Página 1
OBJ_BUCH-1348-004.book Page 1 Monday, January 18, 2016 2:41 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 500-2 | 600-3 | 630 DCE 1 609 92A 1Z8 (2014.08) T / 63 de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions...
Düse können Staub oder Gase entzünden. Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri- sionsgefährdeter Umgebung. schen Schlages. 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16) Bosch Power Tools...
220 V betrieben werden. ein, wenn Sie es benutzen. Einschalten PHG 500-2/PHG 600-3: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 PHG 500-2: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 in Stellung I in Stellung 0. oder II. PHG 630 DCE: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5 in Stel- PHG 600-3: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 in Stellung I,...
Página 8
8 | Deutsch Luftmenge und Temperatur regeln Die Kaltluftstufe I ist geeignet zum Abkühlen eines erhitzten (PHG 500-2/PHG 600-3) Werkstücks oder zum Trocknen von Farbe. Sie ist ebenso ge- eignet, um das Elektrowerkzeug vor dem Abstellen oder dem Mit dem Ein-/Ausschalter 4 können Sie zwischen verschiede- Wechsel der Aufsatzdüsen abzukühlen.
Auf profilierten Flächen können Sie den Lack mit einem pas- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann senden Spachtel abheben und mit einer weichen Drahtbürste ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- abbürsten. le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- gefährdungen zu vermeiden.
Wear safety gloves and do not touch the hot nozzle. Danger of burning. that children do not play with the hot Never direct the hot air jet against persons or ani- air gun. mals. 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16) Bosch Power Tools...
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. Operation Switching On PHG 500-2: Press the On/Off switch 4 to position I or II. Starting Operation PHG 600-3: Press the On/Off switch 4 to position I, II or III.
To save energy, only switch the power tool on when using it. tween the flashing arrows in the display 7. When the target PHG 500-2/PHG 600-3: Press the On/Off switch 4 to posi- temperature is reached, the arrows go out and the display in- tion 0.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to nish, making it more difficult to remove. be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Many adhesives (e.g. of stickers) become soft when heated.
Après son utilisation, poser l’outil électroportatif en cendie et/ou de graves blessures. toute sécurité et le laisser complètement refroidir avant de le stocker. La buse brûlante peut causer des dégâts. 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16) Bosch Power Tools...
Porter toujours des lunettes de protection. Des lunettes 4 Interrupteur Marche/Arrêt avec régulateur d’air et de de protection réduisent le risque de blessures. température (PHG 500-2/PHG 600-3) Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer 5 Interrupteur Marche/Arrêt avec régulateur de quantité...
°C l/min °C peuvent également fonctionner sur 220 V. Mise en marche PHG 500-2: Poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 dans la – – position I ou II. PHG 600-3: La position air froid I est appropriée pour refroi- PHG 600-3: Poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 dans la dir une pièce chauffée ou pour sécher de la peinture.
14 (accessoire) en fonc- que le courant d’air chaud peuvent causer des brûlures. tion de la pièce à travailler (par ex. cosse de câble). Chauffez la gaine thermorétractable uniformément. Bosch Power Tools 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16)
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement dont on ne peut plus se servir doivent être s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch isolés et suivre une voie de recyclage appro- ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage priée.
Es adecuada también para soldar y estañar, das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- para despegar uniones y descongelar tuberías. Bosch Power Tools 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16)
Puesta en marcha trica cuando vaya a utilizarla. ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación PHG 500-2/PHG 600-3: Desplace el interruptor de co- nexión/desconexión 4 a la posición 0. deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- racterísticas de la herramienta eléctrica.
Observación: No aproxime demasiado la boquilla 1 a la pieza espátula adecuada y desprenderse con un cepillo de alambre a trabajar. El estancamiento de aire resultante puede llegar a blando. sobrecalentar la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16)
Calle El Cacique La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 0258 Providencia – Santiago ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Tel.: (02) 2405 5500 para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Não abrir pessoalmente a ferramenta eléctrica e só permita que dos perigos provenientes do mes- seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam Bosch Power Tools 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16)
à saúde. 3 Superfície de apoio 4 Ligar-desligar com regulador de quantidade de ar e com regulador de temperatura (PHG 500-2/PHG 600-3) Usar luvas protectoras e não tocar no bocal quente. Há 5 Interruptor de ligar-desligar com regulação do volume perigo de queimaduras.
Página 25
Regular a temperatura (PHG 630 DCE) A temperatura só pode ser regulada nos níveis de ar quente II PHG 500-2: Premir o interruptor de ligar-desligar 4 para a e III. No nível de ar frio I a temperatura é fixa em 50 °C.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá vidros 9 (acessório). Há risco de ruptura dos vidros. ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- Em superfícies perfiladas é possível levantar o verniz com venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch uma espátula apropriada e escovar o resto com uma escova...
