Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

Acondicionador de frío portátil
FRESH ESSENCE
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Mode d'emploi
Instruction manual
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Newteck FRESH ESSENCE

  • Página 1 Acondicionador de frío portátil FRESH ESSENCE Manual de instrucciones Manual de instruções Mode d’emploi Instruction manual Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung...
  • Página 2: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL Gracias por adquirir el Acondicionador de frío Fresh Essence Newteck . Por favor, ® lea las instrucciones antes de usar el producto y guárdelas para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Verifique el voltaje antes de conectarlo a la corriente. El enchufe debe tener una corriente superior a 10A.
  • Página 3: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Panel de control: • OFF: Detener/parar • LOW: Velocidad baja • MID: Velocidad media • HIGH: Velocidad alta • COOL: Frío/Enfriamiento • SWING: Oscilación/movimiento Cómo funciona: 1. Para activar el acondicionador, presione el botón de la velocidad deseada (low-mid- high), cambiará a la posición . 2. Si desea activar la oscilación de la rejilla para mover el aire, presione Swing 3. Para apagar el dispositivo y detener el aire, pulsar el botón OFF, automáticamente cambiará a la posición Función Cooling o Enfriamento (humidificación): SIEMPRE QUE UTILICE LA FUNCIÓN COOLING O ENFRIAMIENTO, EL TANQUE DEBE TENER AGUA, DE LO CONTRARIO SE QUEMARÁ...
  • Página 4: Limpieza

    2. La entrada de aire está bloqueada aparato de la pared o de las por un objeto, cortinas o ropa. cortinas. El Acondicionador de frío Fresh Essence Newteck tiene una garantía de 2 años desde la fecha ® de compra, siempre que conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se de un uso adecuado tal y como se indica en las instrucciones.
  • Página 5: Dos Formas De Activar Su Garantía

    ACTIVA LA GARANTÍA Gracias por adquirir el Acondicionador de frío Fresh Essence Newteck y ® haber depositado la confianza en nuestra compañía. Cada uno de nuestros productos tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre que se cumplan los requisitos citados en el manual de instrucciones del producto. En cualquier caso, le recomendamos que registre su producto para activar la garantía*. Nuestra garantía le da la tranquilidad de que su producto será...
  • Página 7: Precauções De Segurança

    PORTUGUÊS Obrigado por adquirir o Aparelho de Ar Condicionado portátil. Por favor, leia as instruções antes de utilizar o produto e guarde-as para futuras consultas. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Verifique a tensão antes de ligar o aparelho à corrente. A tomada deve ter uma corrente superior a 10 A. • Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e segura. • Destinado ao uso doméstico. Não utilize o dispositivo ao ar livre ou próximo de locais húmidos, como casas de banho, duches, piscinas, etc. • Não permita que a entrada de ar fique demasiado próximo de paredes, cortinas, etc. ou bloqueará o fluxo de ar e afetará o efeito de vento.
  • Página 8 FUNCIONAMENTO Painel de comando: • OFF: Suspender/parar • LOW: Velocidade baixa • MID: Velocidade média • HIGH: Velocidade alta • COOL: Frío/Enfriamiento • SWING: Frio/arrefecimento Como funciona: 1. Para ativar o aparelho de ar condicionado, pressione o botão da velocidade desejada (low-mid- high); mudará para a posição 2. Se desejar ativar a oscilação da grelha para movimentar o ar, prima Swing 3. Para desligar o dispositivo e parar o ar, pressione o botão OFF; mudará automaticamente para a posição Função Cooling ou Arrefecimento (humidificação): 1. E xtraia o tanque de água da parte traseira do aparelho de ar condicionado (arrefecedor de ar) e encha o tanque com água limpa. Comprove se o nível da água está entre “MAX” e “MIN”. 2. P ode adicionar os recipientes congeláveis ao tanque de água, se desejar obter um ar mais frio. Sempre acompanhados de água. O nível de água juntamente com o gelo deve estar entre “MAX” e “MIN”.
  • Página 9: Précautions De Sécurité

