Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
Índice Introducción ............................9 Utilización del manual LR250 FF ....................9 Propósito de la presente documentación ................. 9 Historial de revisiones ....................... 9 Uso previsto ..........................10 Comprobar el suministro ......................10 Información de seguridad ....................... 11 Transporte y almacenamiento ....................11 Otra información ........................
Página 5
Índice 4.3.3 Orientación en un depósito con obstáculos ................31 4.3.4 Montaje en tubo tranquilizador o bypass ................31 4.3.5 Orientación del dispositivo ..................... 32 Instrucciones de instalación ....................33 4.4.1 Versiones con conexión roscada ................... 34 4.4.2 Versiones con brida ....................... 35 4.4.3 Versiones higiénicas ......................
Página 6
Índice 7.1.5 Escanear dispositivo ....................... 76 7.1.6 Calibración del sensor ......................76 7.1.7 Configuración de un dispositivo nuevo ................... 77 7.1.7.1 Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager............77 7.1.8 Cambiar la configuración de parámetros con AMS Device Manager ........81 7.1.9 Configuración/Ajuste (Bloque Transductor de nivel-LTB) ............
Página 7
Índice 9.3.1 Reparación de la unidad y exclusión de responsabilidades ..........179 9.3.2 Sustitución de piezas ......................179 Eliminación ........................... 181 Procedimiento de devolución ....................181 Diagnóstico y solución de problemas ....................183 10.1 Iconos de estado del dispositivo ..................184 10.2 Códigos de fallo generales ....................
Página 8
Índice 12.18 Antena higiénica encapsulada (brida aséptica DN100 según DIN 11864-2) ....... 225 12.19 Antena higiénica encapsulada (abrazadera aséptica DN50 según DIN 11864-3) ....226 12.20 Antena higiénica encapsulada (abrazadera aséptica DN80 según DIN 11864-3) ....227 12.21 Antena higiénica encapsulada (abrazadera aséptica DN100 según DIN 11864-3) ..... 228 12.22 Antena higiénica encapsulada (Tuchenhagen tipo N) ............
Página 9
Índice Lista de abreviaturas ..........................273 Estructura de menús LCD ........................275 Glosario ............................... 279 Índice ..............................285 SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Acogemos siempre las sugerencias y comentarios sobre el contenido, el diseño y la accesibilidad del manual. Por favor envíe sus comentarios a: Technical Publications (mailto:techpubs.smpi@siemens.com) Propósito de la presente documentación Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para poner en servicio y utilizar este aparato.
Introducción 1.4 Uso previsto Edición Rev. del Rev. del Fecha Modificaciones firmware 01/2012 1.01.05 1.01.00 31 Oct 2012 Eliminación del parámetro Antena • Mejoras en la visualización local del pro- • cedimiento de Arranque rápido 08/2014 Enero de Adición de la versión antena con brida, •...
Encontrará más información sobre seguridad industrial en: http://www.siemens.com/industrialsecurity Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de mejorar todavía más su seguridad. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones en cuanto estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos.
El contenido de estas instrucciones no forma parte de ningún acuerdo, garantía ni relación jurídica anteriores o vigentes, y tampoco los modifica en caso de haberlos. Todas las obligaciones contraídas por Siemens AG se derivan del correspondiente contrato de compraventa, el cual también contiene las condiciones completas y exclusivas de garantía. Las explicaciones que figuran en estas instrucciones no amplían ni limitan las condiciones de...
Solamente para instalaciones en EE.UU.: Reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Siemens Milltronics anularán la autoridad del usuario para utilizar el equipo. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Información de seguridad 2.1 Requisitos para un uso seguro Nota • El equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para un dispositivo digital de clase A, según la Sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo funcione en un entorno comercial.
Información de seguridad 2.1 Requisitos para un uso seguro 2.1.6 Conformidad con las directivas europeas La marca CE en los dispositivos simboliza la conformidad con las siguientes directivas europeas: Compatibilidad electromag- Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la armo- nética (CEM) nización de las legislaciones de los Estados miembros en ma- 2014/30/UE...
Nota Funcionamiento en condiciones ambientales especiales Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.
Información de seguridad 2.4 Uso en áreas con peligro de explosión Uso en áreas con peligro de explosión Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex El personal que efectúa los trabajos de montaje, conexión, puesta en servicio, operación y mantenimiento del aparato en zonas con peligro de explosión debe contar con las siguientes cualificaciones especiales: ●...
Página 19
Información de seguridad 2.4 Uso en áreas con peligro de explosión SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Descripción Vista general del SITRANS LR250 ADVERTENCIA Pérdida de la protección El uso incorrecto del dispositivo puede poner en peligro el personal, el equipo y el ambiente. • SITRANS LR250 debe usarse tal y como se describe en este manual; de lo contrario la protección proporcionada por el dispositivo puede verse afectada.
Este dispositivo es muy fácil de instalar y configurar con la interfaz de usuario local (LUI). Puede modificar los parámetros incorporados tanto localmente con el programador portátil Siemens por infrarrojos, como desde un lugar remoto con una de las siguientes opciones: ●...
Nota Compatibilidad de los materiales Siemens puede proporcionarle soporte sobre la selección de los componentes del sensor que están en contacto con los medios a medir. Sin embargo, usted es responsable de la selección de los componentes. Siemens no acepta ninguna responsabilidad por daños o averías derivados por el uso de materiales incompatibles.
Instalación/montaje 4.1 Información general de seguridad 4.1.1 Cables inapropiados, pasacables y/o conectores ADVERTENCIA Cables inapropiados, pasacables y/o conectores Riesgo de explosión en áreas peligrosas • Solo deben usarse pasacables y conectores que cumplan con los requisitos correspondientes al tipo de protección. •...
4.1.2.1 Directiva sobre equipos a presión, PED, 14/68/EU Los transmisores de nivel Siemens con conexiones embridadas, roscadas o tipo clamp sanitario no disponen de carcasa que soporta la presión y por lo tanto no entran en el ámbito de la Directiva sobre equipos a presión como accesorios de presión o de seguridad (ver la directriz A-...
Instalación/montaje 4.2 Requisitos de la ubicación de la instalación Requisitos de la ubicación de la instalación ADVERTENCIA Atmósferas agresivas La instalación en una ubicación inadecuada puede poner en peligro el personal, el equipo y el ambiente. • Asegúrese de que la ubicación es apropiada para el índice de protección de la carcasa y los materiales de construcción.
Instalación/montaje 4.3 Montaje correcto Antena ① ③ Bocina -40 ... +80 °C con junta tórica FKM: -40 ... +200 °C (-40 ... (-40 ... +176 °F) 392 °F) con junta tórica FFKM: -20 ... +200 °C (-4 ... +392 °F) PVDF -40 ...
Página 27
Instalación/montaje 4.3 Montaje correcto ATENCIÓN Montaje incorrecto El dispositivo puede averiarse, destruirse o ver disminuida su funcionalidad debido a un montaje erróneo. • Antes de la instalación, asegúrese de que no haya ningún daño visible en el dispositivo. • Asegúrese de que los conectores del proceso estén limpios y de utilizar las juntas y los pasacables adecuados.
Instalación/montaje 4.3 Montaje correcto 4.3.1 Diseño de la tubuladura Antena con conexión roscada de PVDF Antena de bocina de acero inoxidable Antena con brida, encapsulada (FEA) Antena higiénica encapsulada (HEA) ① Espacio libre mínimo: 10 mm (0.4") ② Diámetro mínimo: 50 mm (2") ③...
Instalación/montaje 4.3 Montaje correcto 4.3.2 Ubicación de la tubuladura ● Debe evitarse el montaje en el centro de depósitos altos y estrechos ● La tubuladura debe ser vertical, sin imperfecciones Recomendado No recomendado Ángulo de dispersión del haz Nota • El ángulo de dispersión del haz es aproximado y depende del tamaño de la antena: vea abajo.
Página 30
Instalación/montaje 4.3 Montaje correcto Antena de bocina Antena con brida, encapsulada Antena con conexión roscada de PVDF Antena higiénica encapsulada ① Cono de emisión ② Ángulo de dispersión del haz Tipo de cono de emisión y ángulo de dispersión del haz Tipo de antena Tamaño de la antena Ángulo de...
Página 31
Instalación/montaje 4.3 Montaje correcto Tipo de antena Tamaño de la antena Ángulo de dispersión del Higiénica encapsulada 2" Clamp sanitario según 12,8° ISO 2852 3, 4" 9,6° DN50 Tubuladura asépti- 12,8° ca/higiénica/unión roscada DN80/DN100 9,6° según DIN 11864-1 [Forma A] DN50 Tubuladura aséptica/higiénica 12,8°...
Instalación/montaje 4.3 Montaje correcto 4.3.3 Orientación en un depósito con obstáculos Punto de referencia de polarización Para obtener los mejores resultados en un depósito con obstáculos o en un tubo tranquilizador con aberturas, oriente la parte frontal o posterior del dispositivo hacia los obstáculos. Consulte Orientación del dispositivo (Página 32) para una ilustración.
Instalación/montaje 4.4 Instrucciones de instalación Instrucciones de instalación ADVERTENCIA Aplicaciones con presión La instalación incorrecta puede poner en peligro el personal, el equipo y el ambiente. • La instalación incorrecta puede dar lugar a una pérdida de presión en el proceso. ADVERTENCIA Instalación incorrecta La instalación incorrecta puede poner en peligro el personal, el equipo y el ambiente.
Instalación/montaje 4.4 Instrucciones de instalación ADVERTENCIA Aplicaciones con presión Peligro de lesiones o intoxicación. Será necesario utilizar cinta de PTFE u otro compuesto sellador adecuado para roscas, y apretar completamente la conexión al proceso. (El par de apriete máximo recomendado para versiones con conexión roscada es de 40 Nm (30 ft.lbs.) Consulte Versiones con brida (Página 35) para los pares de apriete recomendados para la versión FEA.) Nota...
