Página 1
3DWOX 1 Manual del Usuario Lea el manual del usuario antes de utilizar el producto, y guarde el manual en un lugar de fácil acceso, cerca del producto. 3dprinter.sindoh.com...
Instrucciones de seguridad Asegúrese de tener en cuenta las siguientes instrucciones al utilizar la máquina. Advertencia: Para prevenir accidentes graves, incluso lesiones fatales, por favor lee las instrucciones con mucho cuidado. Conecte el cable de alimentación directamente a la toma de pared. No utilice un cable alargador. Si el cable de alimentación o el conector presentan daños, desconéctelo.
Bienvenidos Gracias por adquirir este producto. Este manual del usuario contiene información detallada sobre el uso adequado de la máquina y consejos de mantenimiento para garantizar un funcionamiento correcto y para asisitir en la mejoramiento de su empresa. Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar la máquina y consérvelo en un lugar fácilmente accesible.
Índice Antes de usar la máquina Preámbulo --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 Convenciones --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 2.1 Símbolos ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 2 Información de seguridad ------------------------------------------------------------------------------------------------ 3 Precauciones ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5 4.1 Instalación ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5 4.2 Traslado de la máquina------------------------------------------------------------------------------------------------------ 6 Manejo de los consumibles --------------------------------------------------------------------------------------------- 7 Instrucciones de uso ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 8 Ventilación -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9 Avisos ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10...
Página 5
DESBLOQUEAR -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2-7 1.2 AJUSTES -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------2-10 X, Y, Z -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2-11 EXTRUSOR ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 2-13 CALIBRACIÓN DE CAMA ------------------------------------------------------------------------------------------------ 2-15 OFFSET Z ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2-17 LIMPIEZA DE BOQUILLA ----------------------------------------------------------------------------------------------2-19 ESTUCHE DE LIMPIEZA ------------------------------------------------------------------------------------------------- 2-21 RED -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2-22 LÁMPARA ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2-26 DESCENSO DE CAMA --------------------------------------------------------------------------------------------------- 2-28 IMPRESIÓN DE PRUEBA ---------------------------------------------------------------------------------------------2-29 MODO DE AHORRO DE ENERGÍA ---------------------------------------------------------------------------------2-31 SONIDO DE TECLADO ------------------------------------------------------------------------------------------------2-32 AJUSTE DE BOQUILLA -------------------------------------------------------------------------------------------------- 2-34...
Página 6
Capítulo 4 Comprobación del material impreso Comprobación del material impreso ------------------------------------------------------------------------------- 4-2 1.1 Extracción del material impreso ---------------------------------------------------------------------------------------- 4-2 1.2 Mejora de la calidad de impresion -------------------------------------------------------------------------------------- 4-4 En caso de mal funcionamiento: Fallo en encender la máquina ---------------------------------------- 4-5 En caso de mal funcionamiento: Situaciones complejas -------------------------------------------------- 4-6 Capítulo 5 Mantenimiento Limpieza de la máquina ---------------------------------------------------------------------------------------------- 5-2...
Importante - Sindoh no asume resonsabilidad alguna en los asuntos legales sobre el/los objeto(s) imprimido por el usuario, en caso de tener dudas, consulte a su asesor legal para comprobar si el objeto que desea imprimir es legítimo.
Antes de usar la máquina Convenciones Símbolos En este manual se utilizan los símbolos siguientes, con los significados indicados a continuación. Advertencia - Indica avisos de seguridad importantes. Los usuarios que hagan caso omiso de estos avisos pueden sufrir lesiones graves o incluso la muerte. Asegúrese de leer los avisos con atención para usar la máquina de forma segura.
No se garantiza el funcionamiento de algunos mecanismos de seguridad. Sindoh no asume responsabilidad alguna por los problemas causados por el uso de repuestos o consumibles no autorizados. - Desconecte el cable de alimentación y todos los cables conectados a la máquina para evitar descargas eléctricas al limpiar el exterior o el interior de la máquina.
Página 10
Antes de usar la máquina Precaución Lesiones - Para evitar lesiones personales o daños en la máquina, siga las instrucciones indicadas a continuación antes de trasladar la máquina. No abra la puerta frontal ni la puerta superior mientras la máquina está en marcha. Mientras la máquina está...
Antes de usar la máquina Precauciones Instalación Advertencia - Instale la máquina en un espacio bien ventilado. Cuando la máquina está operando, puede notar un olor. En principio no es nocivo. Sin embargo, si la máquina está en un espacio sin ventilación, asegúrese de ventilarlo bien de vez en cuando. Importante - Instale la máquina de modo que las aberturas de ventilación separadas como mínimo unos 10 cm entre las paredes y otros equipos.
