Bosch Cosyy’y BGLS4 Serie Instrucciones De Uso
Bosch Cosyy’y BGLS4 Serie Instrucciones De Uso

Bosch Cosyy’y BGLS4 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Cosyy’y BGLS4 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 70

Enlaces rápidos

19
a
b
21*
19
c
d
22*
20
a
b
d
c
24h
21*
a
b
c
24h
d
e
2
1
19
A
3
4
7
10
5
6
11
12
13
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
DE 0911 70 440 040
AT
0810 550 511
14
15
16
17
18
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
20
21
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
B
8001111012
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
BGLS4...
Cosyy'y
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
980618
fr
Mode d emploi
it
Istruzioni per l uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
hu Használati utasítás
bg
Указания за употреба
fi
Käyttöohje
ru
Інструкція з експлуатації
uk
es Instrucciones de uso
kk
pt
Instruções de serviço
ro
el
ar
tr
fa
pl

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Cosyy’y BGLS4 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. BGLS4... Robert Bosch Hausgeräte GmbH Cosyy’y Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY...
  • Página 2 Click! Click! Click! Click! Click!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................40 Safety information ..................4 Instructions for use ..................43 Consignes de sécurité ..................5 Mode d`emploi ..................... 46 Norme di securezza ..................7 Istruizioni per l`uso ..................49 Veiligheidsvoorschriften.................. 9 Gebruiksaanwijzing ..................52 Sikkerhedsanvisninger .................. 11 Brugsanvisning....................
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- werden, wenn sie beaufsich- brauchsanweisung mitgeben. tigt werden oder bezüglich Bestimmungsgemäße Verwendung des sicheren Gebrauchs des Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das Gerätes unterwiesen wurden häusliche Umfeld bestimmt.
  • Página 5 Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie- Hinweise zum Energielabel hen. Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Universalstaubsauger mit Primärschlauch. Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Reinigungsklasse auf Teppich verwenden Sie bitte die und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au-...
  • Página 6: Safety Information

    ructed on the safe use of the appliance and the have un- derstood the potential dan- Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on gers of using the appliance. this instruction manual.
  • Página 7: Disposal Information

    The vacuum cleaner is not suitable for use on con- struction sites. = Vacuuming up building rubble could damage the > appliance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez When not in use, switch off the appliance and pull out l'aspirateur à...
  • Página 8: Consignes De Sécurité

    En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, reti- Consignes de sécurité rer le cordon électrique entièrement. Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche, Cet aspirateur répond aux règ- pour débrancher l'appareil de la prise. les techniques reconnues et Ne pas tirer le cordon électrique à...
  • Página 9: Indications Concernant Le Label Énergétique

    Appareil usagé Les appareils usagés contiennent souvent des maté- riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa- gé au revendeur ou à un centre de recyclage pour Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione la revalorisation. Pour connaître les possibilités dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 10: Uso Conforme

    Durante il riavvolgimento automatico del cavo, prestare L'apparecchio può essere uti- attenzione a che la spina non vada a sbattere contro lizzato da bambini di età pari o persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare il cavo di collegamento alla rete elettrica con superiore a 8 anni e da perso- l'aiuto della spina.
  • Página 11: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Avvertenze circa l'etichetta energetica Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- nerale con tubo flessibile primario. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Per il raggiungimento dell'efficienza energetica dichia- stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing rata e della classe di pulizia sui tappeti utilizzare la spaz- erbij voegen.
  • Página 12: Juist Gebruik

    Dit apparaat kan worden ge- Let erop dat de netstekker niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer bruikt door kinderen vanaf 8 het snoer automatisch wordt ingetrokken. = Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de > jaar en door personen met netstekker.
  • Página 13: Informatie Op Het Energielabel

    Informatie op het energielabel Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor algemene doeleinden. Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- Om op tapijt en harde vloeren de beste energie-efficiën- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til tie te bereiken, kunt u het omschakelbare universele andre.
  • Página 14: Korrekt Anvendelse

    Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi- Dette apparat kan benyttes get. Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en af børn fra 8 år og derover, funktionsfejl ved apparatet. For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv- samt af personer med redu- sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af cerede fysiske, sensoriske...
  • Página 15: Sikkerhetsanvisninger

    oppstå. Barn skal ikke leke med ap- paratet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Rengjøring vedlikehold Tiltenkt bruk skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ninger.
  • Página 16: Säkerhetsanvisningar

    Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter ap- medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
  • Página 17 Avfallshantering Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt. Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från skador Plastpåsar och plastfolie ska vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- hållas utom räckhåll för barn. liga material och går att återvinna. Släng förpack- ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
  • Página 18: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa leikkiä laitte- fi ella. Lapset eivät saa puhdistaa Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. tai huoltaa laitetta ilman val- Määräystenmukainen käyttö vontaa. Muovipussit ja foliot on pi- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- taloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Página 19: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Huomio Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti. Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las pienimmälle teholle ennen käynnistämistä...
  • Página 20: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle- Consejos y advertencias de xible para llevar/transportar el aspirador. seguridad Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi- tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi- cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente Este aspirador cumple las reg- cualificada.
  • Página 21: Observaciones Respecto A La Etiqueta Energética

    Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu- Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao ando no contengan ninguna sustancia que no pueda aspirador sempre que o entregar a terceiros.
  • Página 22: Indicações De Segurança

    Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá- Indicações de segurança lo sobre arestas vivas. Certifique-se de que, durante o enrolamento au- Este aspirador está em confor- tomático do cabo, a ficha não é projetada contra pes- midade com as regras técnicas soas, partes do corpo, animais ou objetos.
  • Página 23 Notas sobre a etiqueta energética No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de uso geral com um tubo primário. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Para obter a eficiência energética declarada e a clas- παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε se de limpeza para tapetes, utilize a escova universal παρακαλώ...
  • Página 24: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµένο σέρβις Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευµένο άτοµο, για ανταποκρίνεται στους την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων. Σε...
  • Página 25: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    Υποδείξεις για την απόσυρση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli από ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι lanma kılavuzunu da veriniz.
  • Página 26: Usulüne Uygun Kullanım

    Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere cuklar ve fiziksel, algısal veya hızla çarpmamasına dikkat ediniz. = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket > mental yeteneklerinde eksikli- ettiriniz. kler olan veya tecrübe ve/veya Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan önce fişi çekiniz.
  • Página 27: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Enerji etiketine ilişkin uyarılar Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- rik süpürgesidir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Halılarda belirtilen enerji verimliliğine ve temizlik sını- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć fına ulaşmak için lütfen değiştirilebilir genel ağzı kulla- instrukcję...
  • Página 28: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za Urządzenie mogą obsługiwać wtyczkę, a nie za przewód zasilający. dzieci w wieku powyżej 8 Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po ostrych krawędziach ani zaciskać. lat oraz osoby z ograniczo- Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania nymi zdolnościami fizycz-...
  • Página 29: Използване По Предназначение

    Utylizacja filtrów i worków na kurz Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub- stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. wyrzucać z odpadami komunalnymi. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля...
  • Página 30 Уредът може да се ползва от Преди всички работи по прахосмукачката извадете щепсела от мрежата. деца на повече от 8 години и от Не работете с повредена прахосмукачка. При появяване на неизправности извадете щепсела от лица с намалени физически, мрежовия контакт. сетивни...
  • Página 31 Указания за енергийното обозначение При тази прахосмукачка става дума за прахосмукач- ка с общо предназначение с основен маркуч. Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо За постигане на декларираната енергийна ефектив- пилосос передається новому власнику, йому слід ност и клас на почистване върху килими, използвай- передати...
  • Página 32: Правильне Використання

    Діти до 8 років, особи з Перед будь-якими роботами з технічного обслуговування пилососа від'єднуйте його від фізичними чи розумовими електромережі. Не використовуйте несправний пилосос. При вадами або особи, які виявленні несправності від'єднайте пилосос від не мають достатнього електромережі. досвіду та знань, можуть Для...
  • Página 33: Указания По Использованию