OBJ_BUCH-1348-004.book Page 27 Monday, January 18, 2016 9:46 AM Italiano | 27 sussiste il pericolo di un impiego erra- Brasil Robert Bosch Ltda. to e di infortuni. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Sorvegliare i bambini. In questo Tel.: (0800) 7045446 modo viene assicurato che i bambini www.bosch.com.br/contacto...
Gas e vapori pro- 4 Interruttore avvio/arresto con regolatore quantità d’aria e dotti durante il lavoro sono spesso dannosi regolatore della temperatura (PHG 500-2/PHG 600-3) per la salute. 5 Interruttore avvio/arresto con regolatore quantità aria (PHG 630 DCE) ...
Accensione La temperatura è regolabile solamente negli stadi aria calda II e III. Nello stadio aria fredda I la temperatura è fissata su PHG 500-2: Premere l’interruttore avvio/arresto 4 in posi- 50 °C. zione I oppure II. Effettuando il passaggio dallo stadio aria fredda I in uno degli PHG 600-3: Premere l’interruttore avvio/arresto 4 in posi-...
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di Per impedire che il tubo possa deformarsi incontrollatamen- collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch te, riempire il tubo in materiale sintetico con sabbia e chiuder- oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- ne le due estremità.
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Dit heteluchtpistool kan door kin- accessori.
Página 32
Controleer voor elk gebruik elektrisch gereedschap, 4 Aan/uit-schakelaar met regelaar luchthoeveelheid en kabel en stekker. Gebruik het elektrische gereedschap temperatuur (PHG 500-2/PHG 600-3) niet nadat u een beschadiging hebt vastgesteld. Open 5 Aan/uit-schakelaar met luchtvolumeregelaar het elektrische gereedschap niet zelf en laat het alleen...
Página 33
220 V worden gebruikt. Inschakelen Verminder de luchthoeveelheid bijvoorbeeld wanneer de om- PHG 500-2: Duw de aan/uit-schakelaar 4 in stand I of II. geving van een werkstuk niet overmatig mag worden verhit of wanneer een licht werkstuk door de luchtstroom kan ver- PHG 600-3: Duw de aan/uit-schakelaar 4 in stand I, II of III.
120 seconden. Breng het soldeersel aan. Het soldeersel moet selen. U kunt zich aan het hete mondstuk verbranden. door de gereedschaptemperatuur smelten. Verwijder het vloei- middel eventueel na het afkoelen van de soldeerplaats. 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16) Bosch Power Tools...
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- og således forstår de farer, der er gen over onze producten en toebehoren. forbundet hermed. I modsats fald er...
Página 36
Kontrollér el-værktøj, kabel og stik før brug. Anvend ik- 4 Start-/stop-kontakt med luftmængde- og temperatur- ke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at regulator (PHG 500-2/PHG 600-3) åbne el-værktøjet og sørg for at det repareres af kvali- 5 Start-stop-kontakt med luftmængderegulator...
Página 37
Start Temperaturen øges ved at trykke på tasten til temperaturre- PHG 500-2: Tryk start-stop-kontakten 4 i stilling I eller II. gulering 6 på „+“, temperaturen sænkes ved at trykke på „–“. PHG 600-3: Tryk start-stop-kontakten 4 i stilling I, II eller III.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal er vanskeligere at fjerne. dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Mange klæbemidler (f.eks. fra etikettter) blive bløde, når de bliver varme.
Lägg efter avslutad användning bort elverktyget på ett säkert ställe och låt det avkylas innan det sätts in i för- packningen. Det heta munstycket kan medföra skada. Bosch Power Tools 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16)
°C anslutas till 220 V. Inkoppling PHG 500-2: Tryck strömställaren 4 till läget I eller II. PHG 600-3: Tryck strömställaren 4 till läget I, II eller III. – – PHG 630 DCE: Tryck strömställaren 5 till läget I, II eller III.
Página 41
Var mycket försiktig när du arbetar med uppställt parti utgående från kanten mot centrum. elverktyg! Risk finns för att det heta munstycket eller den Värm försiktigt upp plaströr samt rörskarvar för att undvika heta luftströmmen orsakar brännskada. skada. Bosch Power Tools 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16)
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet av barn fra åtte år og oppover og måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad personer med reduserte fysiske el- serviceverkstad för Bosch-elverktyg. ler sansemessige evner eller man- Kundtjänst och användarrådgivning...
