Página 1
Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome Type HD8851 INSTRUCCIONES DE USO LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ESPAÑOL ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto- mática Saeco Energica Pure! Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el mode- lo HD8851.
Página 3
ESPAÑOL Leche manchada .............................32 Leche caliente ............................32 Suministro de agua caliente ........................33 PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS ..............34 Programación del capuchino ........................35 Programación del agua caliente ......................36 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA ..............37 Menú general ............................38 Menú pantalla ............................38 Menú agua ..............................39 Menú...
ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
ESPAÑOL seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. Advertencias •...
ESPAÑOL Descripción general 1. Depósito de agua 2. Compartimento de café premolido 3. Puerta de servicio 4. Salida de café 5. Indicador de bandeja de goteo llena 6. Contenedor de café en grano con tapa 7. Regulación del grado de molido 8.
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla. Sacar la máquina del embalaje.
Página 9
ESPAÑOL Introducir el soporte del tubo de aspiración del Cappuccinatore en la primera ranura inferior de la máquina. Nota: utilizar sólo la primera ranura inferior ya que permite una mejor gestión del tubo de aspiración. Girar el soporte 90°. Sólo tras haberlo girado, empujarlo hacia abajo hasta que quede enganchado.
Página 10
ESPAÑOL Enjuagar el depósito con agua fresca. Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro- ducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Página 11
ESPAÑOL Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máqui- Se muestra la siguiente pantalla. Seleccionar el idioma deseado pulsan- do los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. LINGUA ITALIANO ENGLISH DEUTSCH Pulsar el botón “ ”...
ESPAÑOL AL ENCENDER LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ Ciclo automático de enjuague/autolimpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie- re menos de un minuto. Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada.
Página 13
ESPAÑOL Colocar un recipiente bajo la salida de café y la salida de agua caliente. Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón “ ”. La máquina mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ”. Pulsar el botón “ ”.
ESPAÑOL Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente. Repetir las operaciones desde el punto 5 al 8 hasta agotar el agua contenida en el depósito; después, pasar al punto 10. A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está...
Página 15
ESPAÑOL Comprobar el número de cuadrados que se ponen rojos y consultar la tabla. Nota: los números de la tira de test se corresponden con las confi guraciones para el ajuste de la dureza del agua. Concretamente: 1 = 1 (agua muy blanda) 2 = 2 (agua blanda) 3 = 3 (agua dura) 4 = 4 (agua muy dura)
ESPAÑOL Instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” Es aconsejable instalar el fi ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la for- mación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café exprés. El fi ltro de agua INTENZA+ se vende por separado.
Página 17
ESPAÑOL Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro- ducirlo en la máquina. Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la salida de agua. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. MENU MENÚ...
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para confi rmar que se ha introducido el fi ltro de agua y se ha llenado el depósito. INTRODUCIR FILTRO Y LLENAR DEPÓSITO La máquina indica que se instale la salida de agua. Asegurarse de que esté...
ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café...
ESPAÑOL Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministra- do 2-3 cafés. Las referencias presentes en la tapa del contenedor de café en grano indican el grado de molido confi gurado.
ESPAÑOL Para modifi car temporalmente la cantidad de café molido, pulsar el botón “ ” del panel de mandos. El aroma cambia un grado según la cantidad seleccionada: = dosis ligera = dosis intermedia = dosis fuerte = la bebida se preparará utilizando el café premolido Ajuste de la salida de café...
ESPAÑOL Para tazas de leche manchada. Nota: también se puede quitar la salida de café para posibilitar el uso de recipien- tes grandes. Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul- táneo de dos cafés. Ajuste de la cantidad de café...
ESPAÑOL Cuando aparezca el símbolo “ ”, pulsar el botón “ ” una vez ESPRESSO alcanzada la cantidad de café deseada. MEMO El botón ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina sumi- STOP nistrará la misma cantidad de café exprés programada. Nota: para programar los botones “...