    Вказівки до таблички енергоспоживання Цей пилосос є універсальним, з основним шлангом. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Для досягнення зазначеного енергоспоживання та передаче пылесоса новому владельцу не забудьте максимального очищення килимових та підлогових передать также инструкцию по эксплуатации. покриттів використовуйте універсальну насадку, що перемикається.
  • Página 34: Правильное Использование

    Использование пылесоса Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не попадал на острые края предметов. детьми старше 8 лет и Перед автоматическим сматыванием сетевого кабеля убедитесь в том, что его штекер не цепляется лицами с ограниченными за людей, части тела, животных или другие объекты. ф...
  • Página 35: Utilizare Conform Destinaţiei

    Примечания к табличке энергопотребления Этот пылесос со шлангом является универсальным. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul Для достижения заявленного энергопотребления predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să и соответствующего результата удаления пыли с înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. ковровых...
  • Página 36 Aparatul poate fi folosit de co- Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări la el. pii începând cu vârste de 8 ani Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete- riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi şi de persoane cu dizabilităţi ştecherul din priză.
  • Página 37: Indicaţii Pentru Eticheta De Energie

    Indicaţii pentru eticheta de energie Acesta este un aspirator de uz general cu furtun stan- dard. Pentru a vă bucura de cea mai bună eficienţă energetică şi clasă de curăţenie pentru covoare, vă rugăm să folosiţi duza universală comutabilă. Pentru a vă bucura de eficienţa energetică şi de clasa de curăţenie pentru pardoseli cu spaţii înguste şi fante, utilizaţi duza de podea inclusă...
  • Página 38 <= 2000 <= <= − − − − − <= <=...
  • Página 42 A Austauschfilterpackung Damit Gerät seinem optimalen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Leistungsniveau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz der Baureihe BGLS40 entschieden haben. von Original-Ersatzbeuteln vom Typ G ALL. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Inhalt: 4 Staubbeutel mit Verschluss BGLS40 –...
  • Página 43: Nach Der Arbeit

    Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie Bild bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken. vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und Bodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie aus der Bodendüse ziehen.
  • Página 44 Ausblasfilter austauschen Filterwechsel Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschalten! Staubsauger mit Micro-Hygienefilter Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter- Staubbeutel austauschen packung Bild Bild Geräte mit Filterwechselanzeige: Staubraumdeckel öffnen. Bild Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel- Filterhalter entriegeln.
  • Página 45: Your Vacuum Cleaner

    Congratulations on your purchase of the Bosch BGLS40 with high-quality dust bags. Only by using high-quali- vacuum cleaner. ty dust bags (such as Bosch original dust bags) can This instruction manual describes various BGLS40 you ensure that your vacuum cleaner is working at models, which means that some of the equipment the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
  • Página 46: When The Work Is Done

    The edge cleaning bristles can be removed by Figure pushing the two catches in the direction of the Holding the power cord by the plug, pull out to the arrows. required length and insert the plug into the mains socket. Drill dust nozzle Figure Switching on and off...
  • Página 47 The handle can easily be detached from the hose to Cleaning the Hepa* exhaust filter remove blockages. The Hepa* filter is designed so that it does not need to be replaced, provided the appliance is used as intended Appliances with no filter replacement indicator: in the household.
  • Página 48: Description De L'aPpareil

    Pièces de rechange et accessoires en option A Lot de sacs de rechange Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau de per- la série BGLS40. formance optimal, nous recommandons d'utiliser des Cette notice d’utilisation vaut pour différents modèles de la...
  • Página 49: Après Le Travail

    Fig. Fig. Aspiration avec des accessoires supplémentaires Déverrouiller le tube télescopique en tirant le manchon Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la coulissant / poussoir dans le sens de la flèche et régler le poignée, selon les besoins : tube à...
  • Página 50: Changement De Filtre

    Remplacement du filtre de sortie d'air Changement de filtre Attention : Eteindre l'appareil avant chaque change-ment Aspirateur avec micro-filtre hygiénique de filtre ! Quand dois-je le remplacer : A chaque nouveau lot de sacs de rechange Changement du sac aspirateur Fig.
  • Página 51: Descrizione Dell'aPparecchio