Disse tiltakene forhin- 4 På-/av-bryter med luftmengde- og temperaturregulering drer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. (PHG 500-2/PHG 600-3) Før hver bruk må du kontrollere elektroverktøyet, led- 5 På-/av-bryter med luftmengderegulering ningen og støpselet. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du (PHG 630 DCE) registrerer skader.
Página 44
Innkobling Til øking av temperaturen trykker du på tasten for tempera- PHG 500-2: Trykk på-/av-bryteren 4 til stilling I eller II. turregulering 6 til «+», til redusering av temperaturen trykker PHG 600-3: Trykk på-/av-bryteren 4 til stilling I, II eller III.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Mange klebemidler (f.eks. etiketter) blir myke av varmen. te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det På oppvarmet lim kan du kappe forbindelser eller fjerne ikke oppstår fare for sikkerheten.
Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota samaan kohtaan. Helposti syttyviä kaasuja voi erittyä pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn ai- esim. muovia, maalattuja tai lakattuja pintoja tms. työstet- kana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa. täessä. 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16) Bosch Power Tools...
Página 47
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V (PHG 500-2/PHG 600-3) verkoissa. Käynnistyskytkimellä 4 voit valita erilaisia ilmamäärä- ja läm- Käynnistys pötilayhdistelmiä: PHG 500-2: Paina käynnistyskytkin 4 asentoon I tai II. Asento PHG 500-2 PHG 600-3 PHG 600-3: Paina käynnistyskytkin 4 asentoon I, II tai III. l/min °C...
Página 48
Ennen lämpösuojuksen 2 irrottamista tai kiinnittämistä sähkö- Vie hitsauslanka 11 sauman kohdalle ja anna sen upota pai- työkalusta on katkaistava virta ja annettava työkalun jäähtyä. kalleen niin että lopputuloksena on tasainen palko. 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16) Bosch Power Tools...
ανεπαρκείς γνώσεις. sesti. Αυτό το πιστόλι θερμού αέρα μπο- Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- ρεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά suuden vaarantamisen välttämiseksi. από 8 ετών και πάνω καθώς και από Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta άτομα...
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Τα προστα- 4 Διακόπτης ON/OFF με ρύθμιση θερμοκρασίας και ποσότη- τευτικά γυαλιά ελαττώνουν τον κίνδυνο τραυματισμών. τα αέρος (PHG 500-2/PHG 600-3) Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν διεξάγετε στη συ- 5 Διακόπτης ON/OFF με ρυθμιστή όγκου αέρα...
Θέση σε λειτουργία – – PHG 500-2: Πατήστε το διακόπτη ON/OFF 4 στη θέση I ή II. PHG 600-3: Η βαθμίδα ψυχρού αέρα I είναι κατάλληλη για την PHG 600-3: Πατήστε το διακόπτη ON/OFF 4 στη θέση I, II ή III.
Página 52
ρά αντίθετη της ωρολογιακής ή, ανάλογα, γυρίστε την με ωρο- Ζεστάνετε προσεκτικά τη θέση συγκόλλησης μέχρι να αποκτή- λογιακή φορά για να την τοποθετήσετε. σει μορφή ζύμης. Να έχετε υπόψη σας, ότι η περιοχή θερμοκρα- 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16) Bosch Power Tools...
ασφαλώς. ziksel, duyusal veya zihinsel yete- Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο nekleri sınırlı veya yeterli deneyim κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- ve bilgisi olmayan kişilerin kullanıl- ακινδύνευση...
4 Hava miktarı ve sıcaklık regülatörlü açma/kapama şalteri Elektrikli el aletini yağmur ve nemden uzak tutun. Elek- (PHG 500-2/PHG 600-3) trikli el aletinin içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini 5 Debi ayarlı açma/kapama şalteri (PHG 630 DCE) artırır.
°C aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. Açma PHG 500-2: Açma/kapama şalterini 4 I veya II konumuna itin. – – PHG 600-3: Açma/kapama şalterini 4 I, II veya III konumuna PHG 600-3: Soğuk hava kademesi I ısınmış bir iş parçasının itin.
Soğutmak veya her iki elinizin de serbest olabilmesi için elek- trikli el aletini dayama yüzeyi 3 üzerine bırakın. Elinizden bıraktığınız elektrikli el aleti ile özellikle dik- katli çalışın! Kızgın meme veya kızgın hava yanmalara ne- den olabilir. 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16) Bosch Power Tools...
Tel.: 0446 2230959 Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- Ege Elektrik memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye lidir. Fethiye Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek Tel.: 0252 6145701...
Página 58
2012/19/EU yönetmeliği ve bunun ulusal hukuka uyarlanmış hükümleri uyarınca kul- lanım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elek- tronik aletler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. Değişiklik haklarımız saklıdır. 1 609 92A 1Z8 | (18.1.16) Bosch Power Tools...