Instalación/montaje 4.4 Instrucciones de instalación 4.4.2 Versiones con brida ATENCIÓN Materiales inadecuados El usuario es responsable de la selección de los materiales de atornillado y obturación (excepto para la antena con brida encapsulada) que estén dentro de los límites de la conexión al proceso y de su uso previsto y que sean aptos para las condiciones de servicio.
Página 37
Instalación/montaje 4.4 Instrucciones de instalación Instrucciones de atornillado de la brida: 1. Emplear una secuencia de apriete cruzado, como se muestra en la figura. 2. Compruebe que la brida esté nivelada. 3. Ajuste el apriete de los racores atornillados en caso necesario. 4.
Instalación/montaje 4.4 Instrucciones de instalación 4.4.3 Versiones higiénicas ADVERTENCIA Pérdida de las homologaciones sanitarias Una instalación errrónea o un montaje incorrecto pueden provocar la pérdida de las homologaciones sanitarias. • Prestar atención al instalar el dispositivo en aplicaciones higiénicas y sanitarias. El usuario debe respetar las normas de instalación y de montaje para asegurar una buena limpieza.
Instalación/montaje 4.5 Desmontaje Desmontaje PELIGRO Aplicaciones con presión El desmontaje incorrecto puede poner en peligro el personal, el equipo y el ambiente. • No intente nunca soltar, retirar o desarmar conexiones del proceso mientras el contenido del depósito está bajo presión. ADVERTENCIA Desmontaje incorrecto Un desmontaje incorrecto puede suponer los riesgos siguientes:...
Conexión Información general de seguridad ATENCIÓN Condensación en el aparato Avería del aparato debida a la formación de condensación cuando la diferencia de temperatura entre el transporte o almacenamiento y el lugar de montaje sobrepasa los 20 °C (36 °F). •...
Conexión 5.2 Conexión del SITRANS LR250 Conexión del SITRANS LR250 ADVERTENCIA Conexión incorrecta a la fuente de alimentación La conexión eléctrica incorrecta puede producir riesgos para el personal, el sistema y el medio ambiente. • Los terminales de entrada DC estarán alimentados por una fuente que proporcione el aislamiento eléctrico entre la entrada y la salida, para cumplir los requisitos de seguridad según IEC 61010-1.
Página 42
Conexión 5.2 Conexión del SITRANS LR250 ① Utilice una llave Allen de 2 mm para aflojar el tornillo de ④ Apantallado de cable seguridad de la tapa ② ⑤ Conector (IP68) Borne de puesta a tierra ③ Prensaestopas opcional (o entrada de cable NPT) a) b) Puede incluirse en el volumen de suministro del dispositivo.
Página 43
Conexión 5.2 Conexión del SITRANS LR250 Nota • Para que el cable Foundation Fieldbus (H1) funcione correctamente el cable debe terminarse en ambos extremos. • Para garantizar una protección óptima contra las perturbaciones (CEM) se recomienda realizar la conexión a tierra del apantallado del cable FF H1 en cada nodo. •...
Página 44
Conexión 5.2 Conexión del SITRANS LR250 Configuración con un dispositivo de enlace ① ⑤ Regulador Dispositivo de enlace HSE/H1 ② ⑥ FF (HSE) FF (H1) ③ ⑦ Software configurador LR250 FF ④ PC/portátil Configuración con tarjeta PCI/PCMCIA ① ④ Software configurador Interfaz H1 ②...
Conexión 5.3 Cableado para instalaciones en zonas peligrosas Cableado para instalaciones en zonas peligrosas 5.3.1 Cableado para instalaciones en zonas peligrosas (LR250 FF) Hay tres opciones para instalaciones en zonas peligrosas: ● Cableado intrínsecamente seguro (Página 46) ● Cableado antichispas (Página 48) ●...
Página 46
Conexión 5.3 Cableado para instalaciones en zonas peligrosas Configuración con un dispositivo de enlace ① ⑤ Regulador Dispositivo de enlace HSE/H1 tipo Ex ia ② ⑥ FF (HSE) FF (H1) ③ ⑦ Software configurador LR250 (FF) ④ PC/portátil Configuración con tarjeta PCI/PCMCIA ①...
Los certificados ATEX indicados en la placa de características se pueden descargar en nuestra página web: Página del producto (http://www.siemens.com/LR250) en Support (Soporte) > Approvals / Certificates (Aprobaciones / Certificados). El certificado IECEx indicado en la placa de características se puede descargar en la página web IECEx: en: IECEx (http://iecex.iec.ch/)
Página 48
Concepto FISCO Nota Consulte nuestra página web: Página del producto (http://www.siemens.com/LR250) Go to Support (Soporte) > Installation Drawings (Croquis de instalación) > Level Measurement (Medición de nivel) > SITRANS LR250 para más detalles e instrucciones sobre el Concepto FISCO y el croquis de conexión FM/CSA número A5E02358161.
El certificado ATEX indicado en la placa de características se puede descargar en nuestra página web: Página del producto (http://www.siemens.com/LR250) en: Support > Installation drawings > Level measurement > SITRANS LR250. ● Para los requisitos de cableado observe las disposiciones locales.
Conexión 5.4 Instrucciones específicas para instalaciones en zonas peligrosas Instrucciones específicas para instalaciones en zonas peligrosas 5.4.1 (Referencia Directiva europea ATEX 2014/34/UE) Estas instrucciones se refieren a los dispositivos que han obtenido el certificado número SIRA 06ATEX2353X y 09ATEX4354X: 1. Para más información sobre la utilización y el montaje, véanse las instrucciones de servicio. 2.
Página 51
Conexión 5.4 Instrucciones específicas para instalaciones en zonas peligrosas ● El equipo deberá conectarse a tierra respetando los códigos de prática aplicables. ● El usuario debe asegurarse de mantener la protección contra explosiones y penetración IP64 cerrando todas las aberturas de la carcasa con un pasacables o un tapón certificado y conforme al modo de protección 'n' o seguridad aumentada 'e' o antideflagrante 'd'.
Puesta en marcha Información general de seguridad ADVERTENCIA Pérdida de la protección contra explosión Peligro de explosión si la puesta en marcha del dispositivo no se realiza correctamente Al abrir el dispositivo • Aislar de la red eléctrica. - o - •...
Encienda el dispositivo. Aparece una pantalla de transición en la que se muestra primero el logo de Siemens y luego la revisión de firmware mientras se procesa la primera medida. SITRANS LR250 arranca automáticamente en el modo de Medición. Durante la primera configuración del dispositivo se pide al usuario que seleccione un idioma (inglés, alemán, francés, español o...
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil 6.2.2.1 Pantalla de cristal líquido Visualización en el modo de medición Funcionamiento normal ① Indicador de conmutación para bloques de función de entrada analógica (AIFB 1/AIFB 2, visualizados como FB1/FB2) ② Identifica el bloque fuente del valor indicado ③...
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil Visualización en el modo de PROGRAMACION Vista de navegación ① ④ Banda de elemento Número de elemento actual ② ⑤ Barra de menús Elemento actual ③ Menú actual ● La aparición de la barra de menús indica que la lista de menús excede la capacidad máxima del indicador.
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil Funciones de las teclas en modo de medición Tecla Función Resultado Actualiza la lectura de la temperatura interior de la caja. El nuevo valor aparece en la región secunda- Actualiza el valor de fiabilidad del eco. ria de la pantalla de cristal líquido.
Página 57
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil El usuario puede cambiar la configuración de los parámetros y definir las condiciones de funcionamiento en función de su aplicación. Para la operación remota vea Manejo con AMS Device Manager (Página 71). Menús de parámetros Nota Para obtener la lista completa de los parámetros y las instrucciones correspondientes...
Página 58
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil 2. Navegación: funciones de las teclas en modo Navegación Nota • En el modo Navegación las FLECHAS permiten pasar al elemento siguiente en la dirección de la flecha. • Para un acceso rápido a los parámetros con el programador portátil, pulse Home introduzca el número de menú, por ejemplo: Volumen (2.4.1.), pulsar 2.4.1.
Página 59
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil ① ② ③ Nombre del parámetro Número de parámetro Selección actual 4. Cambiar un valor numérico ● Seleccione el parámetro que desee. ● Pulse la flecha DERECHA para visualizar los parámetros. Aparece la selección actual. ●...
Página 60
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil Funciones de las teclas en modo de edición Tecla Nombre Función Flecha Selección Permite desplazarse al elemento. ARRIBA o de opciones ABAJO Edición de Incrementa o decrementa dígitos • valores Permite alternar entre el signo más o •...
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil 6.2.3.2 Acceso al Asistente de arranque rápido a través del programador portátil_note Nota • Si se ha utilizado el dispositivo en una aplicación previa, será necesario restablecer los valores de fábrica de todos los parámetros antes de iniciar el Asistente de arranque rápido.
Página 62
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil Material Permite seleccionar los algoritmos de procesamiento de señales adecuados para el material [para más detalles consulte Detección de posición (2.5.7.2.)]. Opciones LIQUIDO LIQUID LOW DK (líquido de baja constante dieléctrica – algoritmo CLEF activado) dK <...
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil Funcionamiento Funcionamiento Descripción NO SERVICE No se actualiza la Medida y la corriente de bucle asociada. El dispositivo pasa por defecto al modo Fail-safe (autoprotección) LEVEL (NIVEL) Distancia hasta la superficie del material referenciada al Punto de calibra- ción mínimo SPACE Distancia hasta la superficie del material referenciada al Punto de calibra-...