    Lei scelto. Devono essere utilizzati giunti i valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito a esclusivamente gli accessori Bosch original i , pensati in modo classe di efficienza energetica, aspirazione della polvere e specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior capacità...
  • Página 52: Sostituzione Del Filtro

    c) Spazzola per pavimenti duri* Figura - con setole innestate: Spingere il supporto per accessori sulla bocchetta per la pulizia efficace e allo stesso tempo delicata di combinata e agganciarlo al tubo di aspirazione/tubo rivestimenti di pavimenti duri (piastrelle, parquet, telescopico.
  • Página 53 Sostituzione del sacchetto filtro Sostituzione del filtro d'igiene Figura Aspirapolvere con microfiltro igiene Apparecchio con indicatore di sostituzione del filtro: Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova confe- Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra e la zione del filtro di ricambio. potenza di aspirazione impostata sulla regolazione massima, l'indicatore di sostituzione del filtro sul Figura...
  • Página 54: Beschrijving Van Het Toestel

    Manutenzione Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de materiale plastico possono essere puliti con un norma- serie BGLS40 hebt gekozen.
  • Página 55: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Afbeelding stofzakken, met name de originele stofzuigerzakken Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de van Bosch, worden de waarden bereikt die op het EU gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het energie-label staan aangegeven voor de energie-effi- stopcontact steken.
  • Página 56: Na Het Werk

    c) Mondstuk voor harde vloeren* Filterzak vervangen - met opgeklikte borstelkrans: Voor een effectieve en tegelijk behoedzame reiniging Afbeelding van harde voerbedekking (tegels, parket etc.) Apparaten met filtervervangindicatie - zonder borstelkrans Is de filtervervangindicatie in het deksel continu Voor het verwijderen van vuil uit spleten en kieren verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en De borstelkrans kan worden afgenomen door in de de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de...
  • Página 57 Uitblaasfilter vervangen Onderhoud Stofzuiger met micro-hygiënefilter Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilter- worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact verpakking. te worden gehaald. De stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden Afbeelding Deksel van het stofcompartiment openen.
  • Página 58 BGLS40. ser af høj kvalitet, og herunder især originale støvposer I denne brugsanvisning beskrives forskellige BGLS40- fra Bosch, kan det sikres, at værdierne for energieffekti- modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne vitsklasse, støvoptagelse og støvabsorptionsevne, som funktioner og udstyr ikke findes på...
  • Página 59: Efter Arbejdets Afslutning

    Mundstykke for borestøv Figur Tænde/slukke Tænd for støvsugeren ved at bevæge tænd-/ Figur slukknappen i pilens retning. a) Fastgør boremundstykket i håndgrebet, og placer det på væggen, så mundstykkets boringsåbning er Figur Regulering af sugestyrke placeret direkte over det sted, hvor der skal bores et Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at hul.
  • Página 60 Apparater uden filterskiftindikator Rengøring af Hepa*-udblæsningsfilter Hvis apparatets sugekraft bliver tydeligt forringet, Hepa*-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal skal støvposen udskiftes, også selv om ikke er helt udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i fyldt. I så fald er det arten af det opsugede materiale, boligen.
  • Página 61: Beskrivelse Av Apparatet

    Apparatet ditt er en høyeffekts støvsuger som ved bruk av riktig støvpose sørger for svært gode rengjøringsresultater. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i serien Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesielt originalstøvpo- BGLS40. sene fra Bosch, sikrer at verdiene for energieffektklasse, I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BGLS40-mod- støvopptak og partikkelutslipp som er angitt i EUs energi-...
  • Página 62: Når Jobben Er Gjort

