehelt/tagaküljelt).
  • Página 4 Français 1. Selon la directive ATEX 2014/34/UE la notice d‘utilisation originale et une traduction de cette notice dans la ou les langue(s) du pays utilisateur UE doivent être fournies lors de la mise en service d‘un appareil ou d‘un système de protection dans les pays membres de l‘Union européenne (UE). 2.
  • Página 5: Lietuvių Kalba

    Lietuvių kalba 1. Remiantis ATEX direktyva 2014/34/ES (ATEX), Europos Sąjungos (ES) šalyse narėse naujas prietaisas ar apsaugos sistema naudojimui turi būti tiekiami su eksploatavimo instrukcija originalo kalba ir su tos instrukcijos vertimu į ES šalies-vartotojos oficialią ar oficialias kalbas. 2. Jeigu prie siuntos nepridėta ES šalies-vartotojos kalba parašyta eksploatavimo instrukcija arba EB atitikties sertifikatas, Jūs galite jų...
  • Página 6 Polski 1. Zgodnie z dyrektywą ATEX 2014/34/UE, gdy urządzenie lub system ochronny są oddawane do eksploa- tacji w krajach członkowskich Unii Europejskiej, producent musi udostępnić oryginalną instrukcję obsługi i jej tłumaczenie na język lub języki kraju użytkowania urządzenia. 2. Jeżeli do urządzenia nie dołączono instrukcji obsługi lub deklaracji zgodności z EC w języku kraju użytkowania, można zażądać...
  • Página 7 Slovenščina 1. Po ATEX Direktivi 2014/34/EU (ATEX) mora biti ob izročitvi v obratovanje posamezne naprave ali zaščitnega sistema v eni od držav članic Evropske Unije (EU) napravi priloženo originalno Navodilo za obratovanje kot tudi prevod tega navodila v jezik ali jezike držav(e) uporabe - članice EU. 2.
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betriebsanleitung (sicherheitsrelevanter Teil ATEX) Hinweise für den sicheren Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Bestimmungsgemäße Verwendung • Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß Klassifizierung II 1G / 2G (Gruppe II, Kategorie 1G / 2G, Betriebsmittel für Gasatmosphäre). Die Anforderungen der Normen EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012 werden erfüllt.
  • Página 9 • Kennzeichnung IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW* II 1G Ex ia IIC T6 Ga Ta -20...+70 °C II 1G Ex ia IIB T6 Ga IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW* II 2G Ex ia IIC T6 Gb Ta -20...+70 °C Installation / Inbetriebnahme Die Geräte dürfen nur von Fachpersonal aufgebaut, angeschlossen und in Betrieb genom- men werden.
  • Página 10: Instandhaltung / Wartung

    • Maximal wirksame innere Induktivität (Li) und Kapazität (Ci): Interne Induktivität Interne Kapazität gesamt (μH) gesamt (nF) IM08-01B-N-ZWO IM12-02B-N-ZWO IM12-04N-N-ZWO IM18-05B-N-ZWO IM18-08N-N-ZWO IM30-10B-N-ZWO IM30-15N-N-ZWO Die Werte gelten für fest angegossene Kabel mit einer Länge von 2 m. Einbauhinweise / Montage •...
  • Página 11 Information on the safe use in hazardous areas Function and features • Use in hazardous areas according to the classification II 1G / 2G (Group II, category 1G / 2G, apparatus for gas atmosphere). The requirements of the EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012 standards are met.
  • Página 12 • Marking IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW* II 1G Ex ia IIC T6 Ga Ta -20...+70 °C II 1G Ex ia IIB T6 Ga IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW* II 2G Ex ia IIC T6 Gb Ta -20...+70 °C Installation / Set-up The units should only be mounted, connected and set up by qualified staff. The qualified staff must have knowledge of protection classes, regulations and provisions for apparatus in hazardous areas.
  • Página 13: Maintenance / Repair