Antes de usar la máquina Traslado de la máquina Advertencia - Antes de mover la máquina, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de pared. Por motivos de seguridad, se recomienda que sean dos personas las que levanten y muevan la máquina.
Antes de usar la máquina Manejo de los consumibles Advertencia - No queme el cartucho ni el filamento. Podría provocar un gran incendio o prender de forma instantánea. Precaución - Manténgalos fuera del alcance de los niños. - En caso de irritación cutánea después de tocar el filamento, acuda al médico. Importante - No guarde el cartucho en lugares con las siguientes características: Expuestos al fuego...
Antes de usar la máquina Instrucciones de uso Precaución - La boquilla y la cama, que están dentro de la máquina, alcanzan temperaturas muy altas mientras que la máquina está operando. Extreme las precauciones para evitar tocar la boquilla y la cama al retirar el objeto impreso o al inspeccionar el interior de la máquina.
Antes de usar la máquina Ventilación Precaución - Use la máquina en un lugar con buena ventilación. El uso en un lugar sin buena ventilación puede resultar perjudicial para su salud. Ventílelo periódicamente. - No bloquee las aberturas de ventilación. La falta or falla de enfriamiento puede provocar que el interior de la máquina alcanze altas temperaturas.
Antes de usar la máquina Avisos Niveles de ruido Los datos siguientes se han obtenido de acuerdo con la norma ISO 7779 y cumplen la norma ISO 9296. Es posible que algunos modos no estén disponibles en los productos adquiridos. Presión acústica media a 1 metro Impresión 45 dBA (condiciones de impresión normales - velocidad de impresión: 40 mm/s, velocidad de...
Antes de usar la máquina PRECAUCIÓN Los cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (carta): página 12 Especificaciones de la LAN inalámbrica El dispositivo inalámbrico puede causar interferencias electromagnéticas, por lo tanto, no se debe utilizar esta máquina en lugares de servicios de emergencias.
Antes de usar la máquina Eliminación de baterías usadas La placa de control utiliza una batería de litio. Deseche las baterías usadas siguiendo los procedimientos de eliminación responsable indicados en las instrucciones del fabricante. Para cambiar la batería, póngase en contacto con un técnico de mantenimiento certificado.
Antes de usar la máquina 10. Aviso legal sobre el módulo Wifi Este módulo incluye un módulo Wifi, compatible sólo con los modelos de Sindoh 3DWOX. Módulo Wifi en el interior Precauciones El módulo Wifi puede provocar interferencias por radio, por lo que no debe utilizarse en situaciones que puedan poner en peligro una vida humana.
Página 20
Antes de usar la máquina Precauciones IEEE 802.11 b : 2.400 MHz ~ 2.484 MHz IEEE 802.11 g : 2.400 MHz ~ 2.484 MHz Frecuencia IEEE 802.11 n (20 MHz) : 2.400 MHz ~ 2.483 MHz IEEE 802.11 n (40 MHz) : 2.400 MHz ~ 2.483 MHz Densidad de potencia de antena IEEE 802.11b: 10mW (10dbm)/MHz IEEE 802.11g: 10mW (10dbm)/MHz...
Antes de usar la máquina 11. Aviso legal sobre la memoria USB DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FCC Este aparato cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. La utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Dispositivo USB, Host USB, Wifi, Ethernet Cartucho Carga/descarga automática Software/compatibilidad Software compatible Sindoh 3D Slicing Software (Software de laminado) Formatos de archivo admitidos *.stl, *.ply, *.obj Sistema operativo compatible Windows 7 o superior, Mac OSX 10.10 o superior Requisitos de memoria recomendados DRAM de 4 GB o más...
Preparativos para la utilización de la máquina Componentes básicos Compruebe que todos los componentes básicos están en la caja. Precaución - Guarde la caja y el material de embalaje, ya que los necesitará para cambiar el producto o enviarlo a reparar.
Preparativos para la utilización de la máquina Información sobre los componentes de la máquina <Frontal> <Posterior> Nombre del N.º Descripción componente Asa de la puerta Asa para la apertura de la puerta frontal. frontal Puerto USB Puerto para conectar una memoria USB con información de impresión y para imprimir directamente desde la memoria USB.
Página 27
Preparativos para la utilización de la máquina <Interior> N.º Nombre del componente Descripción Engranajes de ajuste de altura de Utilizada para calibrar la cama calentadora. la cama (Ruedas verdes) Asa de la cama Utilizada para montar y desmontar la cama flexible. Cama calentadora Calienta la superficie inferior de los materiales impresos para estabilizarlos en la cama.