    Boremunnstykke Figur Inn-/utkobling Slå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen i pilens Figur retning. a)Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert Figur Regulere sugekraft rett over stedet hvor det skal bores hull. Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du b)Still inn støvsugeren på...
  • Página 63 Etter å ha støvsugd fine støvpartikler (som f.eks. gips, Figur Åpne dekselet sement, osv.) må du rengjøre motorfilteret ved å banke a)Åpne dekselet ved å trekke låsespakene i pilens retning. det ut. Eventuelt må motorfilter og utblåsingsfilter b)Åpne dekselet i pilens retning. byttes.
  • Página 64: Beskrivning Av Produkten

    är original. Dammsugaren är mycket effektiv och om du använder kvali- tetsdammsugarpåsar får du mycket bra slutresultat. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar som original- BGLS40-serien. påsarna från Bosch, så uppnår enheten den energieffektivi- Bruksanvisningen visar olika BGLS40-modeller.
  • Página 65: Efter Dammsugningen

    Bild Justera sugeffekten Bild Vrid vredet i pilens riktning för steglös inställning av Vid kortare pauser i dammsugningen kan man använda sugeffekten. parkeringshjälpen på dammsugarens baksida. Låg effekt => När du har slagit av enheten, skjut in golvmunstycket För dammsugning av ömtåliga material, i fästet på...
  • Página 66: Skötsel Och Vård

    Skötsel och vård Observera: Locket kan endast stängas när en Dammsugaren måste stängas av och sladden dras ur dammpåse lagts i. innan den rengörs. Dammsugare och tillbehör av plast kan rengöras med ett vanligt plastrengöringsmedel. Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum Använd inga skurmedel, glas- eller genom att knacka ur eller tvätta rent det.
  • Página 67: Laitteen Kuvaus

    Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puhdi- stustulokset ovat korkealaatuisia pölypusseja käytettäes- sä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten pölypussien, käyttö Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan takaa EU:n energiamerkissä annettujen tehokkuusluok- BGLS40 pölynimurin. kaa, pölynimukykyä ja pölynpidätyskykyä koskevien arvo- Tässä...
  • Página 68: Suodattimen Vaihto

    Kuva Imutehon säätö Kuva Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätönuppia Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidikettä kiertämällä. laitteen takapuolella. Pieni teho => Kytke imuri pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeen Herkkien materiaalien imurointiin, koukku imurin takaosassa olevaan syvennykseen. esim. pehmusteet, verhot, jne. Keskimääräinen teho =>...
  • Página 69 Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Hoito Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdistusta. Kuva Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. a) Irrota moottorinsuojasuodatin lukituksestaan vetämällä sivusuuntaan ja vedä...
  • Página 70: Descripción De Los Aparatos

    A Paquete de filtros de repuesto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para que el aparato funcione a pleno rendimiento, serie BGLS40. recomendamos usar bolsas de repuesto originales del En estas instrucciones de uso se presentan diferentes tipo G ALL.
  • Página 71: Aspiración

    Figura Figura Aspiración con accesorios adicionales Desbloquear tubo telescópico ajustando Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la manguito o la tecla desplazables en la dirección de la empuñadura según las necesidades: flecha y ajustar la longitud deseada. a)Boquilla para juntas para aspirar en juntas y esquinas, etc.
  • Página 72: Cambio Del Filtro

    Cambio del filtro de salida Cambio del filtro Atención: ¡Desconectar el aparato antes de cada Aspirador con microfiltro higiénico cambio de filtro! Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo paquete de filtros de repuesto Cambio de la bolsa filtrante Figura Figura Abrir la tapa del compartimento general.
  • Página 73: Descrição Do Aparelho

    1 microfiltro higiénico Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nossos sacos de aspiração originais. Muitos parabéns por ter optado por um aspirador Bosch O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente, da série BGLS40. que, em caso de utilização de sacos de aspiração de Neste manual de instruções são apresentados diversos...
  • Página 74: Mudar O Filtro

    Bocal para furos de berbequim Figura Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o Figura para fora até ao comprimento desejado e ligue a a)Encaixe o bocal para furos de berbequim na pega e ficha à tomada. posicione-o na parede, de modo que a abertura do bocal fique directamente por cima do ponto onde o Figura Ligar/desligar...
  • Página 75: Manutenção