    • Maximum effective internal inductance (Li) and capacitance (Ci): Internal inductance total Internal capacitance total Type (μH) (nF) IM08-01B-N-ZWO IM12-02B-N-ZWO IM12-04N-N-ZWO IM18-05B-N-ZWO IM18-08N-N-ZWO IM30-10B-N-ZWO IM30-15N-N-ZWO The values apply to potted cables which are 2 m long. Installation remarks / Mounting •...
  • Página 14 Informations concernant l‘empl oi sûr dans les zones explosives Fonctionnement et caractéristiques • Emploi dans les zones explosives selon la classification II 1G / 2G (Groupe II, catégorie 1G / 2G, appareils pour l‘atmosphère gazeuse). Les exigences des normes EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012 sont remplies. •...
  • Página 15: Montage / Mise En Service

    • Marquage IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW* II 1G Ex ia IIC T6 Ga Ta -20...+70 °C II 1G Ex ia IIB T6 Ga IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW* II 2G Ex ia IIC T6 Gb Ta -20...+70 °C Montage / Mise en service Les détecteurs ne doivent être montés, raccordés et mis en service que par du personnel compétent.
  • Página 16: Entretien / Réparation

    • Inductance (Li) et capacité (Ci) effectives intérieures maximales : Inductance intérieure Capacité intérieure Boîtier totale (μH) totale (nF) IM08-01B-N-ZWO IM12-02B-N-ZWO IM12-04N-N-ZWO IM18-05B-N-ZWO IM18-08N-N-ZWO IM30-10B-N-ZWO IM30-15N-N-ZWO Les valeurs s‘appliquent aux câbles surmoulés d‘une longueur de 2 m. Remarques sur l‘installation / Montage •...
  • Página 17 Istruzioni per l´impiego sicuro in zone a rischio di esplosione Uso conforme alle normative • Impiego in zone a rischio di esplosione conf. classificazione II 1G / 2G (gruppo II, categoria 1G / 2G, mezzi di produzione per atmosfere gassose). I requisiti richiesti dalle norme EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012 vengono soddisfatti.
  • Página 18: Installazione/Messa In Funzione

    • Contrassegno IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW* II 1G Ex ia IIC T6 Ga Ta -20...+70 °C II 1G Ex ia IIB T6 Ga IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW* II 2G Ex ia IIC T6 Gb Ta -20...+70 °C Installazione/messa in funzione Gli apparecchi devono essere montati, collegati e messi in funzione solo da personale spe- cializzato.
  • Página 19 • Massima induttanza (Li) e capacità interna efficace (Ci): Induttanza interna Capacità interna Tipo complessiva (μH) complessiva (nF) IM08-01B-N-ZWO IM12-02B-N-ZWO IM12-04N-N-ZWO IM18-05B-N-ZWO IM18-08N-N-ZWO IM30-10B-N-ZWO IM30-15N-N-ZWO I valori valgono per cavi fusi integralmente con una lunghezza di 2 m. Istruzioni di installazione /montaggio •...
  • Página 20 Indicaciones para el empleo seguro en áreas bajo peligro de explosión Uso conforme a lo prescrito • Empleo en áreas bajo peligro de explosión según la clasificación pertinente II 1G / 2G (grupo II, categoría 1G / 2G, medios operativos para atmósferas de gas). Se satisfacen las exigencias de las normas EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012.
  • Página 21: Instalación / Puesta En Servicio

    • Marcado IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW* II 1G Ex ia IIC T6 Ga Ta -20...+70 °C II 1G Ex ia IIB T6 Ga IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW* II 2G Ex ia IIC T6 Gb Ta -20...+70 °C Instalación / Puesta en servicio Los aparatos deben ser montados, conectados y puestos en servicio sólo por personal especializado.
  • Página 22: Indicaciones De Instalación / Montaje

