- Pour éviter la formation de rouille, fermez les soupapes du moteur
en tirant doucement sur la poignée de lanceur jusqu'à ce qu'une
compression soit ressentie.
- Avant de ranger la machine, laissez refroidir le moteur. Rangez la
tondeuse dans un local sec, sur des planches ou sur une tôle.
Pour réduire le risque d'incendie, maintenez la tondeuse et sa
zone de stockage exemptes d'herbe, de feuilles et de graisse,
et loin de tout dispositif pouvant produire des étincelles.
REMISE EN SERVICE
- Dévissez la bougie et nettoyez-la à l'essence. Laissez-la sécher, sans
encore la remonter.
- Tirez énergiquement plusieurs fois sur le lanceur pour éliminer l'huile
en excédent dans le cylindre.
- Remontez alors la bougie sèche.
- Vérifiez le niveau d'huile puis faites le plein de supercarburant sans
plomb.
- Vous êtes maintenant prêt à remettre le moteur en marche.
Vous pouvez bien entendu confier cet entretien saisonnier
à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF.
- Para evitar la formación de óxido, cierre las válvulas del motor tirando
suavemente de la empuñadura del lanzador hasta que sienta una
compresión.
- Antes de almacenar la máquina, deje enfriar el motor. Coloque el
cortacésped en un local seco, sobre unas tablas o una chapa.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el cortacésped y
la zona de almacenamiento exemptas de hierba, de hojas y de
grasa, y lejos de todo dispositivo que pueda generar chispas.
PUESTA EN SERVICIO
- Desenrosque la bujía y límpiela con gasolina. Déjela secar, sin aún
montarla.
- Tíre enérgicamente varias veces del lanzador para eliminar el exceso
de aceite en el cilindro.
- Monte ahora la bujía seca.
- Compruebe el nivel de aceite y llene el depósito de gasolina súper
sin plomo.
- Ahora ya puede poner el motor en marcha.
Si lo desa puede usted confiar este mantenimiento de
temporada a su Especialista autorizado por Outils WOLF.
- Antes de arrumar a máquina, deixe arrefecer o motor. Arrume o
corta-relvas num local seco, sobre tábuas ou sobre uma chapa.
Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o corta-relvas e sua
zona de armazenamento isento de ervas, de folhas e de
gordura, e longe de todo dispositivo podendo produzir faíscas.
ENTRADA EM SERVIÇO
- Desaperte a vela e limpe-a com gasolina. Deixe a secar, sem ainda a
montar.
- Puxe energicamente varias vezes sobre o lançador para eliminar óleo
em excedente no cilindro.
- Repor então a vela seca.
- Verifique o nível do óleo e encha o depósito de gasolina sem chumbo.
- Está agora pronto para repor o motor a funcionar.
É claro que pode confiar todas estas operações de manu-
tenção regular ao seu Especialista autorizado pela Outils
WOLF.
DÉPANNAGE COURANT – PANNES
ET REMÈDES
La plupart des anomalies de fonctionnement sont dues à de mauvaises
manœuvres, à une mauvaise utilisation de la machine ou à l'absence de
l'entretien normal que nous préconisons. Si la panne persistait malgré
les vérifications que nous indiquons ci-dessous, adressez-vous à votre
Spécialiste agréé par Outils WOLF.
Avant toute intervention, débranchez le capuchon de bougie
et fermez le robinet à essence.
INTERVENCIONES CORRIENTES –
AVERÍAS Y SUS SOLUCIONES
La mayoría de las anomalías de funcionamiento se deben a falsas
maniobras, a una mala utilización del cortacésped o a la ausencia del
manteniento normal que preconizamos. Si la avería persiste a pesar de
haber efectuado las comprobaciones indicadas a continuación, diríjase
a su Especialista autorizado por Outils WOLF.
Antes de efectuar cualquier intervención, retire el capuchón de
la bujía y ciere el grifo de gasolina.
REPARAÇÃO CORRENTE - AVARIAS E
SOLUÇÕES
A maior parte das anomalias de funcionamento são devidas a manobras
erradas, a uma má utilização da máquina ou à ausência de manutenção
normal que nós preconizamos. Se a avaria persiste após estas verificações,
dirija-se ao seu Especialista autorizado pela Outils WOLF.
Antes de toda intervenção, retire o cachimbo da vela e feche
a torneira da gasolina.
29