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil Punto de calibración máximo Distancia desde el Punto de referencia sensor hasta el Punto de calibración máximo: normalmente el nivel proceso lleno. (Consulte Funcionamiento para una ilustración.) Valores Rango: 0,00 a 20,00 m Asistente finalizado Opciones BACK (Anterior), CANCEL (Cancelar), FINISH (Terminar) (Cuando el Arranque...
Puesta en marcha 6.2 Manejo con el programador portátil 6.2.3.4 Obtención de un perfil de eco • En modo PROGRAM, navegar hasta: Medidor de nivel > Diagnóstico (3.) > Perfil de eco (3.1.) • Pulsar la flecha DERECHA para obtener un perfil de eco. ①...
Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación 6.2.3.5 Dirección del dispositivo Nota La dirección solamente puede modificarse desde un maestro remoto, p.ej. NI-FBUS Configurator o DeltaV. Para más detalles consulte Addressing (Direccionamiento) en el manual Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01). Sólo lectura.
Página 67
Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación Para obtener la medición de nivel/salida 4 - 20 mA proporcional a los niveles de resina: ● Punto de calibración mínimo = 5 m (16.5 ft) desde el punto de referencia sensor ● Punto de calibración máximo = 0.5 m (1.64 ft) desde el punto de referencia sensor ●...
Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación 6.3.2 Medición de volumen en un tanque horizontal Nota La distancia mínima desde la cara de la brida hasta la superficie detectada está limitada por Rango próximo (2.5.1.) Para obtener la medición de nivel proporcional al volumen del tanque en un tanque con productos químicos: ●...
Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación Tipo de paráme- Nombre del parámetro Opciones/ Función Valores Asistente finalizado FINISH (Aca- Transfiere los ajustes del arran- bar) que rápido al dispositivo. Parámetros Forma del tanque (2.4.1.1.) PARABOLIC Define la forma del tanque. independientes ENDS (EXTREMOS...
Página 70
Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación ① ⑤ Punto de referencia sensor ② ⑥ Punto de calibración máximo D.I. 50 mm ③ ⑦ 0.5 m Punto de calibración mínimo ④ Orificio de ventilación Tipo de pará- Número/nombre de parámetro Opciones/Valores Función metro...
Página 71
Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación ① ③ punto de referencia sensor punto de calibración mínimo ② ④ espacio de aire Rango CLEF 2.5.7.4. 700 ó 1000 mm (vea los ajustes del Rango CLEF en la tabla a continuación) Factor de propagación/Diámetro tubo tranquilizador Valores Rango...
Operación remota Manejo con AMS Device Manager El software AMS Device Manager monitoriza los valores del proceso, los avisos y las señales de estado del dispositivo. Consulte las instrucciones de servicio o la ayuda online para conocer más detalles sobre el uso de AMS Device Manager. Encontrará más información en: Emerson (http://www.emersonprocess.com/AMS/) 7.1.1 Funciones de AMS Device Manager...
Página 73
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager ① Grupo de función activo ② Bloques en cada grupo de función ③ Grupos de función disponibles En general, los parámetros de proceso son accesibles a través del Bloque Transductor de nivel y los parámetros del dispositivo son accesibles a través del Bloque de Recursos.
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.2 Funciones esenciales de AMS Device Manager Rev. 9.0 La interfaz gráfica del dispositivo radar facilita el control y el ajuste. Grupo de función CONFIGURE/SETUP (Configuración/Ajuste) Bloque Función Función Perfil de eco (Página 91) Visualización perfil de eco TVT (Time Varying Threshold) (Pági- Eliminación de falsos ecos...
Nota El SITRANS LR250 requiere el archivo EDD o AMS Device Manager, versión 9.0. Visite la página del producto en nuestra web en: www.siemens.com/LR250 (http://www.siemens.com/LR250), en Downloads, para la última versión del EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
Página 76
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Ajustar la Etiqueta del dispositivo con AMS Device Manager: 1. Abrir AMS Device Manager – AMS Device Manager. 2. Desde la vista Conexión del dispositivo, hacer clic con el botón derecho en el icono Red FF y seleccionar Reconstruir jerarquía.
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.4 Reset maestro Antes de configurar un dispositivo nuevo se recomienda realizar un reset maestro. (El Bloque de Recurso debe estar Fuera de Servicio para realizar un Reset maestro.) 1. Navegar hasta Configure/Setup (Configuración/Ajuste) > Resource (Recurso) > Operation (Funcionamiento) >...
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.7 Configuración de un dispositivo nuevo Configurar un dispositivo nuevo utilizando el Asistente de arranque rápido disponible en Bloque de Recursos del grupo de función Configure/Setup (Configuración/Ajuste) 7.1.7.1 Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager El Asistente de arranque rápido reúne todos los ajustes para configurar el dispositivo para la mayoría de las aplicaciones.
Página 79
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Paso 1 - Identificación El usuario puede aceptar los valores predeterminados sin modificación alguna. (Los campos Descriptor (Descriptor), Message (Mensaje), y Installation Date (Fecha de instalación) pueden dejarse vacíos.) El usuario puede, si lo desea, realizar cambios y hacer clic en Aplicar. (El botón Aplicar se activa cuando el usuario modifica un parámetro.) Ver el Paso 2.
Página 80
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Paso 2 – Tipo de aplicación Hacer clic en Paso 2 - Tipo de aplicación en la ventana de navegación. Seleccionar el Tipo de aplicación (nivel o volumen), el Factor de propagación (en una aplicación con tubo tranquilizador), y el Material.
Página 81
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Paso 3 - Forma del tanque Hacer clic en Paso 3 - Forma del tanque en la ventana de navegación. Seleccionar una forma de tanque predefinida. Para definir tanques de forma compleja seleccione Tabla de linealización en el campo Forma del tanque.
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Paso 5 - Resumen Hacer clic en Paso 5 - Resumen en la ventana de navegación. Comprobar los ajustes de parámetros. El usuario puede volver a cada paso para realizar cambios adicionales. Se ha completado el Asistente de arranque rápido.
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.9.1 Identificación (LTB) Navegar hasta Configuración/Ajuste > LTB > Identificación. Identificación: ● TAG: Sólo lectura. Descripción para el bloque asociado: etiqueta del dispositivo precedida por el tipo de bloque. ● Descriptor [ver Descriptor (2.1.2.)] ●...
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.9.2 Funcionamiento (LTB) Navegar hasta Configuración/Ajuste > LTB > Funcionamiento. Hacer clic en Block Modes (Modos del bloque) para abrir el cuadro de diálogo y acceder a: Modos del bloque: ● Modo actual: El modo actual del bloque, que puede diferir del blanco en base a las condiciones de funcionamiento.
Página 85
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager ● N° de pasos RAMP ● Longitud pasos RAMP 1. Para activar la simulación, seleccionar Valor fijo o Ramp en el campo Simulación. 2. Si selecciona Valor fijo, entrar un valor de simulación. 3.
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Calibración [para más información, consultar Calibración (2.3.7.)] ● Punto de calibración mínimo [vea Punto de calibración mínimo (2.3.7.1.)] ● Punto de calibración máximo [vea Punto de calibración máximo (2.3.7.2.)] ● Offset del sensor [vea Offset del sensor (2.3.7.3.)] ●...
Página 88
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Dimensiones del tanque ● Volumen máximo [vea Volumen máximo (2.4.1.2.)] ● Dimensión A del tanque [vea Dimensión A (2.4.1.3.)] ● Dimensión L del tanque [vea Dimensión L (2.4.1.4.)] Hacer clic en la ficha Puntos de ruptura para acceder a los puntos de ruptura nivel y volumen. Nota Este parámetro sólo es accesible una vez que la Tabla de linealización se ha seleccionado en Forma del tanque , arriba.
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager El usuario debe entrar valores correspondientes a los niveles 100% y 0%. Los puntos de ruptura pueden ordenarse de arriba a abajo, o al revés. Una vez completados los pasos anteriores, será necesario configurar AIFB 1 y/o AIFB 2. [Vea AIFB 1 (2.6.) y AIFB 2 (2.7.)] 7.1.9.5 Procesamiento de señales...
Página 90
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Selección del eco [ver Selección del eco (2.5.7.)] ● Algoritmo [ver Algoritmo (2.5.7.1.)] ● Detección de posición [ver Detección de posición (2.5.7.2.)] ● Umbral de eco [ver Umbral de eco (2.5.7.3.)] ● Rango CLEF [ver Rango CLEF (Contrained Leading Edge Fit) (2.5.7.4.)] Muestreo [ver Muestreo (2.5.8.)] ●...
Página 91
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Autosupresión de falsos ecos 1. Determinar el Rango de autosupresión de falsos ecos. Medir la distancia real entre el punto de referencia sensor y la superficie del producto con una cinta métrica o algo equivalente. 2.
Página 92
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Curva TVT manual Permite visualizar el efecto de las modificaciones realizadas en la formación TVT. Navegar hasta Configuración/Ajuste > LTB > Ajuste > Procesamiento de señales y hacer clic en Curva TVT manual. Perfil de eco Permite visualizar el perfil de eco actual.
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.9.6 Mantenimiento y diagnóstico (LTB) Nota Para una explicación más detallada de los parámetros abajo vea las páginas indicadas. Navegar hasta Configuración/Ajuste > LTB > Mantenimiento y diagnóstico para acceder a: Vida útil restante del sensor [ver Vida útil restante del sensor (4.3.)] ●...
Página 94
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Programación de servicio [ver Programación de servicio (4.4.)] ● Intervalo de servicio [ver Intervalo de servicio (4.4.1.)] ● Tiempo desde el último servicio [ver Tiempo desde el último servicio (4.4.2.)] ● Tiempo hasta el próximo servicio [ver Tiempo hasta el próximo servicio (4.4.3.)] ●...