Preparativos para la utilización de la máquina Instalación (conexión del producto, instalación del cartucho y el software) Conexión de la máquina En la parte posterior de la máquina, conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación. A continuación, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. Pulse el botón de encendido, situado en la parte superior de la máquina.
Página 29
Preparativos para la utilización de la máquina Una vez finalizada la instalación del archivo, aparecerá una ventana emergente como se muestra a continuación. Haga clic en [Siguiente] para comenzar la instalación de 3DWOX Desktop. Especifique la ruta de acceso del archivo y haga clic en [Siguiente] para continuar. El archivo se guarda y la instalación continúa...
Página 30
Preparativos para la utilización de la máquina Una vez finalizada la instalación, se puede ver que el icono “3DWOX Desktop” se ha creado en el escritorio.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Descripción de funciones del menú de la interfaz CARTUCHO CARGAR DESCARGAR DESBLOQUEAR AJUSTES X, Y, Z TODO, X,Y,Z EXTRUSOR CALIBRACIÓN DE CAMA OFFSET Z Mover Guardar LIMPIEZA DE BOQUILLA ESTUCHE DE LIMPIEZA Wifi (Opciones) Wifi...
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) IDIOMA E-MAIL E-MAIL Información del servidor Dirección de e-mail Puerto UNIDADES Centígrado (°C) Fahrenheit (˚F) metro(s) pie(s) AJUSTE DE TIEMPO AAAA, MM, DD, H, MIN AJUSTE DE ZONA HORARIA ACTUALIZAR S/W INFORMACIÓN Nombre Cambiar nombre y PW...
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) CARGAR Esta función automáticamente carga el filamento en la boquilla. En la pantalla de inicio, pulse [CARTUCHO]. Pulse [CARGAR] para activar la carga del cartucho.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Cuando aparece el mensaje de confirmación de la carga del cartucho, pulse [OK] y automáticamente realizará la carga del cartucho. El filamento llega a la boquilla y se calienta hasta la temperatura especificada. A continuación, el filamento se introduce en la boquilla caliente.
Página 36
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse [DESCARGAR] para activar la descarga del cartucho. Al pulsar [OK] cuando aparece el mensaje de confirmación de descarga del cartucho, la descarga del cartucho se realizará automáticamente. Para retirar el filamento, la boquilla se calienta hasta la temperatura especificada y empieza la descarga del filamento.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) DESBLOQUEAR Esta función permite retirar el cartucho de la máquina. El desbloqueo del cartucho automáticamente se inicia cuando finaliza la descarga del filamento. El usuario también puede realizar el desbloqueo del cartucho manualmente.
Página 38
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Para realizar el desbloqueo manualmente. En la pantalla de inicio, pulse [CARTUCHO]. Pulse [DESBLOQUEAR] para activar la función DESBLOQUEAR.
Página 39
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Durante 10 segundos se desactiva el estado [bloquear] y el usuario puede retirar el cartucho de la máquina. Si no es posible extraer el cartucho después del desbloqueo, presiónelo suavemente hacia delante y trate de extraerlo de nuevo.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) AJUSTES AJUSTES X, Y, Z TODO, X, Y, Z EXTRUSOR CALIBRACIÓN DE CAMA OFFSET Z Mover Guardar LIMPIEZA DE BOQUILLA ESTUCHE DE LIMPIEZA Wifi (Opciones) Wifi Encender Apagar SELECCIONAR RED LISTA DHCP Estático Borrar SSID...
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) E-MAIL E-MAIL Información del servidor de Dirección e-mail Puerto UNIDADES Centígrado (°C) Fahrenheit (˚F) metro(s) pie(s) AJUSTE DE TIEMPO AAAA, MM, DD, H, MIN ZONA HORARIA ACTUALIZAR S/W X, Y, Z Esta función es para modificar la posición de los ejes X, Y y Z de la boquilla.
Página 42
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse el botón [X,Y,Z] para acceder a los ejes X, Y, Z Pulse [0.1], [1], [10], o [100] para seleccionar la distancia de moviemiento, y las flechas para mover la cama y la boquilla en la posición respectiva. Para mover la posición de inicio de cada eje, pulse [Todo], [X], [Y] o [Z].
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) EXTRUSOR Esta función permite controlar con precisión la posición del filamento. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES]. Pulse [EXTRUSOR] para acceder a los ajustes de EXTRUSOR.
Página 44
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Para el control del [EXTRUSOR], es necesario aumentar la temperatura de la boquilla. Pulse [1], [10], [50], [100] para seleccionar la distancia de movimiento. Al parecer esta imagen, pulse el botón de la flecha para mover el filamento en la dirección deseada.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) CALIBRACIÓN DE CAMA Esta función se utiliza para la calibración de la cama. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES]. Pulse el botón [CALIBRACIÓN DE CAMA] para acceder a los ajustes para calibrar la cama. Si la temperatura de la boquilla se calienta mucho, el proceso de enfriamiento se comienza automáticamente.