ESPAÑOL Para suministrar dos cafés exprés, dos cafés o dos cafés largos, pulsar el botón correspondiente dos veces seguidas. Se muestra la pantalla 2 x ESPRESSO adyacente. Nota: en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a moler y dosifi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés exprés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro, realizados de forma automática.
Página 25
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para un café exprés, el botón “ ” para un café o el botón “ ” para un café largo. Tiene comienzo el ciclo de suministro. Se muestra la siguiente pantalla. INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO Y PULSAR OK Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una cucharada de café...
ESPAÑOL Nota: si tras 30 segundos no se pulsa el botón “ ” para poner en marcha el suministro, la máquina vuelve al menú principal y descarga el café introdu- cido en el cajón de recogida de posos. En caso de no haber introducido café premolido en el compartimento, sólo se suministrará...
Página 27
ESPAÑOL Introducir el Cappuccinatore en su alojamiento hasta el tope. Compro- bar que no se pueda sacar. Llenar 1/3 de un recipiente con leche fría. Nota: utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el 3% para obtener un capuchino de buena calidad.
Página 28
ESPAÑOL La máquina está en fase de calentamiento. CAPPUCCINO ESPERAR POR FAVOR… Cuando se muestre la pantalla adyacente, la máquina dará inicio al CAPPUCCINO suministro de leche montada. Se puede interrumpir con antelación el suministro pulsando el botón “ ”. STOP Una vez terminado el suministro de la crema de leche, la máquina proce- CAPPUCCINO...
ESPAÑOL Para la preparación de una leche manchada o de una leche caliente, con- sultar el capítulo “Bebidas Special”. Nota: el usuario puede activar la función “AVISO DE LIMPIEZA” que señala la nece- sidad de limpiar el Cappuccinatore. Para activar dicha función, consultar el apartado relativo a la programación de la máquina.
Página 30
ESPAÑOL Mantener pulsado el botón “ ” hasta que aparezca el aviso “MEMO” en la pantalla; soltar el botón. La máquina está en estado de programación. La máquina está en fase de calentamiento. CAPPUCCINO MEMO ESPERAR POR FAVOR… Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, tendrá inicio el CAPPUCCINO suministro de leche montada en la taza.
ESPAÑOL BEBIDAS SPECIAL La máquina permite suministrar otros productos a base de café además de los anteriormente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. Seleccionar la bebida deseada pulsando los botones de desplazamiento “...
ESPAÑOL Leche manchada Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! No agarrar el Cappuccinatore durante el suministro: ¡peligro de quemaduras! Esperar a que el suministro termine antes de extraer el Cappuccinatore.
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. Tras haber seleccionado “LECHE CALIENTE” por medio de los botones de desplazamiento “ ” o “ ”, confi rmar con “ ”. BEBIDAS SPECIAL LATTE MACCHIATO LECHE CALIENTE La máquina comenzará...
ESPAÑOL Tendrá inicio el suministro de agua caliente. Se puede interrumpir con AGUA CALIENTE antelación el suministro pulsando el botón “ ”. STOP Al fi nalizar, retirar el recipiente con la cantidad de agua deseada. PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS La máquina puede programarse para adaptar el sabor del café a los gustos personales.
ESPAÑOL Programación del capuchino El siguiente procedimiento describe cómo programar el capuchino. A continuación se ilustran las confi guraciones relativas a cada submenú. MENÚ BEBIDA Para seleccionarlas, pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. Con- CAFFE’ LUNGO fi rmar las confi guraciones con “...
ESPAÑOL Ajustando la barra de la pantalla por medio de los botones de desplaza- LONGITUD CAFÉ miento “ ” o “ ”, es posible seleccionar la cantidad de agua utilizada para el suministro de café. Pulsar “ ” para confi rmar. LONGITUD CAFÉ...
