Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

GB Jig Saw
F
Scie sauteuse
D
Stichsäge
I
Seghetto alternativo
NL Decoupeerzaag
E
Sierra Caladora
P
Serra Tico-Tico
DK Dekupørsav
GR Παλινδροµικ πρι νι
MJV430
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίεσ χρήσεωσ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SSP MJV430

  • Página 1 GB Jig Saw Instruction Manual Scie sauteuse Manuel d’instructions Stichsäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Caladora Manual de instrucciones Serra Tico-Tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning GR Παλινδροµικ πρι νι Οδηγίεσ χρήσεωσ MJV430...
  • Página 2 011278 011279 011280 011281 011282 011283 011284 011285...
  • Página 3 011286 011287 011288 011289 011290 011291 011292 011293...
  • Página 4 011294 011295 011296...
  • Página 5: Jig Saw Safety Warnings

    18 Pin Bolt 12 Edge 19 Anti-splintering device Hex wrench 13 Graduation 20 Protrusion Roller 14 Hose SPECIFICATIONS Model MJV430 Length of stroke 18 mm Blade type B type Wood 65 mm Max. cutting capacities Mild steel 6 mm –1 Strokes per minute (min 0 –...
  • Página 6: Functional Description

    Switch action (Fig. 2) 15. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working CAUTION: with. • Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 7: Bevel Cutting

    Bevel cutting Rip fence (optional accessory) CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before tilting the base. unplugged before installing or removing accessories. •...
  • Página 8 ): 93 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Designation of Machine: Wear ear protection Jig Saw Model No./ Type: MJV430 ENG900-1 are of series production and Vibration Conforms to the following European Directives: The vibration total value (tri-axial vector sum) determined...
  • Página 9 18 Goupille Boulon 13 Graduation 19 Dispositif anti-éclat Clé hexagonale 14 Tuyau 20 Partie saillante Galet SPÉCIFICATIONS Modèle MJV430 Longueur de course 18 mm Type de lame Type B Bois 65 mm Capacité de coupe max. Acier doux 6 mm –1...
  • Página 10: Description Du Fonctionnement

    Ne jamais approcher les mains des organes Reportez-vous au tableau pour sélectionner le type de mobiles. coupe adéquat. 10. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le Type de mettre en marche que lorsque vous l’avez en Position Applications coupe main.
  • Página 11 Pour installer la lame, desserrez le boulon sur le porte- B) Attaque en plein bois lame en tournant dans le sens contraire des aiguilles Vous n’aurez pas besoin de percer un trou d’amorce d’une montre à l’aide de la clé hexagonale. ni de faire une entaille d’amorce si vous procédez En orientant les dents de la lame vers l’avant, insérez la délicatement comme suit.
  • Página 12 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Scie sauteuse les réparations, l’inspection et le remplacement des char- N° de modèle / Type : MJV430 bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi- sont produites en série et vent être effectués dans un centre de service Makita...
  • Página 13: Technische Daten

    17 Gewindeknopf Schraube 12 Kante 18 Stift Inbusschlüssel 13 Teilstriche 19 Splitterschutz Rolle 14 Schlauch 20 Vorsprung TECHNISCHE DATEN Modell MJV430 Hubhöhe 18 mm Sägeblatttyp Typ B Holz 65 mm Maximale Schnitttiefe Weichstahl 6 mm –1 Hubzahl pro Minute (min 0 –...
  • Página 14 Halten Sie während des Betriebs die Hände von Wählen Sie die geeignete Schnittbewegung anhand der den sich bewegenden Teilen der Maschine fern. Tabelle aus. 10. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand Position Schnittbewegung Anwendungen aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
  • Página 15 Ausschnitte • Verwenden Sie nur Sägeblätter des Typs B. Die Ver- wendung von anderen Sägeblättern außer solchen des Es gibt zwei Möglichkeiten A oder B, Ausschnitte durch- Typs B verursacht unzureichende Befestigung des zuführen. Sägeblatts, was zu schweren Körperverletzungen füh- A) Vorbohren ren kann.
  • Página 16 Kreisschnitte (Abb. 17 u. 18) ENG905-1 Um Kreis- oder Bogenschnitte von weniger als Geräusch 170 mm Radius durchzuführen, montieren Sie den Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Parallelanschlag wie folgt. EN60745: Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige Schalldruckpegel (L ): 82 dB (A) Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so dass Schalleistungspegel (L ): 93 dB (A)
  • Página 17 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Stichsäge Modell-Nr./ Typ: MJV430 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisier-...
  • Página 18: Dati Tecnici