Página 46
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) En la función [AJUSTES], el usuario puede realizar la calibración de la cama. El proceso se consta de tres pasos: Comenzando del centro, se mide ambos lados de la plana superior y luego la plana inferior. Si la altura de la cama es correcta, el proceso de calibración finaliza, pero si la altura de la cama y la boquilla no concuerdan, aparecerán unos engranajes (ruedas verdes) que indican al usuario la dirección y el número de giros que se debe girar.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Una vez definidos todos los ajustes, el programa vuelve a la pantalla anterior. OFFSET Z Después de la calibración, se recomienda comprobar el OFFSET Z. Este menú permite al usuario controlar la distancia entre la boquilla y la cama. La distancia estándar es de 0,25 mm, pero se puede sobrescribir manualmente.
Página 48
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse el botón [OFFSET Z] para acceder a la pantalla Offset Z. El valor predeterminado es 0,25 mm. Utilice los botones [+] y [-] para modificarlo en intervalos de 0,05 mm.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Utilice los botones [MOVER] y [GUARDAR] para ajustar la separación y guardar el ajuste. El valor guardado se aplica la próxima vez que empieza la impresión. Estos valores se restablecen si se inicia la calibración de la cama. LIMPIEZA DE BOQUILLA Esta función se utiliza para limpiar los residuos del filamento de la boquilla.
Página 50
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse el botón [LIMPIEZA DE BOQUILLA] para acceder a los ajustes de limpieza de boquillas. Para eliminar los restos de filamento, es necesario calentar la boquilla. Cuando se alcanza la temperatura especificada, el proceso de eliminación de los residuos del filamento comienza.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) ESTUCHE DE LIMPIEZA Esta función permite limpiar el recipiente de recogida de residuos del filamento. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES]. Pulse el botón [ESTUCHE DE LIMPIEZA] para acceder a los ajustes del recipiente residual.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Al acceder al Estuche de limpieza, la boquilla se situará automáticamente en el lado izquierdo, donde será más visible y accesible. Tal y como muestra la imagen, vacíe el recipiente, pulse [OK] cuando haya terminado y volverá...
Página 53
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse el botón [RED] para acceder a la pantalla de configuración de red. La configuración predeterminada de red es [Local] (por conexion mediante el cable LAN). Pulse [DHCP] para configurar automáticamente la dirección IP. Para agregar manualmente una dirección IP fija, pulse [Estático] e introduzca la dirección IP.
Página 54
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Para utilizar la conexión Wifi, pulse la pestaña [Wifi]. La conexión Wifi puede estar encendida o apagada. Para seleccionar una red Wifi, haga clic en [Seleccione una red…] y la máquina mostrará todas las conexiones Wifi disponibles.
Página 55
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Seleccione una red Wifi en la lista que desea conectar. Si la red está protegida con contraseña, aparece un cuadro de diálogo que solicita la contraseña. Puede actualizar la lista de redes, presione [Buscar]. Una vez establecida la conexión, es posible que la máquina solicite el [DHCP], [Estático] similar al ajuste de LOCAL.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) LÁMPARA Este menú permite configurar los ajustes de la lámpàra de la máquina. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES]. Pulse [Siguiente] para acceder a la pantalla de ajustes de [LÁMPARA] .
Página 57
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Los ajustes disponibles para [LÁMPARA] son [Siempre encendido], [Siempre apagado] y [Encendido solo en impresión]. Utilice los botones de las flechas para seleccionar una opción y pulse [OK].
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) DESCENSO DE CAMA Utilice esta función si tiene que cambiar la ubicación de la máquina. La cama descenderá hasta el punto más bajo y quedará fijada. Pulse [AJUSTES] en la pantalla de inicio. Pulse [Siguiente] para avanzar hasta la página siguiente, donde encontrará...
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) El descenso de la cama se realiza al mismo tiempo que se ejecuta la función. IMPRESIÓN DE PRUEBA Esta función permite al usuario realizar una impresión de prueba de un modelo de muestra previamente guardado en la máquina.
Página 60
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse el botón [Siguiente] para avanzar hasta la página siguiente y pulse [IMPRESIÓN DE PRUEBA]. Seleccione el archivo de prueba que desea imprimir.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Esta función permite configurar el modo de ahorro de energía de la máquina. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES]. Pulse el botón [Siguiente] para avanzar hasta la página siguiente y pulse [MODO DE AHORRO DE ENERGÍA].