ESPAÑOL BEBIDAS SPECIAL LECHE CALIENTE AGUA CALIENTE Seleccionar AGUA CALIENTE pulsando los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. Pulsar “ ” para confi rmar. AGUA CALIENTE CANTIDAD AGUA ESTÁNDAR CANTIDAD AGUA Ajustando la barra de la pantalla por medio de los botones de desplaza- miento “...
ESPAÑOL Menú general El menú general permite modifi car las confi guraciones de funcionamiento. MENÚ GENERAL La función SONIDO activa/desactiva las señales acústicas. SONIDO Las CONFIG. STAND-BY determinan tras cuánto tiempo desde el último CONFIG. STAND-BY suministro la máquina entrará en modo stand-by. El tiempo de stand-by varía entre 15, 30, 60 y 180 minutos.
ESPAÑOL Menú agua El MENÚ AGUA permite confi gurar los parámetros relativos al agua para un MENÚ AGUA café óptimo. En DUREZA es posible confi gurar el grado de dureza del agua. DUREZA Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y progra- mación de la dureza del agua”.
ESPAÑOL Menú mantenimiento El menú MANTENIMIENTO permite confi gurar todas las funciones para MANTENIMIENTO gestionar correctamente el mantenimiento de la máquina. La función CONTADORES permite visualizar la cantidad de productos que CONTADORES se han preparado de cada tipo de café desde la última puesta a cero. La función LIMPIEZA GRUPO permite realizar la limpieza mensual del grupo LIMPIEZA GRUPO de café...
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: la limpieza y el mantenimiento regulares de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen analíticamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
ESPAÑOL Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. Volver a colocar correctamente los componentes. Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL Limpieza diaria del Cappuccinatore: ciclo de limpieza “CLEAN” (tras cada uso) Tras cada preparación de una bebida a base de leche, es necesario lavar y limpiar el Cappuccinatore. Es importante limpiar el Cappuccinatore diariamente tras cada uso con el fi n de mantener la higiene y garantizar la preparación de una crema de leche de consistencia perfecta.
Página 44
ESPAÑOL Sólo cuando el ciclo haya terminado, presionar los pulsadores laterales y extraer el Cappuccinatore. Sacar el tubo de aspiración del Cappuccinatore. Levantar y quitar la tapa del cuerpo del Cappuccinatore. Extraer la válvula del Cappuccinatore. Extraer el anillo del Cappuccinatore.
ESPAÑOL Quitar la conexión del tubo de aspiración del Cappuccinatore. Lavar las piezas bajo agua corriente. Asegurarse de eliminar cualquier posible resto/incrustación de leche. Tras el lavado, volver a montar los componentes siguiendo el procedi- miento de desmontaje en orden inverso. Nota: el usuario puede activar la función “AVISO DE LIMPIEZA”...
Página 46
ESPAÑOL Extraer la rejilla y lavarla cuidadosamente. Secarla, montarla y volver a colocarla en la máquina. Extraer la salida de café y lavarla con agua. Limpiar con un pincel o un paño seco el compartimiento de café pre- molido. Lavar con agua corriente la salida de agua caliente.
ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. Presionar el pulsador y abrir la puerta de servicio. Sacar la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos.
Página 48
ESPAÑOL Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del lateral del grupo de café coincidan. Asegurarse de que el gancho de bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta presionando hasta el fondo el pulsador “PUSH”...
ESPAÑOL Limpieza mensual del Cappuccinatore El ciclo de limpieza mensual prevé el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimien- Comprobar que el Cappuccinatore esté...
Página 50
ESPAÑOL Verter el producto para la limpieza del circuito de la leche en un recipiente. Añadir ½ l de agua templada y esperar a que el producto se disuelva por completo. Introducir el tubo de aspiración en el recipiente. Pulsar el botón “ ”...
Página 51
ESPAÑOL Atención: no beber la solución suministrada durante este proceso. Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón “ ”. LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA Lavar cuidadosamente el recipiente utilizado para la solución y llenarlo con 1/2 (medio) litro de agua fresca potable, que será...
ESPAÑOL Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni- miento en las presentes instrucciones de uso.