    Para proceder a uma desobstrução, a pega pode ser Limpiar el filtro de salida Hepa* facilmente separada da mangueira. El filtro Hepa* está diseñado de tal forma que no debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de Aparelhos sem indicador de mudança do filtro: acuerdo con las especificaciones del aparato.
  • Página 76: Περιγραφή Συσκευής

    τιμές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχετικά με που περιγράφονται στο µοντέλο σας. Πρέπει να χρησιµο- ποιείτε µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, συλλογή της σκόνης και έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας...
  • Página 77: Μετά Την Εργασία

    Εικ. Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ Σπρώ4τε τ ρέα των ε4αρτημάτων πάνω στ πέλμα πλλαπλής Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα ρήσης και κυμπώστε τ στ σωλήνα αναρρησης/τηλεσκπικ αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: σωλήνα. α)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και γωνιών, κλπ. β)Στόμιο...
  • Página 78 γ) Σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης πρέπει το φίλτρο Αντικατάσταση φίλτρου προστασίας του κινητήρα να πλυθεί. Προσοχή: Πριν από κάθε αλλαγή φίλτρου Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το απενεργοποιείτε τη συσκευή! λιγότερο για 24 ώρες. δ)Μετά τον καθαρισµό, τοποθετήστε το φίλτρο Αντικατάσταση...
  • Página 79 Φροντίδα Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το BGLS40 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα και karar vermiş olmanızdan ötürü çok memnunuz. τα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με ένα...
  • Página 80 şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prize iyi temizleme sonuçları veren, yüksek verimliliğe sahip bir takılmalıdır. elektrik süpürgesidir. Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle Bosch orijinal toz torbalarının kullanılması Resim Açma/Kapatma durumunda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji Elektrikli süpürge açma / kapatma tuşuna basılarak verimlilik sınıfı, toz toplama ve toz tutma kapasitesi...
  • Página 81: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Filtre torbasını değiştirin Resim Ek aksesuar ile süpürme Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa Resim takınız: Filtre değiştirme göstergesine sahip cihaz: a)Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralık Zeminden yüksekte tutulan başlıkla ve en yüksek süpürme başlığı. emme gücü ayarıyla çalıştırdığınızda kapaktaki filtre b)Kumaşlı...
  • Página 82: Opis Urządzenia

    Dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi Mikro hijyen filtreli elektrikli süpürge Ne zaman değiştirilmeli: Her yeni değişim filtresi Dziękujemy za zakup odkurzacza BGLS40 firmy Bosch. paketinde W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza BGLS40. Dlatego może się Resim zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie Toz haznesi kapağı...
  • Página 83: Przed Pierwszym Użyciem

    Tylko używanie wysokiej jakości worków na pył, szczególnie Rysunek Włączanie/wyłączanie oryginalnych worków marki Bosch, gwarantuje Włączyć odkurzacz poprzez przesunięcie przycisku uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE włącznika/wyłącznika w kierunku wskazanym przez wartości dotyczących klasy efektywności, strzałkę.
  • Página 84: Wymiana Filtra

    c) Szczotka do podłóg twardych* Wymiana worka filtrującego - z przyczepionym wieńcem szczotkowym: Do efektywnego i zarazem oszczędnego czyszczenia Rysunek Urządzenia ze wskaźnikiem wymiany filtra twardych powierzchni podłogowych (glazura, parkiet itd.) Jeśli wskaźnik wymiany filtra w pokrywie jest - bez wieńca szczotkowego: całkowicie wypełniony przy podniesionej z podłogi Do czyszczenia kurzu w szparach i szczelinach szczotce do podłóg i przy maksymalnym ustawieniu...
  • Página 85: Описание На Уреда

    Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek a)Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki. Радваме се, че решихте да купите прахосмукачка Bosch серия b)Wyjąć mikrofiltr higieniczny. GL40. c) Mikrofiltr higieniczny można wypłukać. В тези указания за ползване са представени различни модели от...
  • Página 86: Пускане В Действие