Página 95
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Temperatura de la electrónica [ver Temperatura de la electrónica (3.3.)] ● Temperatura de la electrónica: Permite visualizar la temperatura interna actual del dispositivo ● Valor mínimo [ver Valor mínimo (3.3.1.)] ● Valor máximo [ver Valor máximo (3.3.2.)] SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.10.2 Funcionamiento (LCD) Nota Para una explicación más detallada de los parámetros abajo ver las páginas indicadas. Navegar hasta Configure/Setup (Configuración/Ajuste) > LCD > Operation (Funcionamiento). Hacer clic en Block Modes (Modos del bloque) para abrir el cuadro de diálogo y acceder a: Modos del bloque: ●...
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.10.3 Ajuste (LCD) Navegar hasta Configure/Setup (Configuración/Ajuste) > LCD > Setup (Ajuste) > Local display (Pantalla local) para acceder a: Pantalla local Idioma [vea Idioma (7.)] Modo rápido pantalla de cristal líquido (LCD) [ver Modo rápido LCD (4.9.)] Contraste de la pantalla de cristal líquido (LCD) [ver Contraste LCD (4.10.)] Operación local [ver Operación local (6.2.3.)] Si la operación local se desactiva remotamente y no hay comunicación durante 30 segundos, el...
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.11 Configuración/Ajuste (Bloque de diagnóstico transductor-DIAG) Nota Los parámetros en el Bloque de diagnóstico transductor son para el uso exclusivo del personal de la fábrica. 7.1.11.1 Identificación (DIAG) Navegar hasta Configure/Setup (Configuración/Ajuste) > DIAG > Identification (Identificación). Identificación: ●...
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.11.3 Comunicación (DIAG) Navegar hasta Configure/Setup (Configuración/Ajuste) > DIAG > Communication (Comunicación). Comunicación: ● N° de revisión estática [vea Número de revisión estática (2.6.1.)] 7.1.12 Configure/Setup (Configuración/Ajuste) (Bloque de Recursos - RESOURCE) Nota Para una explicación más detallada de los parámetros abajo vea las páginas indicadas.
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.12.2 Asistentes (RESOURCE) Navegar hasta Configure/Setup (Configuración/Ajuste) > RESOURCE > Wizards (Asistentes) > Quick Start (Arranque Rápido) para acceder a los pasos del Arranque rápido [ver Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager (Página 77)]. 7.1.12.3 Operation (Funcionamiento) (RESOURCE) Navegar hasta Configure/Setup (Configuración/Ajuste) >...
Página 102
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Hacer clic en Métodos para abrir el cuadro de diálogo y acceder a: General: ● Reset maestro: ver Reset maestro (4.1.) 1. Asegúrese de que el Estado del bloque está Fuera de servicio. 2.
Página 103
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Nota Los siguientes parámetros no se reinicializan, con cualquier tipo de reset: Protección contra escritura, PIN para desbloquear, Rango de autosupresión de falsos ecos, Curva TVT obtenida. Tipo de reset Resultado Valores de fábrica Valor predeterminado.
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.12.5 Communication (Comunicación) (RESOURCE) ● Navegar hasta Configure/Setup (Configuración/Ajuste) > RESOURCE (RECURSOS) > Communication (Comunicación) para leer los datos siguientes: ● Fabricante [vea Fabricante (5.3.)] ● Nombre del producto: nombre del producto del fabricante, para este dispositivo. ●...
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.13 Device Diagnostics (Diagnóstico del dispositivo) (Bloque transductor de nivel - LTB) Nota Para una explicación más detallada de las alarmas y errores abajo, consulte tablas de Foundation Fieldbus for Level parámetros para el bloque correspondiente, en el manual Instruments (7ML19985MP01).
Página 108
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager ● Configuración del bloque ● Configuración link ● Otros Mantenimiento ● Mantenimiento necesario ● Mantenimiento requerido Información ● Simulación activa ● Sobreescritura local ● Encendido ● Fuera de servicio Error XD ● Error transductor Hacer clic en Alarma del bloque para abrir el cuadro de diálogo y acceder a: No reconocido ●...
Página 109
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 1. En la ficha Error del bloque , consultar la ventana Mantenimiento para visualizar la alarma de mantenimiento activada. 2. En la ficha Alarma del bloque , consultar la ventana Estado de alarma para visualizar la alarma de mantenimiento confirmada.
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Nota La confirmación de un recordatorio de mantenimiento del dispositivo (ver Confirmar (4.2.9.), (4.3.9.), (4.4.9.), (4.5.9.) no confirmará la Alarma del bloque en AMS. La alarma de mantenimiento dará lugar a una alerta bloque FF, y la alerta de bloque solo se puede confirmar mediante un host remoto tal como NI-FBUS Configurator o AMS Device Manager (como en el paso 3, arriba).
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager 7.1.14 Diagnóstico del dispositivo (Bloque pantalla de cristal líquido - LCD) 7.1.14.1 Alarmas y errores (LCD) Navegar hasta Device Diagnostics (Diagnóstico del dispositivo) > LTB > Alarms & Errors (Alarmas y Errores) para leer errores de bloque y alarma. [Los errores indicados para cada bloque (LTB, LCD, DIAG, RESOURCE) son los mismos.
Página 112
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Mantenimiento ● Mantenimiento necesario ● Mantenimiento requerido Información ● Simulación activa ● Sobreescritura local ● Encendido ● Fuera de servicio Hacer clic en la ficha Alarma del bloque para abrir el cuadro de diálogo y acceder a: No reconocido ●...
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager ● Sec. corrupta ● Sec. CP ● Sec. Duración ● BC corrupto ● Inicio BC ● Parada BC ● Duración BC ● Fallo CPU ● Bus de datos ● Bus de dirección ●...
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Hacer clic en la ficha Trend View (Vista de tendencia) para acceder a: Valores de tendencia ● Nivel/Volumen (PV) El valor primario y la salida canal 1 del bloque de transductor. Hacer clic en Perfil de eco para abrir el cuadro de diálogo y acceder a: Perfil de eco •...
Página 116
Operación remota 7.1 Manejo con AMS Device Manager Para configurar un usuario nuevo/editar un usuario existente: 1. En la barra de tareas de Windows, seleccionar: Start (Arranque) > AMS Device Manager > User Manager (gestión usuarios). 2. Hacer clic en Add User (añadir usuario) en la ventana User Manager. El cuadro de diálogo Add User Wizard permite: ●...
Parámetros Nota • Para instrucciones detalladas vea Acceder al modo PROGRAM en Pantalla de cristal líquido (LCD) (Página 53). • Para visualizar un parámetro específico en AMS, vea Manejo con AMS Device Manager (Página 71). • No utilice el programador portátil al mismo tiempo que AMS Device Manager, porque el funcionamiento puede resultar errático.
Parámetros Arranque rápido (1.) Nota Para instrucciones detalladas vea Asistente de arranque rápido vía el programador portátil (Página 60) o Asistente de arranque rápido vía AMS Device Manager (Página 77). Ajuste (2.) Nota • Vea Menús de parámetros (Página 55) o Manejo vía AMS Device Manager (Página 71) para las instrucciones.
Página 132
Parámetros Dispositivo (2.2.) Revisión de hardware (2.2.1.) Sólo lectura. Corresponde a la electrónica del dispositivo de campo. Revisión de firmware (2.2.2.) Sólo lectura. Corresponde al software o firmware integrado en el dispositivo de campo. Revisión cargador (2.2.3.) Sólo lectura. Corresponde al software utilizado para actualizar el dispositivo de campo. Sensor (2.3.) Unidad (2.3.1) Unidad de medida sensor.
Página 133
Parámetros Unidades PV (volumen/nivel) (2.3.3.) Nota • AIFB 1 y 2 se definen en porcentaje (valor predeterminado). • Puede seleccionar una unidad de medida diferente para su aplicación. • PV (Valor Primario): la salida del Bloque transductor de nivel. Ver Bloque transductor de Foundation nivel (LTB) y Cómo funciona el LTB: Para más detalles consulte el manual Fieldbus for Level Instruments...
Página 134
Parámetros Temporizador pérdida de eco (LOE) (2.3.6.) Nota Para más detalles, consulte Pérdida de eco (LOE) (Página 253). Permite ajustar el tiempo que debe transcurrir desde la última lectura valida, antes de la indicación del nivel fail-safe. Valores Rango: 0 a 7200 segundos Valor predeterminado: 100 s Calibración (2.3.7.) Punto de calibración mínimo (2.3.7.1.)
Página 135
Parámetros Punto de calibración máximo (2.3.7.2.) Distancia desde el punto de referencia sensor hasta el punto de calibración máximo (correspondiente al Punto nivel máximo). Las unidades se definen en Unidades (2.3.1.) Consultar Punto de calibración mínimo (2.3.7.1.) para una ilustración. Valores Rango: 0.00 a 20.00 m.
Página 136
Parámetros Offset de nivel (2.3.7.6.) Offset constante que se suma al valor de nivel. La unidad se define en Unidad de nivel (2.3.2.). Valores Rango: -999999 a +999999 Valor predeterminado: 0% Velocidad (2.3.8.) Velocidad de reacción (2.3.8.1.) Permite ajustar la velocidad de reacción del dispositivo ante cambios en la medición. Nota La modificación de la Velocidad de respuesta reinicializa la Velocidad de llenado por minuto (2.3.8.2), la Velocidad de vaciado por minuto (2.3.8.3.), y los Impulsos (2.5.6.).
Página 137
Parámetros Entrar un valor ligeramente superior a la máxima velocidad de llenado del depósito, en unidades por minuto. Velocidad de vaciado por minuto (2.3.8.3.) Define la máxima velocidad a la que puede disminuir el valor del sensor indicado. Permite ajustar la respuesta del SITRANS LR250 a la disminución del nivel de material. La Velocidad de vaciado se actualiza automáticamente a cada variación de la Velocidad de respuesta El valor del sensor es el valor obtenido con el procesamiento de señales, que representa la distancia entre el punto de referencia del sensor y la superficie del producto [consultar Punto de...