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Los valores seleccionables en el modo de ahorro de energía son [0 ~ 100 min.]. El tiempo se puede ajustar en intervalos de 5 minutos. Seleccione el tiempo que desea utilizar [ +, - ] y pulse el botón [OK] para guardar los cambios.
Página 63
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse el botón [Siguiente] para avanzar hasta la página siguiente y pulse [SONIDO]. Los ajustes de sonido disponibles son Bajo, Medio y Alto. Seleccione el ajuste que desee y pulse el botón [OK] para guardar los ajustes.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) AJUSTE DE BOQUILLA Utilice este menú únicamente después de cambiar la boquilla (consulte la P.5-18 4.4 Cambio de la boquilla ). Pulse el botón [AJUSTES] en la pantalla de inicio. Pulse el botón [Siguiente] para avanzar hasta la página siguiente y pulse [AJUSTE DE BOQUILLA].
Página 65
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) El menú [AJUSTE DE BOQUILLA] debe utilizarse después de instalar una nueva boquilla. Al acceder al menú, aparecerá un mensaje emergente de notificación. Pulse el botón [OK] para avanzar hasta la siguiente pantalla. Haga clic en el cuadro de entrada para agregar los valores de la nueva boquilla.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) IDIOMA Este menú permite configurar el idioma de la máquina. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES]. Pulse [Siguiente] dos veces para ir hasta la pantalla del menú [IDIOMA].
Página 67
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Seleccione un idioma con las flechas y pulse [OK].
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) E-MAIL La máquina toma una imagen del estado de impresión actual y envía la información al correo electrónico especificada. La máquina enviará información sobre el progreso (%) configurado en la programa de laminador (Slicer). Se puede enviar hasta 10 mensajes de notificación por correo.
Página 69
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Configure los ajustes de la notificación de e-mail que se enviará desde la máquina. En la máquina solo se configura la información necesaria para el envío del e-mail y la información del destinatario debe configurarse en el programa de laminador (Slicer).
Página 70
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Este ajuste permitirá al servidor SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) enviar correos electrónicos. En función del sistema, tal vez deba activar la configuración SMTP. Para comprobar los valores de ajuste, consulte la información de configuración del proveedor de su servicio de e-mail.
Página 71
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) En Inicio de sesión y seguridad, haga clic en Notificaciones y actividad en tus dispositivos. Baje hasta el punto Permitir el acceso de aplicaciones menos seguras. Ajústelo en Sí para activar la opción. Configuración de impresora Seleccione smtp.google.com en los ajustes de la dirección de correo electrónico.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) UNIDADES Este menú permite seleccionar los ajustes de las unidades de medida que aparecen en la máquina. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES]. Pulse [Siguiente] dos veces y seleccione [UDS].
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Puede modificar las unidades de temperatura y distancia. AJUSTE DE TIEMPO En este menú puede ver o modificar el ajuste de tiempo. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES].
Página 74
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse [Siguiente] dos veces y seleccione [AJUSTE DE TIEMPO]. En esta pantalla puede modificar el ajuste de tiempo.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) ZONA HORARIA En este menú puede ver o modificar el ajuste de zona horaria. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES]. Pulse [Siguiente] dos veces y seleccione [ZONA HORARIA].
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) En la lista de zonas horarias puede seleccionar la zona horaria que prefiera. Una vez definida la zona horaria, la máquina se reiniciará para aplicar los cambios. El usuario puede ver la página web de la máquina a través de esta función. Desde la pantalla principal, ingrese a los menús de configuración pulsando el botón [AJUSTES].
Página 77
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse el botón [Siguiente] y acceda al menú [WEB]. Se abrirá la página web de la impresora 3d y el usuario podrá ver la información, según su preferencia. La dirección de la página web de la empresa es http://3dprinter.sindoh.com/.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) SEGURIDAD Este menú le permite configurar el menú [SEGURIDAD], tanto si utiliza la máquina como si no. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES]. Pulse el botón [SIGUIENTE] para acceder a la Pantalla [SEGURIDAD].
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Tras ajustar la Seguridad en [Encender/Apagar], pulse el botón [OK]. ACTUALIZAR S/W Si la máquina está conectada al internet, el usuario puede descargar el software más reciente. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES].
Página 80
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse [Siguiente] dos veces y seleccione [ACTUALIZAR S/W]. Pulse el botón [Actualizar] y la máquina iniciará la actualización. Una vez finalizado el proceso, reinicie la máquina para aplicar los cambios.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) CLOUD Esta función permite configurar el menú [CLOUD], al utilizar la utiliza la máquina. Al cambiar la configuración [CLOUD], la máquina se reiniciará automáticamente. En la pantalla de inicio, pulse [AJUSTES] Pulse [SIGUIENTE] tres veces y seleccione [CLOUD].