    • Inductividad interna máxima efectiva (Li) y capacidad (Ci): Inductividad interna total Modelo Capacidad interna total (nF) (μH) IM08-01B-N-ZWO IM12-02B-N-ZWO IM12-04N-N-ZWO IM18-05B-N-ZWO IM18-08N-N-ZWO IM30-10B-N-ZWO IM30-15N-N-ZWO Estos valores son aplicables a cables de fundición integral fija con una longitud de 2 m. Indicaciones de instalación / Montaje •...
  • Página 23 Instruções para a utilização segura em áreas de atmosfera explosiva Uso devid • Utilização em áreas de atmosfera explosiva segundo a classificação II 1G / 2G (grupo II, categoria 1G / 2G, aparelhos para atmosfera gasosa). Em conformidade com as normas EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012. •...
  • Página 24: Instalação / Colocação Em Serviço

    • Marcação IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW* II 1G Ex ia IIC T6 Ga Ta -20...+70 °C II 1G Ex ia IIB T6 Ga IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW* II 2G Ex ia IIC T6 Gb Ta -20...+70 °C Instalação / Colocação em serviço Os aparelhos só devem ser montados, conectados e colocados em serviço por pessoal devidamente qualificado.
  • Página 25 Montagem • Observe os respectivos regulamentos e decretos em vigor no país de montagem. • Evite cargas estáticas nos aparelhos de plástico e nos cabos. • Proteja o aparelho e o cabo contra destruição. • O aparelho não é apropriado para a montagem em barreiras de separação zona 0 / zona •...
  • Página 26 Инструкции по безопасности по использованию приборов во взрывоопасных зонах Применение в соответствии с назначением • Применение во взрывоопасных зонах согласно классификации II 1G / 2G (Группа II, категория 1G / 2G, электрические аппараты для взрывоопасных газовых сред). Соответствуют требованиям по стандартам EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079- 11:2012.
  • Página 27 • Маркировка IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW* II 1G Ex ia IIC T6 Ga Ta -20...+70 °C II 1G Ex ia IIB T6 Ga IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW* II 2G Ex ia IIC T6 Gb Ta -20...+70 °C Установка / Настройка Установка, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание должны проводиться только...
  • Página 28: Рекомендации По Установке