Página 138
Parámetros Forma del tanque (2.4.1.1.) Define la forma del tanque y permite al LR250 calcular el volumen en vez del nivel. Si se ha seleccionado Ninguno no se realiza ninguna conversión. Seleccionar la forma de tanque que corresponda al tanque o depósito controlado. Forma del tanque PANTALLA LCD/ Descrip- Otros requisitos...
Página 139
Parámetros Forma del tanque PANTALLA LCD/ Descrip- Otros requisitos ción FLAT SLOPED BOT/ Volumen máximo, di- Fondo plano inclinado mensión A PARABOLIC ENDS/ Volumen máximo, di- Cilindro horizontal con mensión A, dimensión extremos planos LINEAR TABLE / Tabla Volumen máximo, pun- de linealización (puntos de tos de ruptura de nivel, ruptura nivel/volumen)
Página 140
Parámetros Dimensión A del tanque (2.4.1.3.) La altura desde el fondo del tanque, en unidades de nivel, cuando el fondo es cónico, piramidal, parabólico, esférico o plano inclinado. Si el tanque es horizontal con extremos parabólicos, este valor es la profundidad del extremo. Consulte Forma del tanque (2.4.1.1.) para una ilustración. Valores Rango: 0.0000 a 999999 en unidades de nivel Valor predeterminado: 0.0...
Página 141
Parámetros Ejemplo (los valores indicados solo se utilizan con fines ilustrativos) Número del punto del ruptura Valor de nivel (m) Valor de volumen (l) 3000 19.5 8000 Configuración de los puntos de ruptura con el programador portátil: 1. El nivel se define en porcentaje (valor predeterminado): para seleccionar unidades, navegar hasta Ajuste (2.) >...
Parámetros Procesamiento de señales (2.5) En AMS Device Manager, ver la ficha General bajo Procesamiento de señales (LTB) (Página 88). Rango próximo (2.5.1.) Zona delante del dispositivo (medida desde el punto de referencia del sensor) dentro de la cual se ignoran los ecos. (Esta zona se denomina a veces zona muerta o zona de insensibilidad.) El valor de fábrica es 50 mm (2") más allá...
Página 143
Parámetros Factor de propagación (2.5.3.) Nota • En aplicaciones con tubo tranquilizador se definen valores de Rango CLEF (2.5.7.4.), y de Factor de propagación según el tamaño del tubo. Consulte la tabla siguiente. • El tamaño de la antena y el tamaño del tubo debe ser prácticamente el mismo para obtener resultados fiables.
Página 144
Parámetros Nota Antena con brida, encapsulada Para la antena con brida encapsulada (7ML5432) el tamaño de la conexión al proceso debe coincidir con el diámetro del tubo siempre que sea posible (por ejemplo, utilice una brida DN80/3" con un tubo DN80/3"). Valor mínimo del sensor (2.5.4.) Valor útil mínimo para el rango de medida, en unidades definidas en Unidad (2.3.1.).
Página 145
Parámetros Detección de posición (2.5.7.2.) Define el punto del echo en que se determina la distancia. Opciones Centro Híbrido (Centro y CLEF) CLEF (Constrained Leading Edge Fit), flanco de subida limitado Parámetros relacio- Rango CLEF (2.5.7.4.) nados Si en condiciones de bajo nivel el dispositivo señala el fondo del tanque en vez del nivel de material, o si controla un producto líquido con una constante dieléctrica inferior a 3, recomendamos seleccionar el ajuste Híbrido en la Detección de posición, y ajustar el Rango CLEF (Constrained Leading Edge Fit) (2.5.7.4.) en 0.5 m (1.64 ft).
Página 146
Parámetros ① Rango CLEF ② Punto de referencia sensor ③ Punto de calibración mínimo (nivel proceso vacío) En aplicaciones con productos de baja constante dieléctrica recomendamos ajustar el Rango CLEF en 0.5 m (1.64 ft) y Detección de posición (2.5.7.2.) en Híbrido. Muestreo (2.5.8.) Proporciona un método para verificar la fiabilidad de un nuevo eco antes de considerarlo válido, en base al número de muestras obtenidas por encima o por debajo del eco actualmente...
Página 147
Parámetros Muestreo ascendente (2.5.8.2.) Define el número de ecos consecutivos que deben aparecer por encima del eco actualmente seleccionado para considerar válida la medición. Valores Rango: 1 a 50 Valor predeterminado: 5 Muestreo descendente (2.5.8.3.) Define el número de ecos consecutivos que deben aparecer por debajo del eco actualmente seleccionado para considerar válida la medición.
Página 148
Parámetros Ajuste TVT (Autosupresión de falsos ecos) (2.5.10.) Nota • Asegúrese de que el nivel de material se sitúa por debajo de todos los obstáculos identificados cuando se utiliza la Autosupresión de falsos ecos para obtener el perfil de eco. (Se recomienda que el tanque esté...
Página 149
Parámetros 1. Determinar el Rango de autosupresión de falsos ecos. Medir la distancia real entre el punto de referencia sensor y la superficie del producto con una cinta métrica o algo equivalente. 2. Sustraer 0.5 m (20") de la distancia, y utilizar el valor resultante. Después de la autosupresión de falsos ecos ①...
Página 150
Parámetros Nivel de elevación (2.5.10.3.) Define la posición de la curva TVT (Time Varying Threshold) por encima del ruido de fondo del perfil de eco, como porcentaje de la diferencia entre el pico del eco más grande en el perfil y el ruido de fondo.
Página 151
Parámetros Punto de ruptura 10-18 (2.5.11.2.) Valores Rango: –100 a +100 bits (equivalente a – 50 a +50 dB) Valor predeterminado: 0 dB Punto de ruptura 19-27 (2.5.11.3.) Valores Rango: –100 a +100 bits (equivalente a – 50 a +50 dB) Valor predeterminado: 0 dB Punto de ruptura 28-36 (2.5.11.4.) Valores...
Página 152
Parámetros Modo (2.6.2.) Se utiliza para solicitar un modo de operación del Bloque de función entrada analógica. Opciones Modo Auto (AUTO) Modo manual (MAN) Fuera de servicio (OOS) Permite al usuario poner fuera de servicio el SITRANS LR250 y restablecer el modo auto. El modo manual puede utilizarse durante la simulación de salida.
Página 153
Parámetros Valor inferior (2.6.4.1.) Define el valor inferior del rango de operación del valor de entrada (Escala valor de proceso) en unidades PV (volumen/nivel). La Escala valor de proceso define el valor de entrada siguiendo un rango definido por el usuario. Valores Rango: -999999 a 999999 Valor predeterminado: 0 %...
Página 154
Parámetros Valor inferior (2.6.5.1.) Define el valor inferior del rango de operación del valor de salida en unidades AIFB 1. Valores Rango: -999999 a 999999 Valor predeterminado: 0% Valor superior (2.6.5.2.) Define el valor superior del rango de operación del valor de salida en unidades AIFB 1. Valores Rango: -999999 a 999999 Valor predeterminado: 100%...
Página 155
Parámetros Alerta límite inferior (2.6.6.3.) El ajuste del límite inferior de alerta en unidades AIFB 1. Valores Rango: -Infinito a Infinito Valor predeterminado: -Inf Alarma límite inferior (2.6.6.4.) El ajuste del límite inferior de alarma en unidades AIFB 1. Valores Rango: -Infinito a Infinito Valor predeterminado: -Inf Histéresis límite (2.6.6.5.)
Página 156
Parámetros Valores medidos (2.8.) (con fines de diagnóstico) Sólo lectura. Permite al usuario visualizar valores medidos con fines de diagnóstico. Salida principal (PV - Primary Value, o Valor primario) (2.8.1.) El valor de nivel o volumen (si se ha seleccionado la conversión de volumen). En AMS Device Manager, ver Variables del proceso bloque transductor de nivel-LTB (Página 113).
Página 157
Parámetros Reinicializar un fallo en un parámetro que forma parte de un ’conjunto de mantenimiento’ reinicializa automáticamente un fallo en el segundo parámetro del conjunto. Por ejemplo, la configuración de S3 o S4 reinicializa un fallo en el Recordatorio 1 vida útil dispositivo (Mantenimiento necesario), y en el Recordatorio 2 vida útil dispositivo (Mantenimiento requerido).
Página 158
Parámetros Valor máximo medido (3.4.2.) Valor máximo del sensor, en unidades definidas en Unidad (2.3.1.). Servicio (4.) Nota Los ajustes predeterminados en las tablas de parámetros se indican con un asterisco (*), salvo que se indique lo contrario. Reset maestro (4.1.) Nota •...
Página 159
Parámetros Para reinicializar con el programador portátil: 1. Pulsar la flecha DERECHA para abrir el modo Edición, desplazarse hasta el tipo de reset, y pulsar la flecha DERECHA para seleccionar la función. 2. Pulsar la flecha IZQUIERDA para salir. Una vez completado el reset maestro, el dispositivo deja de efectuar mediciones, los bloques de Recursos y de Transductor de nivel se ponen Fuera de servicio, y la interfaz de usuario local (LUI) indica el Asistente de arranque rápido hasta configurar el dispositivo.
Página 160
Parámetros Activación de recordatorios (4.2.4.) Permite al usuario activar un recordatorio. Opciones Recordatorio 1 (Mantenimiento necesario) Recordatorio 2 (Mantenimiento requerido) Recordatorios 1 y 2 (Mantenimiento necesario y Mantenimiento reque- rido) 1. Primero debe ajustar valores en Recordatorio 1 previo Vida útil (necesario) (4.2.5.)/Recordatorio 2 previo Vida útil (requerido) (4.2.6.).