    18 Perno Bullone 12 Bordo 19 Dispositivo antischeggiamento Chiave esagonale 13 Graduazioni 20 Sporgenza Rullo 14 Manicotto DATI TECNICI Modello MJV430 Lunghezza corsa 18 mm Tipo lama Tipo B Legno 65 mm Capacità massima di taglio Acciaio dolce 6 mm –1 Corse al minuto (min 0 –...
  • Página 19: Descrizione Del Funzionamento

    Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2) 11. Prima di ritirare la lama dal pezzo in lavorazione staccare la corrente ed aspettare che la lama si ATTENZIONE: fermi completamente. • Prima di collegare l’utensile alla rete, accertarsi sem- 12. Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione pre che il grilletto interruttore funzioni correttamente e subito dopo l’operazione;...
  • Página 20: Tagli Inclinati

    FUNZIONAMENTO Bordi di finitura (Fig. 13) Per rifinire i bordi o fare regolazioni dimensionali, pas- ATTENZIONE: sare leggermente la lama lungo i bordi di taglio. • Tenere sempre la base dell’utensile a livello con il pezzo da lavorare. Questa inosservanza potrebbe cau- Taglio dei metalli sare la rottura della lama con pericolo di ferite gravi.
  • Página 21 Designazione della macchina: deformazioni o crepe. Seghetto alternativo Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del Modello No./Tipo: MJV430 prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione della sono una produzione di serie e spazzole di carbone o qualsiasi altra manutenzione e...
  • Página 22: Technische Gegevens

    11 Voet 18 Pen Bout 12 Zijrand 19 Antisplinterinrichting Inbussleutel 13 Schaalverdelingen 20 Uitsteeksel 14 Slang TECHNISCHE GEGEVENS Model MJV430 Slaglengte 18 mm Type zaagblad Type B Hout 65 mm Max. snijcapaciteit Zacht staal 6 mm –1 Aantal slagen per minuut (min 0 –...
  • Página 23: Beschrijving Van De Functies

    Werking van de schakelaar (Fig. 2) 10. Schakel altijd het gereedschap uit als u weg moet. Schakel het gereedschap alleen in als u LET OP: het in handen houdt. • Alvorens het gereedschap op een stopcontact aan te 11. Schakel altijd uit en wacht tot het zaagblad volle- sluiten, moet u altijd controleren of de trekschakelaar dig tot stilstand is gekomen, alvorens het goed werkt en bij het loslaten naar de “OFF”...
  • Página 24 BEDIENING (3) Naarmate het zaagblad door het werkstuk heen zaagt, laat u de voet van het gereedschap lang- LET OP: zaam op het werkstukoppervlak zakken. • Houd de voet van het gereedschap altijd vlak met het (4) Zaag verder op de normale manier. werkstuk.
  • Página 25 Aanduiding van de machine: stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te Decoupeerzaag beginnen met inspectie of onderhoud. Modelnr./Type: MJV430 • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en in serie zijn geproduceerd en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: en barsten worden veroorzaakt.
  • Página 26: Especificaciones

    18 Pasador Perno 12 Borde 19 Dispositivo antiastillas Llave hexagonal 13 Graduación 20 Protuberancia ESPECIFICACIONES Modelo MJV430 Longitud de carrera 18 mm Tipo de hoja de sierra Tipo B Madera 65 mm Capacidad máxima de corte Acero suave 6 mm –1...
  • Página 27: Descripción Funcional

    11. Cuando desconecte la herramienta, espere Consulte la tabla para seleccionar el modo de corte siempre a que la hoja de sierra se detenga com- apropiado. pletamente antes de separar la hoja de sierra de Acción de la pieza de trabajo. Posición Aplicaciones corte...
  • Página 28: Funcionamiento

    Para instalar la hoja de sierra, afloje el perno del porta- A) Perforando un agujero de arranque sierra en sentido contrario a las manecillas del reloj con Para hacer una abertura interna sin un corte de la llave hexagonal. arranque desde el borde, perfore un agujero de inicio Inserte la hoja de sierra a fondo en el portasierra con los de 12 mm o más de diámetro.
  • Página 29: Mantenimiento

    Makita: hacen cortes en bisel. Designación de máquina: Sierra Caladora MANTENIMIENTO Modelo N°/Tipo: MJV430 son producidas en serie y PRECAUCIÓN: Cumplen con las directivas europeas siguientes: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-...
  • Página 30: Especificações