ESPAÑOL Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes Además de la limpieza semanal, se recomienda realizar este ciclo de limpie- za con pastillas desengrasantes cada 500 tazas de café aprox. o una vez al mes. Esta operación completa el proceso de mantenimiento del grupo de café.
Página 54
ESPAÑOL Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café premolido. Pulsar el botón “ ”. INTRODUCIR LA PASTILLA PARA LA LIMPIEZA DEL GRUPO Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de limpieza. COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ...
ESPAÑOL Limpieza mensual del contenedor de café en grano Limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes, cuando esté vacío, con una paño húmedo para eliminar las sustancias oleosas del café. A continuación, volver a llenarlo con café en grano. DESCALCIFICACIÓN El proceso de descalcifi cación requiere unos 35 minutos.
Página 56
ESPAÑOL Para realizar el ciclo de descalcifi cación, seguir las siguientes instrucciones: Seleccionar la opción “MANTENIMIENTO” en el MENÚ MÁQUINA. Seleccionar “DESCALCIFICACIÓN” y confi rmar con “ ”. MANTENIMIENTO LAVADO CAPP. DESCALCIFICACIÓN Nota: en caso de haber pulsado el botón “ ”...
Página 57
ESPAÑOL Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la salida de café y la salida de agua caliente. Pulsar el botón “ ”. PONER RECIP. BAJO LAS SALIDAS DE CAFÉ/LECHE La máquina comenzará a suministrar la solución descalcifi cante a inter- valos regulares.
Página 58
ESPAÑOL Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo la salida. Pulsar el botón “ ”. FASE 2/2 ENJUAGUE… Dará comienzo el ciclo de enjuague. La barra permite visualizar el PAUSA progreso del ciclo. Una vez suministrada toda el agua necesaria para el ciclo de enjuague, la máquina termina automáticamente el proceso de descalcifi cación mostrando esta pantalla tras una breve fase de calentamiento.
ESPAÑOL SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado Cómo restablecer el mensaje Cerrar la tapa interna del contenedor de café en grano. INTRODUCIR TAPA CAFÉ EN GRANO Llenar el contenedor de café en grano. AÑADIR CAFÉ El grupo de café debe estar introducido en la máquina. INTRODUCIR GRUPO Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna.
Página 60
ESPAÑOL Mensaje visualizado Cómo restablecer el mensaje Introducir la salida de agua para dar inicio al suministro. Pulsar “ESC” para salir. INTRODUCIR LA SALIDA DE AGUA Introducir el Cappuccinatore para dar inicio al suministro. Pulsar “ESC” para salir. INTRODUCIR EL CAPPUCCINATORE Introducir la tapa del Cappuccinatore para dar inicio al suministro;...
ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a la máquina. Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/sup- port o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país.
Página 62
ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina necesita El circuito de la máquina está Descalcifi car la máquina. demasiado tiempo para obstruido por la cal. calentarse o la cantidad de agua que sale por el tubo es limitada. Imposible extraer el El grupo de café...
Página 63
ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina muele los Falta agua. Llenar el depósito de agua y volver a granos de café pero no cargar el circuito (consultar el capítulo sale café “Ciclo de enjuague manual”). (véase nota). El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café...
ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (véase capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente.
ESPAÑOL Eliminación Al fi nal de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un dese- cho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida ofi cial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye a cuidar el medio ambiente.
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho a modifi car las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nomi- Véase la placa en el aparato nal - Alimentación Estructura exterior Termoplástico Dimensiones (l x a x p) 245 x 360 x 420 mm Peso 13,4 kg...
ESPAÑOL PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO Para la limpieza y la descalcifi cación, utilizar únicamente los productos para el mantenimiento Saeco. Estos productos pueden adquirirse en la tienda en línea de Philips en la direc- ción www.shop.philips.com/service, en su distribuidor de confi anza y en los centros de asistencia autorizados.
Página 68
ESPAÑOL Limpiador del circuito de la leche CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706...
Página 72
El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...