    ствени торбички за прах, и в частност на оригинални- Хванете за щепсела кабела за захранване от те торбички за прах на фирма Bosch, гарантира, че мрежата, изтеглете го до желаната дължина и го посочените на ЕС енергийния етикет стойности за...
  • Página 87: След Работа

    a)дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и ъгли, и т.н. Смяна на филтърната торба b)дюза за тапицерия за изсмукване на прах от тапицирани мебели, завеси, и т.н. Фиг. c) Дюза за твърди подове Устройства c индикатор за смяна на филтъра: - със...
  • Página 88 Смяна на издухващия филтър При необходимост прахът от отделението за прах може да се изсмуче с втора прахосмукачка, или Прахосмукачка с микрохигиеничен филтър просто да се почисти със суха кърпа за прах / четка Кога трябва да се сменя: при всяка нова опаковка за...
  • Página 89: Перед Першим Використанням

    Запасні частини та спеціальне обладнання A Комплект змінних пилозбірників Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL40 від Bosch. Щоб Ваш прилад працював на оптимальному рівні Цю інструкцію з експлуатації було складено для різних потужності, рекомендуємо застосовувати оригі- моделей GL40, тому не всі описані функції та устаткування...
  • Página 90: Закінчення Роботи

    Мал. Мал. Чищення з додатковим обладнанням Перемістивши зсувну манжету або клавішу в Вставте ручку або трубку в потрібну насадку: напрямку, показаному стрілкою, розблокуйте a) Насадка для щілин: для чищення щілин, кутів тощо. телескопічну трубку та встановіть бажану довжину. b)Насадка для м'яких меблів: для чищення м'яких меблів, портьєр...
  • Página 91 Замінювання фільтрувального пакета Мал. Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал. Мал. a)Розблокуйте тримач фільтру, натиснувши на ручку Пристрої з індикатора зміни фільтра: кришки відкривання/закривання у напрямку Якщо індикатор заміни пилозбірника при стрілки. максимальній потужності постійно горить жовтим і b)Вийміть фільтр "Micro-Hygiene". при...
  • Página 92: Описание Прибора

    гарантировать оптимальный результат уборки, следует Мы рекомендуем вам использовать исключитель- использовать только оригинальные принадлежности но оригинальные мешки для пыли. Bosch, разработанные специально для Вашего пылесоса. Этот высокоэффективный пылесос обеспечивает высокий результат уборки при использовании Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче...
  • Página 93 Рис. Рис. a)Вставьте телескопическую трубку в патрубок насадки Регулировка переключаемой насадки для чистки для чистки пола/ковра. Для отсоединения немного пола/ковра: поверните трубку и вытащите её из насадки. для ковров и ковровых покрытий => b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубок насадки для чистки пола/ковра до надёжной фиксации. Для для...
  • Página 94: Замена Фильтра

    Чистка моторного фильтра После уборки Моторный фильтр необходимо регулярно очищать путём промывки или выколачивания! Рис. a) Выньте вилку из розетки. Рис. b)Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его Откройте крышку пылесборного отсека. – кабель автоматически смотается. Рис. a)Освободите моторный фильтр из крепления, потянув...
  • Página 95: Descrierea Aparatului

    После уборки мелкой пыли (например, гипсовой, цементной и т. п.) выколотите пыль из моторного фильтра, при необходимости замените моторный и выпускной фильтры. Ne bucurăm că v-aţi decis pentru un aspirator Bosch din seria BGLS40. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate dife- Уход...
  • Página 96: Punerea În Funcţiune