Página 161
Parámetros Confirmar (acuse) (4.2.9.) Permite confirmar el recordatorio de mantenimiento actual. Para confirmar un recordatorio con el programador portátil: 1. Pulsar la flecha DERECHA dos veces para visualizar los parámetros y activar el modo Edición. 2. Pulsar la flecha DERECHA para confirmar el recordatorio.
Página 162
Parámetros Vida útil restante (4.3.3.) Sólo lectura. Vida útil (prevista) (4.3.1.) menos el Tiempo de funcionamiento (4.3.2.). Activación de recordatorios (4.3.4.) Permite al usuario activar un recordatorio. Opciones Recordatorio 1 (Mantenimiento necesario) Recordatorio 2 (Mantenimiento requerido) Recordatorios 1 y 2 (Mantenimiento necesario y Mantenimiento reque- rido) 1.
Página 163
Parámetros Estado de confirmación (acuse) (4.3.8.) Indica el tipo de recordatorio de mantenimiento que se ha confirmado (acuse). Confirmar (acuse) (4.3.9.) Permite confirmar el recordatorio de mantenimiento actual. Para confirmar un recordatorio con el programador portátil: 1. Pulsar la flecha DERECHA dos veces para visualizar los parámetros y activar el modo Edición.
Página 164
Parámetros Tiempo desde el último servicio (4.4.2.) Tiempo desde el último servicio. Se puede restaurar a cero una vez completada una intervención. Para restaurar a cero: ● Reinicializar manualmente el Tiempo desde el último servicio (4.4.2.)con el programador portátil. Tiempo hasta el próximo servicio (4.4.3.) Sólo lectura.
Página 165
Parámetros Estado de mantenimiento (4.4.7.) Indica el tipo de recordatorio de mantenimiento activado. Para visualizar el recordatorio de mantenimiento activado en AMS Device Manager, vea Extended Diagnostics (Diagnóstico ampliado) en Device Diagnostics (Diagnóstico dispositivo) (Bloque transductor de nivel - LTB) (Página 106). Estado de confirmación (acuse) (4.4.8.) Indica el tipo de recordatorio de mantenimiento que se ha confirmado (acuse).
Página 166
Parámetros Intervalo de calibración (4.5.1.) Se recomiendan calibraciones del dispositivo, en intervalos definidos por el usuario. Valores Unidades: años Rango: 0 a 20 años Valor predeterminado: 1.0 año Tiempo desde la última calibración (4.5.2.) Tiempo desde la última calibración. Se puede restaurar a cero una vez completada una calibración.
Página 167
Parámetros Recordatorio 2 previo Calibración (requerida) (4.5.6.) Si el Tiempo hasta la próxima calibración (4.5.3.) es igual o inferior a este valor, el dispositivo genera un recordatorio Mantenimiento requerido. Valores Rango: 0 a 20 años Valor predeterminado: 0.019 años 1. Modificar los límites según sea necesario. 2.
Página 168
Parámetros Modo rápido pantalla de cristal líquido (LCD) (4.9.) Nota • El modo rápido pantalla de cristal líquido (LCD) se aplica después de 30 minutos de inactividad. (Cada vez que se enciende el dispositivo, serán requeridos 30 minutos adicionales de inactividad.) •...
Fabricante (5.3.) Nombre del fabricante asociado con este dispositivo. Identificación del tipo de dispositivo (5.4.) Número entero hexadecimal definido por Siemens para identificar unívocamente cada producto con el ID del fabricante. (dispositivo LR250 FF =0x1954.) Dirección del dispositivo (5.5.) Número de revisión del fabricante asociado con este dispositivo.
Página 170
Parámetros Versión ITK (5.6.) Número de revisión de la prueba de interoperabilidad utilizada para registrar este dispositivo. Seguridad (6.) Nota Los ajustes predeterminados en las tablas de parámetros se indican con un asterisco (*), salvo que se indique lo contrario. Acceso remoto (6.1.) Bloqueo remoto (6.1.1.) Nota...
Página 171
Parámetros ● Para activar el Bloqueo, entrar cualquier valor que no sea el Valor de desbloqueo guardado en PIN para desbloquear (6.2.2.). ● Para desactivar el Bloqueo, entrar el Valor de desbloqueo guardado en PIN para desbloquear (6.2.2.). Para acceder a este parámetro vía AMS Device Manager, ver Local Access (Acceso local) en Security (Seguridad) (RESOURCE) (Página 105).
Parámetros 8.1 Lista alfabética de parámetros Idioma (7.) Permite seleccionar el idioma visualizado en la pantalla de cristal líquido (LCD). Opciones English Deutsch Français Español Para acceder a este parámetro vía AMS Device Manager, vea Local Display (Pantalla local) en Setup (Ajuste) (LCD) (Página 97).
Página 173
Parámetros 8.1 Lista alfabética de parámetros Comunicación (5.) Confirmar (acuse) (4.2.9.) Confirmar (acuse) (4.3.9.) Confirmar (acuse) (4.4.9.) Confirmar (acuse) (4.5.9.) Constante de tiempo de filtro (2.6.7.1.) Contraste pantalla de cristal líquido (LCD) (4.10.) Descriptor (2.1.2.) Detección de posición (2.5.7.2.) Diagnóstico (3.) Dimensión A (2.4.1.3.) Dimensión L (2.4.1.4.) Dirección del dispositivo (5.2.)
Página 174
Parámetros 8.1 Lista alfabética de parámetros Identificador (2.1.1.) Identificador (5.1) Idioma (7.) Impulsos (2.5.6.) Indice XY (2.4.1.5.) Intensidad del eco (2.5.9.2.) Intervalo de calibración (4.5.1.) Intervalo de servicio (4.4.1.) Linealización (2.4.) Material (2.3.5.) Mensaje (2.1.3.) Modo (2.6.2.) Modo formación (2.5.10.4.) Modo rápido pantalla de cristal líquido (LCD) (4.9.) Muestreo (2.5.8.) Muestreo ascendente (2.5.8.2.)
Página 175
Parámetros 8.1 Lista alfabética de parámetros Puntos de ruptura 1-9 (2.5.11.1.) Puntos de ruptura 19-27 (2.5.11.3.) Puntos de ruptura 28-36 (2.5.11.4.) Puntos de ruptura 37-40 (2.5.11.5.) Rango CLEF (Constrained Leading Edge Fit) (2.5.7.4.) Rango de autosupresión de falsos ecos (2.5.10.2.) Rango lejano (2.5.2.) Rango próximo (2.5.1.) Rearranques completos (4.8.)
Página 176
Parámetros 8.1 Lista alfabética de parámetros Unidad (2.6.4.3.) Unidad (2.6.5.3.) Unidad de nivel (2.3.2) Unidades de temperatura (2.3.4) Unidades PV (volumen/nivel) (2.3.3.) Valor inferior (2.6.4.1.) Valor inferior (2.6.5.1.) Valor máximo del sensor (2.5.5.) Valor máximo medido (3.4.2.) Valor mínimo (3.3.1.) Valor mínimo (3.3.2.) Valor mínimo del sensor (2.5.4.) Valor mínimo medido (3.4.1.)
Página 177
Parámetros 8.1 Lista alfabética de parámetros SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Información general de seguridad ADVERTENCIA No se permite la reparación del aparato • Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. PRECAUCIÓN Desbloqueo de teclas La modificación incorrecta de los parámetros puede influir en la seguridad del proceso.
Servicio y mantenimiento 9.3 Tareas de mantenimiento y reparación ADVERTENCIA Carga electroestática Peligro de explosión en áreas con peligro de explosión si se produce una carga electroestática, p. ej. al limpiar superficies de plástico con un paño seco. • Evite la carga electroestática en áreas potencialmente explosivas. Tareas de mantenimiento y reparación El dispositivo no requiere mantenimiento.
Siemens. En caso de necesitar sustituir la electrónica o la carcasa por causa de daño o fallo, asegúrse de que utiliza la versión correcta de la antena, de lo contrario el personal autorizado Siemens deberá recalibrar el dispositivo. Cambio de la lente 1.
Página 181
Tipo F A5E32572794 ca encapsulada Tipo N A5E32572795 Nota Para más detalles sobre accesorios, p.ej. abrazaderas, sellos y conexiones al proceso, por favor consulte el catálogo en la página producto (http://www.siemens.com/LR250) (http://www.siemens.com/LR250). SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Encontrará más información sobre los dispositivos con baterías en: In- formación sobre devoluciones de baterías / productos (WEEE) (https://support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/) Procedimiento de devolución Adjunte el albarán de entrega, el documento de devolución y la declaración de descontaminación en una funda transparente y fíjela bien en la parte exterior del embalaje.
Página 183
Servicio y mantenimiento 9.5 Procedimiento de devolución SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Diagnóstico y solución de problemas 1. Comprobar lo siguiente: – El dispositivo está conectado a la alimentación eléctrica. – Los datos pertinentes están visibles en la pantalla de cristal líquido (LCD). – Si aparecen códigos de fallo consulte Códigos de fallo generales (Página 185) para ver una lista detallada.
Si persisten los problemas, visíte nuestra web y las preguntas frecuentes (FAQ) para el SITRANS LR250: Página del producto (http://www.siemens.com/LR250), o contacte su representante local de Siemens. 10.1 Iconos de estado del dispositivo Icono Nivel de...
Corrija el rango de configuración. • Si el fallo persiste contacte su representante local de • Siemens. S: 2 El dispositivo no ha podido obtener un perfil Reparación necesaria: contacte su representante local de porque la alimentación eléctrica no corresponde Siemens.
Página 187
Inspeccione el dispositivo para localizar daños derivados • del calor y, si se requiere una reparación, contacte su representante Siemens. El código de fallo persiste hasta que se realice un reset • manual con AMS o con la pantalla de cristal líquido.