    18 Haste Parafuso 13 Graduações 19 Mecanismo de Chave hexagonal 14 Mangueira anti-fragmentação Cilindro 20 Protuberância ESPECIFICAÇÕES Modelo MJV430 Comprimento do corte 18 mm Tipo de lâmina Tipo B Madeira 65 mm Capacidade máxima de corte Aço macio 6 mm –1 Cortes por minutos (min 0 –...
  • Página 31 Acção do interruptor (Fig. 2) 12. Não toque na lâmina nem na superfície de traba- lho logo após a operação; podem estar muito PRECAUÇÃO: quentes e provocar queimaduras. • Antes de ligar a ferramenta na tomada, certifique-se 13. Não funcione desnecessariamente com a ferra- sempre de que o gatilho de interruptor funciona correc- menta sem carga.
  • Página 32 FUNCIONAMENTO Acabamento das extremidades (Fig. 13) Para aparar as extremidades ou fazer ajustes de dimen- PRECAUÇÃO: sões, passe ligeiramente com a lâmina ao longo das • Mantenha sempre a base nivelada com a peça de tra- extremidades do corte. balho. Se assim não for pode estragar a lâmina e cau- sar uma acidente.
  • Página 33 Designação da ferramenta: deformação ou rachaduras. Serra Tico-Tico Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro- Modelo n°/Tipo: MJV430 duto, a reparação, inspecção e substituição da escova são de produção de série e de carvão, bem como qualquer afinação ou manutenção Em conformidade com as seguintes directivas devem sempre ser efectuadas num centro de assistência...
  • Página 34: Specifikationer

    17 Kuglegreb Bolt 12 Kant 18 Stift Unbrakonøgle 13 Graduering 19 Antisplint-anordning Trykrulle 14 Slange 20 Fremspring SPECIFIKATIONER Model MJV430 Slaglængde 18 mm Klingetype B-type Træ 65 mm Maksimal snitkapacitet Smedestål 6 mm –1 Slag per minut (min 0 – 3 100 Længde...
  • Página 35: Funktionsbeskrivelse

    SAMLING 14. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at ind- FORSIGTIG: ånde støv eller få disse materialer på huden. • Sørg altid for at maskinen er slukket, og netstikket er Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af trukket ud, før der udføres noget arbejde på...
  • Página 36 Geringssnit Parallelanslag (ekstraudstyr) FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket er trukket ud af stikkontakten, før maskinens sål skrå- er trukket ud af stikkontakten, før der monteres eller stilles.
  • Página 37 ): 93 dB (A) fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Usikkerhed (K): 3 dB (A) Maskinens betegnelse: Bær høreværn Dekupørsav Model nr./Type: MJV430 ENG900-1 er af serieproduktion og Vibration opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i...
  • Página 38: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικέσ οδηγίεσ) Περιγραφή γενικήσ άποψησ Μοχλ σ αλλαγήσ τρ που Λάµα 15 Προστατευτικ σχισίµατοσ κοπήσ Αγκιστρο (Οδηγ σ καν νασ) Σκανδάλη διακ πτησ 10 Γραµµή κοπήσ 16 Προστατευτικ σ οδηγ σ Κουµπί ασφάλισησ 11 Βάση 17 Κουµπί µε σπείρωµα Υποδοχή...
  • Página 39 Κρατάτε τα χέρια σασ µακρυά απ τα Αναφερθείτε στον πίνακα για να επιλέξετε τον περιστρεφ µενα µέρη. κατάλληλο τρ πο κοπήσ. 10. Μην αφήνετε το µηχάνηµα αναµµένο. Βάζετε σε Θέση Κίνηση κοπήσ Εφαρµογέσ λειτουργία το µηχάνηµα µ νο ταν το κρατάτε στα...
  • Página 40 • Χρησιµοποιείτε µ νο λάµεσ τύπου Β. Η Εµπρ σθιεσ ευθυγραµµισµένεσ κοπέσ (Εικ. 10) χρησιµοποίηση άλλων λαµών εκτ σ τύπου Β Χαλαρώστε το µπουλ νι στο πίσω µέροσ τησ βάσησ προκαλεί ανεπαρκέσ σφίξιµο τησ λάµασ, και έχει µε το εξαγωνικ κλειδί, µετά µετακινήστε τη βάση ωσ...
  • Página 41 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προστατευτικ σχισίµατοσ (προαιρετικ εξάρτηµα) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και βγαλµένο απ τη πρίζα πριν σβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν επιχειρήσετε να τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήµατα. εκτελέσετε...
  • Página 42 υπεύθυνοσ κατασκευαστήσ, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) τησ Makita: Χαρακτηρισµ σ µηχανήµατοσ: Παλινδροµικ πρι νι Αρ. µοντέλου/ Τύποσ: MJV430 είναι εν σειρά παραγωγή και συµµορφώνονται µε τισ ακ λουθεσ Ευρωπαϊκέσ Οδηγίεσ: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύµφωνα µε τα ακ λουθα...
  • Página 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884988A997...

Tabla de contenido