    Limpeza do filtro de ar: Na parte traseira do aparelho de ar condicionado. Desaperte o parafuso superior. Pressione as duas molas superiores e puxe o suporte do filtro de ar. Separe o filtro do pano húmido. Limpe o filtro de ar com um detergente neutro e uma escova suave; pode lavá-lo com água, deixe-o secar. Coloque o filtro e o pano húmido na respetiva posição e aparafuse novamente. Limpeza do pano húmido: Na parte traseira do aparelho de ar condicionado. Desaperte o parafuso superior. Pressione as duas molas superiores e puxe o suporte do filtro de ar. Separe o filtro do pano húmido. Lave o pano húmido com um detergente neutro e uma escova suave. Enxague-o com água e deixe-o secar.
  • Página 10: Comment Fonctionne-T-Il

    PARTIES ET COMPOSANTS Panneau de contrôle FONCTIONNEMENT Panneau de contrôle: • OFF: Stopper/arrêter • LOW: Vitesse basse • MID: Vitesse moyenne • HIGH: Vitesse haute • COOL: Froid/Refroidissement • SWING: Oscillation/mouvement Comment fonctionne-t-il: 1. Pour activer le climatiseur, appuyez sur le bouton de la vitesse désirée (low-mid- high), l’appareil passera à la position 2. Si vous désirez activer l’oscillation de la grille pour remuer l’air, appuyez sur Swing 3. P our éteindre le dispositif et stopper l’air, appuyez sur le bouton OFF, l’appareil passera automatiquement à la position Fonction Cooling ou Refroidissement (humidification): 1. R etirez le réservoir d’eau de la partie arrière du climatiseur (refroidisseur d’air) et remplissez le...
  • Página 11: Safety Precautions

    Récipients congelables: Les récipients congelables stockent le froid et absorbent lentement la chaleur de l’eau, on parvient ainsi à baisser la température de l’eau du réservoir, par conséquent l’air le plus froid sera expulsé. • M ettez les récipients congelables dans le congélateur pendant au moins 6 heures. • T irez du réservoir d’eau et placez les récipients congelés avec l’eau dans le réservoir d’eau. • I ncluez deux récipients congelables pour que vous les utilisiez en fonction de vos besoins. Aromatisation de l’air: Añada al depósito agua y aroma antes de activar el acondicionador, l’air va dégager une odeur légère et agréable à la maison. L’arôme peut être en solution liquide ou solide, ajoutez simplement quelques gouttes dans l’eau, en fonction de l’intensité de l’odeur que vous souhaitez obtenir, ajustez la quantité, Il est conseillé de commencer avec une petite quantité et de l’augmenter en fonction de vos besoins. NETTOYAGE • A vant de nettoyer le dispositif, déconnectez-le du courant électrique, s’il vous plaît. • N e plongez pas le panneau de contrôle dans des liquides ou de l’eau. • N’utilisez pas de produits abrasifs. Nettoyage du filtre à air Dans la partie arrière du climatiseur. Dévissez la vis supérieure. Faites pression sur les deux brides supérieures et retirez le support du filtre à air. Séparez le filtre du chiffon humide.
  • Página 12: Parts And Components

    • Do not cover the air inlet or outlet. Do not place anything on top of the unit. • B efore use, check that the power cable and plug are not broken. If either are damaged, do not handle or use the unit, contact the official technical service or your supplier. • W hen the air conditioner is in cooling mode (humidification), the water tank level must be between the “MIN” and “MAX” levels. • A lways fill the water tank with clean water. If it is full, do not tilt (or knock) the unit. • T he appliance must not be used by children or any person with reduced physical, sensory or mental abilities, or with a lack of experience or knowledge, unless they are being supervised by a responsible person whilst operating the unit. • P lease turn off the power before pulling out the mains plug. Do not pull on the power cable, pull the plug itself to avoid breakages, short circuits, fires or electric shocks.
  • Página 13 3. To turn off the unit and stop the air flow, press the OFF button and it will automatically reset its position Cooling Function (humidification): 1. R emove the water tank from the back of the air conditioner and fill the tank with clean water. The water level must be between the “MIN” and “MAX”. 2. Y ou can add the ice packs to the water tank if you want to get cooler air. Always use with water. The water level, including the ice packs, should be between the “MIN” and “MAX”. 3. C hoose the desired speed (low-mid-high) and the unit will change to the correct position 4. Press the Cooling button to activate the air cooling function. ALWAYS ASSURE THAT THE TANK CONTAINS WATER WHEN USING THE COOLING FUNCTION, OTHERWISE THE ENGINE WILL BURN. Ice Packs: The Ice Packs stay cold and slowly absorb heat from the water, thus cooling the water temperature in the tank and blowing out colder air. • Put the Ice Packs in the freezer for at least 6 hours. • R emove the water tank and place the Ice Packs along with water inside.
  • Página 14: Misure Di Sicurezza