Página 82
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Si desea agregar o eliminar la función con la tecla de flecha y después presione [OK] para guardar.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) MATERIAL ABIERTO El MATERIAL ABIERTO permite el uso de filamentos de terceros sin cartucho y sin chip inteligente. En el modo de [Cartucho], nuestro filamento y chip inteligente permite que el filamento se carga y descarga automáticamente en la condición óptima.
Página 84
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Pulse sobre la flecha para cambiarlo a [Encender] y después pulse el botón [OK]. Lea la guía de MATERIAL ABIERTO en el menú emergente y después pulse el botón [OK].
Página 85
La pantalla principal muestra Material Abierto en la parte inferior. Aunque el 3DWOX 1 admita el modo de material abierto, recomendamos el uso del filamento Sindoh en la máquina. A continuación se muestra el filamento disponible que puede usar en modo Material Abierto.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) INFORMACIÓN INFORMACIÓN Nombre Cambiar nombre y PW Nombre Confirmar PW Cancelar Modelo Núm. de serie Versión Sitio web HISTORIAL Guía En este menú el usuario puede ver información detallada sobre la máquina y también definir el nombre y la contraseña de la máquina.
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) Para definir la contraseña y el nombre de la máquina, seleccione [Cambiar nombre y contraseña]. Introduciendo la contraseña puede editar el nombre y definir una nueva contraseña. Si pulsa [OK] se guardan los ajustes.
Página 88
Funciones del menú de la IU (Interfaz de Usuario) En la pantalla [INFO], pulse [Guía] para acceder a la Guía rápida de la máquina. El usuario podrá encontrar más información de interés en la pantalla [INFO].
Impresión Impresión El usuario puede imprimir materiales a través de una memoria USB, un cable USB o a través de la red. Después de operar la máquina, la siguiente pantalla (Inicio) indica que está listo para imprimir. Impresión desde una memoria USB Conecte la memoria USB a la máquina.
Página 91
Impresión Impresión de archivos Seleccione un archivo para imprimir en la lista de la memoria USB. Vista previa de impresión Después de seleccionar, aparecerá una vista previa del modelo en la pantalla.
Página 92
Impresión Impresión Al pulsar [ ], la boquilla empezará a calentarse. Una vez que alcance la temperatura especificada, empezará la impresión. Pausa en la impresión Si pulsa [ ] durante una impresión, la impresión se interrumpirá. Pulse de nuevo [ ] y la boquilla volverá...
Página 93
Impresión Cancelación de la impresión Durante la impresión, al pulsar [ ] aparecerá un mensaje para confirmar la cancelación de la impresión. Después de la confirmación, se cancela el trabajo de impresión actual. Cuando aparezca otro mensaje para retirar los restos de la impresión, pulse [Sí] y volverá a la pantalla de inicio.
- Cuando el usuario hace clic en [CLOUD] en la pantalla de inicio, se muestra la aplicación CLOUD disponible. ▶ * Se añadirán aplicaciones CLOUD adicionales. * En caso que la máquina está en modo Material Abierto, la función de impresión [CLOUD], “Sindoh Cloud Slicer”, se desactiva y no se puede seleccionar.
Página 95
Al usar [CLOUD] por primera vez, los usuarios deben registrar su máquina. * Las aplicaciones Alexa y Sindoh Cloud Slicer comparten la información de registro de la máquina. [GENERAR CÓDIGO] le permite conectar la máquina a la cuenta del usuario registrado en la aplicación.
Página 96
Impresión Al enviar un trabajo de impresión a la máquina registrada en la aplicación, aparecerá el menú [LISTA DE TAREAS]. Desde el menú, también podrá ver los nombres del remitente y el trabajo de impresión en la lista. Puede eliminar el trabajo de impresión haciendo clic en el botón [ - ]. Al seleccionar el trabajo de impresión que desea imprimir, se mostrará...
Página 97
Impresión El menú [DETALLES] permite a los usuarios verificar la información de la máquina. El menú [EDITAR] permite a los usuarios cambiar el [Nombre de máquina].
Impresión El menú [ELIMINAR REGISTRO] permite a los usuarios eliminar la máquina registrada en el servidor. * Si los usuarios eliminan la información de la máquina, la [Lista de Tareas] junto con la lista de usuarios registrados también serán eliminados. * Si los usuarios desean volver a usar la función [CLOUD] después de la eliminación, la máquina deberá...
Página 99
Impresión Aparece la lista de tareas de impresión. Presione la lista para consultar información sobre el trabajo de impresión o eliminarlo si es necesario.