Página 188
Reparación necesaria: contacte su representante local de fábrica del receptor de radar. Siemens. S: 92 Pila corrupta Contacte su representante local de Siemens y proporcione el archivo de configuración y la programación FB. S: 93 Pila alta Contacte su representante local de Siemens y proporcione el archivo de configuración y la programación FB.
Página 189
Siemens. S: 101 Error de med. Reiniciar la configuración. Si el fallo persiste contacte su representante local de Siemens y proporcione el archivo de configuración y la programación FB. S: 102 Ningún impulso Problema de hardware. Si el fallo persiste contacte su re- presentante local de Siemens.
Página 190
Aumentar la frecuencia de actualización exigida. Si el fallo persiste contacte su representante local de Siemens. S: 108 BC corrupto Contacte su representante local de Siemens y proporcione el archivo de configuración y la programación FB. S: 109 Inicio BC Reinstale el firmware (actualización del firmware).
Página 191
Diagnóstico y solución de problemas 10.2 Códigos de fallo generales SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Diagnóstico y solución de problemas 10.3 Eliminar errores de operación 10.3 Eliminar errores de operación Síntomas durante el funcionamiento, causas probables y soluciones. Síntoma Causa Acción Indicación en la pantalla nivel o superficie del producto comprobar los valores límite • fuera de rango comprobar el Punto de calibración mínimo (2.3.7.1.) •...
Página 193
Diagnóstico y solución de problemas 10.3 Eliminar errores de operación Síntoma Causa Acción resistencia de carga demasia- cambiar el tipo de barrera, o • do elevada retirar algo del bucle, o • aumentar la tensión de alimentación • reducir la distancia o utilizar un cable de mayor calibre •...
Datos técnicos Nota Especificaciones del dispositivo Siemens hace todo lo posible para garantizar la exactitud de estas especificaciones y se reserva el derecho a modificarlas en cualquier momento. 11.1 Alimentación Uso general Intrínsecamente seguro 9-32 V DC Antichispas No incendiario (FM/CSA EE.UU./Canadá únicamente) Alimentación por bus...
Página 195
Datos técnicos 11.2 Rendimiento Precisión de la medición (determinada de acuerdo con la norma IEC 60770-1) Máximo error medido = 3 mm (0.12") incluyendo histéresis y no repetibilidad 1) 2) 3) Frecuencia Banda K Máximo rango de medida Antena 1.5" 10 m (32.8 ft) Antena 2"...
Remota Sistema host FF o Emerson AMS (PC) Local Programador portátil Siemens por infrarrojos [vea Programador (teclado por infrarrojos (Página 200), o Comunicador de campo 375 (Página 269)] Pantalla (local) pantalla gráfica de cristal líquido (LCD) con gráfico de barras (indicación del nivel) Las temperaturas inferiores a –25 °C (–13 °F) y superiores a +65 °C (+149 °F) degradan la legibilidad de la pantalla.
Página 197
Datos técnicos 11.4 Características mecánicas Tuchenhagen (Tipo F abrazadera: Acero inoxida- [50 mm] y Tipo N [68 ble 304/1.4301 mm]) conexión con tuerca: Acero acero inoxidable 316L inoxidable 303/1.4305 /1.4404 o 316L /1.4435 DIN 11851/11864-1 conexión con tuerca ranura- (DN50, DN80, DN100) da imperdible: 304L/1.4307 DIN 11864-2 (DN50, tuercas y pernos de montaje:...
Datos técnicos 11.6 Proceso 11.6 Proceso Nota La temperatura máxima depende de la conexión al proceso, de los materiales de la antena y de la presión en el depósito. Para más detalles consulte la tabla de temperatura máxima de proceso (Página 254), y las curvas de reducción de Presión/Temperatura de proceso (Página 255).
Datos técnicos 11.7 Aprobaciones 11.7 Aprobaciones Nota La placa de características indica las homologaciones aplicables al dispositivo. Tipo de aplicación Versión LR250 Nivel de homologación Válido para: Ubicaciones sin peli- Uso general , FM, CE, RCM Norteamérica, US/C gro de explosión Europa Radiointerferencia Europa (RED), FCC, Industry Canada...
Año 2014: Código alfa = E Año 2020: Código alfa = M Año 2015: Código alfa = F Programador portátil Siemens Milltronics por infrarrojos, IS (Intrínsecamente seguro) para zonas peligrosas y otras ubicaciones (batería no sustituible). Aprobaciones FM/CSA Clase I, II, III, Div. 1, Gr. A a G T6 ATEX II 1GD Ex ia IIC T4 Ga Ex iaD 20 T135 °C...
El dibujo de referencia indicado en la etiqueta se puede descargar en nuestra página web, en Support/Installation drawings/Level Measurement/Continuous - Radar/LR250: Página del producto (http://www.siemens.com/LR250) • Los croquis de conexión al proceso también están disponibles en la página Croquis de instalación.
Página 203
Croquis acotados 12.1 Antena de bocina con conexión roscada ① ⑦ Racor atornillado ½" NPT, o racor de carcasa/electrónica cable M20 ② ⑧ tapa roscada collar de retención ③ ⑨ bocina 2" etiqueta en la conexión al proceso ④ ⑩ bocina 3"...
Página 204
Croquis acotados 12.1 Antena de bocina con conexión roscada Dimensiones antena de bocina con conexión roscada Tipo de Diámetro Distancia al punto de referencia sensor, mm (inch) Angulo de Rango de medi- antena ext. antena, dispersión ción, m (ft) Conexión roscada 1- Conexión rosca- Conexión ros- mm (inch)
Croquis acotados 12.2 Antena de bocina con conexión roscada y extensión 12.2 Antena de bocina con conexión roscada y extensión ① ⑦ Racor atornillado ½" NPT, o racor de carcasa/electrónica cable M20 ② ⑧ tapa roscada collar de retención ③ ⑨...
Página 206
Croquis acotados 12.2 Antena de bocina con conexión roscada y extensión Dimensiones antena de bocina con conexión roscada y extensión Tipo de Diámetro Distancia al punto de referencia sensor, mm (inch) Angulo de Rango de medi- antena ext. antena, dispersión ción, m (ft) Conexión roscada 1- Conexión rosca-...
Croquis acotados 12.3 Antena de bocina con brida 12.3 Antena de bocina con brida ① ⑥ Racor atornillado ½" NPT, o racor de brida cable M20 ② ⑦ tapa roscada placa de características ③ ⑧ bocina collar de retención ④ ⑨...
Página 208
Croquis acotados 12.3 Antena de bocina con brida Dimensiones antena de bocina con brida Tamaño nomi- Diámetro ext. Distancia al punto de referencia sensor, Angulo de dis- Rango de medición, nal de la bocina, bocina, mm mm (inch) persión del haz m (ft) mm (inch) (inch)
Croquis acotados 12.4 Antena de bocina con brida y extensión 12.4 Antena de bocina con brida y extensión ① ⑥ Racor atornillado ½" NPT, o racor de brida cable M20 ② ⑦ tapa roscada placa de características ③ ⑧ bocina collar de retención ④...
Página 210
Croquis acotados 12.4 Antena de bocina con brida y extensión Dimensiones antena de bocina con extensión Tamaño nomi- Diámetro ext. Distancia al punto de referencia sensor Angulo de dis- Rango de medición, nal de la bocina, bocina, mm mm (inch) persión del haz m (ft) mm (inch)
Croquis acotados 12.5 Antena con brida, encapsulada (solo para tamaños 2"/DN50/50A) 12.5 Antena con brida, encapsulada (solo para tamaños 2"/DN50/50A) ① ⑥ Racor atornillado ½" NPT, o racor de brida cable M20 ② ⑦ tapa roscada consulte la tabla siguiente ③...
Página 212
Croquis acotados 12.5 Antena con brida, encapsulada (solo para tamaños 2"/DN50/50A) Dimensiones antena con brida, encapsulada (2"/DN50/50A) ③ ⑦ ⑧ ⑩ Tamaño de la mm (inch) mm (inch) mm (inch) mm (inch) brida 2"/DN50/50A 263 (10.35) 223 (8.78) 274 (10.79) 11 (0.43) Altura desde la punta del la lente hasta el punto de referencia sensor, como se indica.
Croquis acotados 12.6 Antena con brida, encapsulada (tamaños 3"/DN80/80A y mayores) 12.6 Antena con brida, encapsulada (tamaños 3"/DN80/80A y mayores) ① ⑥ Racor atornillado ½" NPT, o racor de collar de retención cable M20 ② ⑦ tapa roscada consulte la tabla siguiente ③...
Página 214
Croquis acotados 12.6 Antena con brida, encapsulada (tamaños 3"/DN80/80A y mayores) Dimensiones antena con brida, encapsulada (tamaños 3"/DN80/80A y mayores) ③ ⑦ ⑧ ⑩ Tamaño de la mm (inch) mm (inch) mm (inch) mm (inch) brida 3"/DN80/80A 328 (12.91) 288 (11.34) 343 (13.50) 15 (0.59) 4"/DN100/100A...
Croquis acotados 12.10 Antena higiénica encapsulada (tubuladura/unión roscada DN50 según DIN 11851) 12.10 Antena higiénica encapsulada (tubuladura/unión roscada DN50 según DIN 11851) Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso y la colocación de la tuerca roscada solo se utilizan con fines ilustrativos.
Croquis acotados 12.11 Antena higiénica encapsulada (tubuladura/unión roscada DN80 según DIN 11851) 12.11 Antena higiénica encapsulada (tubuladura/unión roscada DN80 según DIN 11851) Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso y la colocación de la tuerca roscada solo se utilizan con fines ilustrativos.
Croquis acotados 12.12 Antena higiénica encapsulada (tubuladura/unión roscada DN100 según DIN 11851) 12.12 Antena higiénica encapsulada (tubuladura/unión roscada DN100 según DIN 11851) Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso y la colocación de la tuerca roscada solo se utilizan con fines ilustrativos.