    ITALIANO Grazie di aver acquistato il Condizionatore portatile. Si raccomanda di leggere le istruzioni prima di usare il prodotto e di conservarle per usi futuri. MISURE DI SICUREZZA • Verificare il voltaggio prima di attaccare l’apparecchio alla presa di corrente. La presa deve avere una corrente superiore a 10A. • Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. • P rogettato per uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aria aperta o in prossimità di luoghi umidi, come bagno, doccia, piscina, ecc.
  • Página 15 Come funziona: 1. P er attivare il condizionatore, premere il pulsante della velocità desiderata (low-mid- high), che si sposterà sulla posizione 2. Se desidera attivare l’oscillazione della griglia per far circolare l’aria, premere Swing 3. Per spegnere l’apparecchio e arrestare l’aria, premere il pulsante OFF, la posizione si sposterà automaticamente su Modalità Cooling o di Raffreddamento (umidificazione): 1. R imuovere il deposito dell’acqua sul retro del condizionatore (refrigeratore dell’aria) e riempire il deposito con acqua pulita. Controllare che il livello dell’acqua sia tra “MAX” e “MIN”. 2. S e desidera ottenere un’aria più fredda, è possibile aggiungere le piastre eutettiche nel deposito dell’acqua, senza mai omettere l’acqua. Il livello dell’acqua con il ghiaccio deve essere tra “MAX” e “MIN”. 3. S cegliere la velocità desiderata (low-mid-high), il pulsante si sposterà sulla posizione 4. Premere il pulsante Cooling per attivare la modalità di Raffreddamento.
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf des mobilen Klimageräts. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Benutzung des Geräts bitte sorgfältig durch und bewahren Sie diese für zukünftiges Nachlesen auf. SICHERHEITSHINWEISE • Prüfen Sie die Spannung, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Die Netzsteckdose muss eine Stromstärke von mindestens 10A aufweisen. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund. • D as Gerät wurde für den Hausgebrauch konzipiert. Betreiben Sie es nicht im Freien oder in Feuchträumen, wie Badezimmer, Duschen, Schwimmbäder, usw.
  • Página 17 FUNCIONAMIENTO Bedienfeld: • OFF: Anhalten/stoppen • LOW: Niedrige Geschwindigkeit • MID: Mittlere Geschwindigkeit • HIGH: Hohe Geschwindigkeit • COOL: Kühlen • SWING: Schwenkfunktion Funktionsweise: 1. Drücken sie die Taste der gewünschten Geschwindigkeit (low-mid-high), um das Klimagerät einzuschalten. Sie rastet in der Stellung ein. 2. Drücken Sie die Swing-Taste , um die Schwenkung des Gitters zur Bewegung der Luft einzuschalten.
  • Página 18 REINIGUNG • Bevor Sie das Gerät reinigen, trennen Sie es bitte vom Stromnetz. • T auchen Sie das Bedienfeld nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Reinigung des Luftfilters Lösen Sie die oberste Schraube auf der Rückseite des Klimageräts. Drücken Sie auf die beiden oberen Rasten und nehmen Sie die Luftfilterhalterung heraus. Trennen Sie den Luftfilter und die Kühlmatte voneinander. Reinigen Sie den Luftfilter mit einem neutralen Reinigungsmittel und einer weichen Bürste; Sie können auch nur Wasser verwenden. Lassen Sie den Luftfilter trocknen. Setzen Sie den Luftfilter und die Kühlmatte anschließend wieder korrekt ein und ziehen Sie die Schraube wieder an.

Tabla de contenido