Verificación del material impreso Comprobación del material impreso Extracción del material impreso Para extraer de forma segura el modelo impreso, espere primero a que la cama calentadora se enfríe. La cama flexible también se debe retirarse. Precaución Superficie caliente - Sin una refrigeración suficiente, la cama puede alcanzar temperaturas muy elevadas. Debe tener mucho cuidado para evitar quemaduras.
Página 103
Verificación del material impreso Saque el objeto de la cama flexible. Puede sacar el objeto fácilmente doblando la cama flexible hacia arriba y hacia abajo. Será útil ayudarse con la espátula provisto con la máquina. Tenga cuidado de no aplicar demasiada presión al usar la espátula, ya que podría dañar tanto la cama flexible como su recubrimiento.
Verificación del material impreso Mejora de la calidad de impresión Boquilla y temperatura de la cama En función del material (PLA, ABS etc.), la temperatura óptima de la boquilla y la cama puede variar. Los factores ambientales (temperatura, humedad) pueden influir en la calidad del material impreso. No existe un valor absoluto de temperatura óptima, por lo que es necesario probar varias temperaturas hasta encontrar el punto adecuado.
Abra la puerta frontal que aparece en la imagen inferior y gire la correa en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de bajar la cama, extraiga el material impreso y encienda la máquina. Si el problema persiste, por favor visite http://3dprinter.sindoh.com.
Mantenimiento Limpieza de la máquina Mantenimiento del estuche de limpieza Si en la pantalla LCD aparece un mensaje que solicita la limpieza del estuche de limpieza, extraiga el recipiente y limpie todos los restos de filamento de su interior. - Si necesita una limpieza completa, en el menú de ajustes seleccione Estuche de limpieza. El recipiente es extraíble.
Mantenimiento Limpieza del interior de la boquilla Los restos en la boquilla interfieren con la transferencia de filamentos. Esta interferencia puede causar problemas con la impresión y la carga de filamentos. Los restos hacen que el filamento de impresión sea desigual u obstruya la boquilla. Una vez derretido, el filamento puede tener propriedades diferentes del original.
Página 110
Mantenimiento Presione [AJUSTES]-[EXTRUSOR] para establecer el modo Extrusor. Tras colocar la boquilla en el centro, inserte el tubo adjunto para limpiar la boquilla. Tubo de limpieza...
Página 111
Mantenimiento Tras alcanzar la temperatura deseada en el modo extrusor y que la pantalla UI muestre lo siguiente, inserte el filamento de PLA en el tubo y déjelo salir por la boquilla. Nota - Se recomienda filamento de PLA blanco para la limpieza de la boquilla. Es fácil ver que cómo el contaminante sale de la boquilla.
Página 112
Mantenimiento Inserte el tubo para limpiar nuevamente el interior de la boquilla. Tubo de limpieza Tras alcanzar la temperatura deseada en el modo extrusor, inserte el limpiador de boquilla al tubo y deje que los restos del filamento contaminado salga por ésta.
Página 113
Mantenimiento Tras retirar el limpiador de boquillas, inserte el filamento de PLA en el tubo y déjelo salir por la boquilla. Presione el botón de inicio en el UI para bajar la temperatura de la boquilla. Empuje lentamente el filamento de PLA hasta que la temperatura de la boquilla llegue a 180°C. Cuando la temperatura de la boquilla esté...
Mantenimiento Repita desde el paso hasta que los filamentos estén libres de contaminantes como se muestra a continuación. Si el filamento limpio sale sin contaminantes, como se muestra en la figura de la izquierda, la limpieza de la boquilla habrá finalizado. Filamento Limpiado Filamento Contaminado Usando Herramienta de Limpieza de Boquilla...
Página 115
Mantenimiento Gire lentamente a la izquierda y a la derecha mientras empuja el limpiador de boquilla dentro de ésta, para que el interior de la boquilla quede limpio. Precaución - Al sacar el filamento, si no puede extraerlo bien, caliente la boquilla después de retirar el filamento. B.
Página 116
Mantenimiento Cuando a temperatura de la boquilla aumenta y aparece el siguiente UI, inserte la aguja con resorte por la entrada de ésta y gírelo hacia la izquierda y hacia la derecha para perforarlo. Precaución - Cuidado. En caso de contacto con la boquilla, puede causar quemaduras. - La punta de la boquilla puede estar caliente.
Mantenimiento Mensaje de error y soluciones Mensaje Descripción Qué hacer Reinicio El mensaje indica que el usuario Una vez completado el proceso de reinicio Espere hasta que se haya debe esperar hasta que se y esta lista la máquina, este mensaje completado el reinicio.