    înaltă calitate, ca în special Conectaøi aspiratorul prin apåsarea butonului de sacii de praf originali de la Bosch, asigură faptul că vor pornire / oprire în direcøia sågeøii. fi obţinute valorile indicate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de eficienţă, capacitatea de...
  • Página 97 Duzå pentru gåurire* Schimbarea sacului de filtrare Fig. Fig. a)Fixaøi duza pentru gåurire la mâner μi aμezaøi-o pe Aparat cu indicator de înlocuire a filtrului: perete în aμa fel încât orificiul duzei, pentru gåurire, În situaţia în care, cu duza pentru pardoseli ridicată şi så...
  • Página 98 Schimbarea filtrului de evacuare Aspiratorul cu microfiltru de igienă Când se efectuează înlocuirea: în cazul fiecărui pachet cu filtre de schimb noi Fig. Deschideţi capacul compartimentului de praf. Fig. a)Prin acţionarea pârghiei de închidere în direcţia săgeţii deblocaţi suportul filtrului. b)Extrageţi microfiltrul de igienă.
  • Página 100 <= <= <= <= <=...
  • Página 101 GL40 BGLS40 (00577549) PowerProtect G ALL GL40 BGL S40 bosch home dust BBZ123HD...
  • Página 102 (Hepa) Hepa Hepa ° Hepa ‫ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬...
  • Página 103 <= <= <= <= <= ‫ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬...
  • Página 104 Bosch BGLS40 GL35 BGLS40 GL35 Bosch www.bosch-home.com/dust-bag BBZ123HD BBZ123HD TURBO-UNIVERSAL ® .G ALL PowerProtect (00577549) ‫ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬...
  • Página 105: Kundendienst - Customer Service

    Rruga e Kavajes, Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service mailto:info@expert-servis.al Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Service Fax: 0848 840 041 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja mailto:ch-reparatur@bshg.com...
  • Página 106 Great Britain Israel, Lietuva, Lithuania 1, Hamasger St. Wolverton www.senukai.lt www.bosch-home.co.il www.bosch-home.co.uk Fax: 037 331 363 mailto:servisas@agservice.lt for exact charges www.agservice.lt Mumbai 400 093 Central Branch Service www.bosch-home.com/in * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm mailto:info@balticcontinent.lt Iceland www.balticcontinent.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Noatuni 4 www.bosch-home.gr...
  • Página 107 Nederlande, Netherlands Taurusavenue 36 www.bosch-home.com 80 11 Kingdom Saudi Arabia, 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw P.O.Box 7997 www.bosch-home.nl mailto:bsh-service.ua@bshg.com Norge, Norway mailto:palakkaln@alj.com www.bosch-home.com.ua www.aljelectronics.com.sa Grensesvingen 9...
  • Página 108 Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og re- cycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and...
  • Página 109 Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 110 DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men BG Гаранция fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I За mози уреg вжаm условияmа, усmановени øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви...
  • Página 111 RU Услoвия гарантийнoгo oбслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслyживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре или в сервисном центре от производителя OOO »БСХ Бытовая Техника«, а также найти в фирменном гарантийном талоне, выдаваемом при продаже. RO Garanţie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru şi confor- me cu legislaţia în vigoare.
  • Página 116 BBH21621 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21622 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21631 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21632 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH216RB3 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH625M1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE1N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE2N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE3N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BCH6256N1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BCH65RT25K VCAS010V25 20.01.2016...
  • Página 117 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 118 sv Produktinformationsblad i enlighet med förordning (EU) 665/2013 fr Fiche produit concernant le „ RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 665/2013 DE LA COMMISSION“ da Produkt skema vedrørende EU No. 665/2013 de Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013 el Δελτίο προϊόντος σχετικά με τον ΚΑΤ‘ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ...
  • Página 119 fi Pölynimureiden EU-energiamerkintä N:o 665/2013 tr Elektrikli Süpürgelerin Enerji Etiketlemesine Dair Avrupa Birliğinin EU/665/2013 sayılı Tüzüğüne paralel olarak. nl Product data sheet volgens Verordening (EU) nr. 665/2013 no Produktdatablad i henhold til EU regulering Nr. 665/2013 pt Ficha de produto referente a „REGULAMENTO DELEGADO (UE) N.°...
  • Página 120 es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 665/2013 DE LA COMISIÓN“ pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji (UE) nr 665/2013“ bg Продуктов бюлетин относно „Делегиран регламент No (ЕС) 665/2013“ ro Fișă de produs conform cu „Regulamentul delegat EU nr. 665/2013“...

Este manual también es adecuado para:

Cosyy’y bgls42035/03

Tabla de contenido