    • Максимальная эффективная внутренняя индуктивность (Li) и емкость (Ci): Внутренняя индуктивность Тип Внутренняя емкость (nF) (μH) IM08-01B-N-ZWO IM12-02B-N-ZWO IM12-04N-N-ZWO IM18-05B-N-ZWO IM18-08N-N-ZWO IM30-10B-N-ZWO IM30-15N-N-ZWO Значения указаны для изолированных кабелей длиной 2 м. Рекомендации по установке • Соблюдайте все необходимые меры предосторожности и правила техники безопасности...
  • Página 29 防爆エリアで安全にご使用いただくために 機能と特徴 • 防爆エリアでは分類 II 1G / 2G (グループ II、カテゴリー 1G/ 2G、ガス雰囲気向け装置)に従ってご使用く ださい。 EN 60079-0:2012+A11:2013、EN 60079-11:2012規格の要件を満たします。 • EC型式認定番号 PTB 03 ATEX 2037 • 防爆エリアでは分類/表1に従ってご使用ください。 IM08-***-N-ZW* Ex ia -20~+70 IM12-***-N-ZW* IM08-***-N-ZW* Ex ia -20~+80 IM12-***-N-ZW* IM18-***-N-ZW* Ex ia -20~+70 IM30-***-N-ZW* IM18-***-N-ZW* Ex ia -20~+80 IM30-***-N-ZW*...
  • Página 30 • マーク IM08-***-N-ZW*、IM12-***-N-ZW* II 1G Ex ia IIC T6 Ga Ta -20~+70℃ II 1G Ex ia IIB T6 Ga IM18-***-N-ZW*、IM30-***-N-ZW* II 2G Ex ia IIC T6 Gb Ta -20~+70℃ 設置/設定 本装置は、必ず資格を有するスタッフが取付、接続、設定を行なってください。資格を有 するスタッフは、防爆エリアでの保護クラス、規制、および装置の条件を理解していなけ ればなりません。 分類 (前記「マーク」および装置上のマークを参照してください) が用途に適していること を確認してください。 • EC型式認定番号で認定された本質安全回路以外に接続しないでください。また、次の最 大値を超えないようにしてください。 Ui = 15 V、Ii = 50 mA、Pi = 120 mW •...
  • Página 31 • 最大実効内部インダクタンス(Li)および内部キャパシタンス(Ci) 合計内部インダクタン 合計内部キャパシタン タイプ ス (μH) ス (nF) IM08-01B-N-ZWO IM12-02B-N-ZWO IM12-04N-N-ZWO IM18-05B-N-ZWO IM18-08N-N-ZWO IM30-10B-N-ZWO IM30-15N-N-ZWO 各値は長さ2 mの引き出しケーブルに適用されます。 設置/取付け時の注意 • 使用する国内の規制および条件に従ってください。 • プラスチック製の装置やケーブルに静電気がたまらないようにしてください。 • 装置とケーブルは損傷から保護してください。 • 本装置はゾーン0をゾーン1から隔離する壁への設置には適していません。 • 適用される設置関係の規制に必ず従ってください。 • 金属外装部品は適切な取り付けによってポテンシャルに接続しなければなりません。 メンテナンス/修理 本装置に対して、修正や修理を行うことはできません。故障の場合は、メーカーにご連絡 ください。 必要に応じて、データシートまたは型式認定番号をメーカーから入手できます (表紙参照)。...
  • Página 32 在危险区域安全使用的信息 功能和特性 • 根据分类用于危险区域 II 1G/2G (II 组,1G/2G 类别,适用于气体环境的装置)。 符合 EN 60079-0:2012+A11:2013、EN 60079-11:2012 的要求。 • EC 类型测试证书 PTB 03 ATEX 2037 • 用于危险区域 - 根据分类/表 1: IM08-***-N-ZW* Ex ia -20...+70 IM12-***-N-ZW* IM08-***-N-ZW* Ex ia -20...+80 IM12-***-N-ZW* IM18-***-N-ZW* Ex ia -20...+70 IM30-***-N-ZW* IM18-***-N-ZW* Ex ia...
  • Página 33 • 标记 IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW* II 1G Ex ia IIC T6 Ga Ta -20...+70 °C II 1G Ex ia IIB T6 Ga IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW* II 2G Ex ia IIC T6 Gb Ta -20...+70 °C 安装/设定 必须仅由具备资质的人员来安装、连接和设定装置。具备资质的人员必须了解防护等级、法规 和有关危险区域中装置的规定。 检查分类(请参阅以上“标记”和设备上的标记)是否适合应用。 • 仅可连接到通过 EC 类型测试证书认可的安全电路,且电气参数不得超过以下最大数值: Ui = 15 V、Ii = 50 mA、Pi = 120 mW •...
  • Página 34 • 最大有效内部电感 (Li) 和电容 (Ci): 类型 总内部电感 (μH) 总内部电容 (nF) IM08-01B-N-ZWO IM12-02B-N-ZWO IM12-04N-N-ZWO IM18-05B-N-ZWO IM18-08N-N-ZWO IM30-10B-N-ZWO IM30-15N-N-ZWO 该值适用于 2 m 长的封装电缆。 装置备注 / 安装 • 遵守相关国家法规和规定。 • 避免在塑料装置和电缆上产生静电。 • 防止装置和电缆损坏。 • 装置不适合安装于分隔 0 区与 1 区的墙中。 • 必须遵守相关安装法规。 • 金属外壳部件必须通过适当的方式连接。 维护/修理...
  • Página 35: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of conformity The undersigned, representing the following manufacturer SICK AG ▪ Erwin-Sick-Straße 1 ▪ 79183 Waldkirch ▪ Germany herewith declares, that the products listed above are in conformity with the provisions of the following EC directives (including all applicable amendments), and that the standards and/or technical specifications referenced below have been applied.

Tabla de contenido