Página 118
Mantenimiento Mensaje Descripción Qué hacer Notificación 431 Este error se produce cuando la Al pulsar [OK] aparecerá No se puede detectar el máquina no puede detectar el automáticamente la pantalla cartucho. cartucho. DESBLOQUEAR. Vuelva a instalar el Retire y reinserte el mismo cartucho.
Página 119
Mantenimiento Mensaje Descripción Qué hacer Notificación 422, 423 Este error se produce cuando Siga las instrucciones en pantalla y retire Retire el cartucho. Verifique el filamento no sale durante la el cartucho y los restos de filamento. si hay restos de filamento en descarga.
Mantenimiento Problemas y soluciones 3.1 Si no sale filamento de la boquilla (solución para la Notificación 401) Siga las instrucciones en pantalla e inicie el proceso de recuperación automática. Si el problema continua después del proceso de recuperación, siga los pasos descritos a continuación. Inicie el desbloqueo del cartucho. Retire el cartucho de la máquina. Utilice el modo de ajuste gradual del extrusor para retirar el filamento.
Mantenimiento 3.2 En caso que el filamento queda cortado entre el extrusor y la boquilla Retire el anillo elástico de la conexión de la boquilla y hale del tubo. Utilice el modo Extrusor y mueva el filamento hacia la boquilla para extraer el filamento cortado. Una vez retirados todos los filamentos cortados, introduzca el tubo en la boquilla y fije el anillo elástico.
Mantenimiento Recarga de consumibles 4.1 Cambio de la cama flexible Desmontaje de la cama flexible Referencia - Consulte la P. 4-2 “1.1 Extracción del material impreso”. Instalación de la cama flexible Referencia - Consulte la P. 4-2 “1.1 Extracción del material impreso”. Nota - Los pequeños arañazos visibles en la cama flexible de una utilización normal no influyen en la calidad de impresión, pero si la cama flexible está...
Página 123
Mantenimiento Tire del empalme superior del filtro para separarlo de la máquina. Tire suavemente del filtro para separarlo de la máquina. Tal y como se indica a continuación, introduzca parcialmente la parte inferior del filtro y presione suavemente la parte superior para que quede encajado. Apriete el tornillo utilizando un destornillador de estrella.
Mantenimiento Cambio del cartucho Cambie el cartucho cuando esté gastado o cuando necesite un color o un material diferente. Inicie la descarga del cartucho. Referencia - Para obtener más información sobre la descarga del cartucho, consulte la P. 2-5 “DESCARGAR”. Por favor, inténtelo de nuevo después de reemplazar y cargar el cartucho.
Página 125
Mantenimiento Presione el soporte de tubos y tire del tubo para quitarlo. TUBO SOPORTE DE TUBOS Empuje el enganche en la parte superior y levante para abrir la cubierta. ENGANCHE CUBIERTA Empuje los dos enganches del conector de arnés para retirar el conector. Para retirar el conector de la izquierda, presione el enganche hasta que escuche un clic.
Mantenimiento Saque del componente de la boquilla para extraerlo. BOQUILLA Montaje de la boquilla Inicie el proceso únicamente tras apagar la máquina y desconectado el cable de alimentación. Con la cubierta levantada, conecte la boquilla. La boquilla queda fijada magnéticamente, pero debe asegurarse de que está correctamente adjuntada. BOQUILLA Introduzca los dos conectores y asegúrese de que escucha un clic.
Página 127
Mantenimiento Presione la cubierta y asegúrese de que escucha un clic. CUBIERTA Precaución - Tenga cuidado de no colocar el arnés cerca de la sección izquierda, derecha y central de la cubierta. El arnés puede quedar atrapado entre las cubiertas al cerrar. Precaución: arnés Inserte el tubo.
Página 128
Mantenimiento Levante ligeramente el tubo e inserte el anillo elástico. Inserte el anillo elástico entre la entrada y el soporte. ANILLO ELÁSTICO PUNTO DE INSERCIÓN DE ANILLO ELÁSTICO Finalmente, introduzca completamente el tubo. - Es posible introducir el tubo aproximadamente 1,5 mm más. TUBO Utilice la operación [CARTUCHO]-[CARGAR] para finalizar el proceso de carga del cartucho.
Apéndice Tipo de consumibles (materias, colores) Materia: el PLA y el ABS son compatibles Color: blanco, negro, gris, verde, azul, amarillo, rojo, rosa (PLA), púrpura (PLA)
Página 131
Aviso a los usuarios Tipo Aviso Esta máquina es una máquina EMC Máquina de clase A (compatibilidad electromagnética) de (máquinas de transmisión clase A y no debe utilizarse en entornos comerciales) residenciales. Esta máquina es una máquina EMC Máquina de clase B (compatibilidad electromagnética) (máquinas de transmisión de clase B pensado para entornos...