Croquis acotados 12.13 Antena higiénica encapsulada (unión roscada aséptica DN50 según DIN 11864-1) 12.13 Antena higiénica encapsulada (unión roscada aséptica DN50 según DIN 11864-1) Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso y la colocación de la tuerca roscada solo se utilizan con fines ilustrativos.
Croquis acotados 12.14 Antena higiénica encapsulada (unión roscada aséptica DN80 según DIN 11864-1) 12.14 Antena higiénica encapsulada (unión roscada aséptica DN80 según DIN 11864-1) Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso y la colocación de la tuerca roscada solo se utilizan con fines ilustrativos.
Croquis acotados 12.15 Antena higiénica encapsulada (unión roscada aséptica DN100 según DIN 11864-1) 12.15 Antena higiénica encapsulada (unión roscada aséptica DN100 según DIN 11864-1) Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso y la colocación de la tuerca roscada solo se utilizan con fines ilustrativos.
Croquis acotados 12.16 Antena higiénica encapsulada (brida aséptica DN50 según DIN 11864-2) 12.16 Antena higiénica encapsulada (brida aséptica DN50 según DIN 11864- Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso y de la brida solo se utiliza con fines ilustrativos. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Croquis acotados 12.17 Antena higiénica encapsulada (brida aséptica DN80 según DIN 11864-2) 12.17 Antena higiénica encapsulada (brida aséptica DN80 según DIN 11864- Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso y de la brida solo se utiliza con fines ilustrativos. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Croquis acotados 12.18 Antena higiénica encapsulada (brida aséptica DN100 según DIN 11864-2) 12.18 Antena higiénica encapsulada (brida aséptica DN100 según DIN 11864-2) Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso y de la brida solo se utiliza con fines ilustrativos. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Croquis acotados 12.19 Antena higiénica encapsulada (abrazadera aséptica DN50 según DIN 11864-3) 12.19 Antena higiénica encapsulada (abrazadera aséptica DN50 según DIN 11864-3) Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso solo se utiliza con fines ilustrativos. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Croquis acotados 12.20 Antena higiénica encapsulada (abrazadera aséptica DN80 según DIN 11864-3) 12.20 Antena higiénica encapsulada (abrazadera aséptica DN80 según DIN 11864-3) Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso solo se utiliza con fines ilustrativos. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Croquis acotados 12.21 Antena higiénica encapsulada (abrazadera aséptica DN100 según DIN 11864-3) 12.21 Antena higiénica encapsulada (abrazadera aséptica DN100 según DIN 11864-3) Dimensiones en mm (inch) Nota La vista parcial de la conexión al proceso solo se utiliza con fines ilustrativos. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Croquis acotados 12.24 Antena con conexión roscada de PVDF 12.24 Antena con conexión roscada de PVDF SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Croquis acotados 12.25 Marcado de la conexión roscada Dimensiones antena con conexión roscada de PVDF Tamaño nominal Diámetro externo Altura hasta el Angulo de disper- Rango de medi- de la antena de la antena punto de referen- sión del haz ción cia sensor 50 mm (2")
Croquis acotados 12.26 Brida con resalte 12.26 Brida con resalte Acero inoxidable o aleación opcional N06022/2.4602 (Hastelloy C-22) ® ① ⑥ ángulo de taladros adyacentes diámetro círculo de taladros ② ⑦ diámetro taladros altura revestimiento de la cara ③ ⑧ diámetro círculo de taladros diámetro revestimiento de la cara de la brida...
Página 235
Croquis acotados 12.26 Brida con resalte Dimensiones brida con cara resaltada ⑤ ③ ② ① ⑧ ⑩ Tamaño de Patrón de Nº de torni- tubo taladros de la llos Diámetro Ø círculo Ø taladros Angulo de Ø revesti- Grosor brida externo de taladros (mm)
Página 236
(MMDDAA) seguida de un número entre 001 y 999, (que indica la unidad secuencial fabricada). Serie de brida: la identificación del croquis Siemens Milltronics. N° de colada: identificación (número de lote) del material de la brida. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS)
Croquis acotados 12.27 Brida con cara resaltada tipo EN 1092-1 para antena con brida, encapsulada 12.27 Brida con cara resaltada tipo EN 1092-1 para antena con brida, encapsulada Acero inoxidable ① ⑤ ángulo de taladros adyacentes diámetro externo de la brida ②...
Página 238
Croquis acotados 12.27 Brida con cara resaltada tipo EN 1092-1 para antena con brida, encapsulada Dimensiones brida con cara resaltada ⑤ ③ ② ① ⑦ ⑨ ⑥ Tamaño Clase de Nº de de tubo brida Ø perfora- Ø agujero taladros Ángulo de Diáme- Ø...
Página 239
(MMDDAA) seguida de un número entre 001 y 999, (que indica la unidad secuencial fabricada). Serie de brida: la identificación del croquis Siemens Milltronics. N° de colada: identificación (número de lote) del material de la brida. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS)
Croquis acotados 12.28 Brida de cara plana 12.28 Brida de cara plana SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Página 241
(MMDDAA) seguida de un número entre 001 y 999, (que indica la unidad secuencial fabricada). Serie de brida: La identificación del croquis Siemens Milltronics. Tamaño nominal: Tamaño de la brida seguido del patrón de taladros para una clase particular de brida. Ejemplo: •...
Croquis acotados 12.30 Etiqueta en la conexión al proceso (versiones resistentes a la presión) 12.30 Etiqueta en la conexión al proceso (versiones resistentes a la presión) La etiqueta situada en la conexión al proceso de las versiones resistentes a la presión incluye la siguiente información: Etiqueta en la conexión al proceso (versiones resistentes a la presión) Elemento...
(Página 201). La distancia sirve de base para la indicación del nivel de material y de la salida analógica. Procesamiento de señal A.2.1 Process Intelligence Se denomina Process Intelligence la tecnología patentada de procesamiento de señal integrada en los sensores de nivel tipo microondas de Siemens. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Anexo A: Referencia técnica A.2 Procesamiento de señal Esta tecnología permite obtener la mayor fiabilidad, independientemente de las condiciones en el depósito monitoreado. La tecnología Process Intelligence ajusta dinámicamente la medida a los requisitos de la aplicación. Process Intelligence permite distinguir entre reflexiones de microondas de la superficie del medio y reflexiones parásitas de elementos estructurales internos del depósito, como las juntas de soldadura.
Página 248
Anexo A: Referencia técnica A.2 Procesamiento de señal ① curva TVT predeterminada ② perfil de eco ③ nivel de material ④ marcador de eco El dispositivo considera potencialmente válidos todos los ecos situados por encima de la curva TVT. A cada pico se le asigna una clasificación en función de su intensidad, superficie, altura por encima de la curva TVT y fiabilidad, entre otras caracteristicas.
Página 249
Anexo A: Referencia técnica A.2 Procesamiento de señal Híbrido Utiliza el algoritmo Centro para la parte superior del depósito, y el algoritmo CLEF para la parte más próxima al fondo del depósito, según la configuración del rango CLEF. CLEF (Constrained Leading Edge Fit), flanco de subida limitado ●...
Anexo A: Referencia técnica A.2 Procesamiento de señal ① curva TVT predeterminada ② selección del eco reflejado por el producto ③ selección del eco del fondo del depósito ④ marcador de eco A.2.3 Rango CLEF El Rango CLEF (2.5.7.4) está referenciado en el Punto de calibración mínimo (nivel proceso vacío).
Anexo A: Referencia técnica A.2 Procesamiento de señal Velocidad de reacción (2.3.8.1.) limita la máxima velocidad de reacción de la pantalla y de la salida a cambios en la medición. Hay tres opciones preconfiguradas: lento, medio y rápido. Una vez definida la velocidad real de llenado/vaciado en el proceso, puede seleccionarse una velocidad de reacción ligeramente superior a la observada en la aplicación.
Anexo A: Referencia técnica A.2 Procesamiento de señal A.2.7 Autosupresión de falsos ecos Nota • Para instrucciones detalladas sobre la utilización de esta funcíon con AMS ver TVT (Time Varying Threshold) (Página 89). • Para instrucciones detalladas sobre la utilización de esta funcíon con el programador portátil ver Autosupresión de falsos ecos (2.5.10.1.).
Página 253
Anexo A: Referencia técnica A.2 Procesamiento de señal Ejemplo antes de la Autosupresión de falsos ecos ① ⑤ Curva TVT predeterminada Punto de calibración máximo = 0 ② ⑥ Eco perturbador Obstáculo a 1.3 m ③ ⑦ Eco reflejado por el producto Nivel de material a 3.2 m ④...
Anexo A: Referencia técnica A.2 Procesamiento de señal A.2.8 Rango de medición Rango próximo (2.5.1.) El Rango próximo permite programar el SITRANS LR250 para que ignore la zona delante de la antena. La zona muerta predeterminada es 50 mm (1.97") del extremo de la antena. El Rango próximo permite aumentar el valor de fábrica de la zona muerta.
Anexo A: Referencia técnica A.3 Tabla de temperatura máxima del proceso Si la LOE persiste más allá del límite de tiempo ajustado en Temporizador pérdida de eco (LOE) (2.3.6.) aparece el icono Requiere Mantenimiento la pantalla de cristal líquido, el código de fallo S: en el campo de texto 0 y el texto LOE.
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso Temperaturas de proceso máximas versus temperatura ambiente admisible ① Temperatura interna de la carcasa ② Temperatura ambiente ③ Temperatura de proceso (conexión al proceso) Si el gráfico no se aplica, por favor siga su propio criterio en cuanto al uso del SITRANS LR250. Si la temperatura interna excede el límite máximo admisible, puede ser necesaria una cubierta protectora de sol o una tubuladura más larga.
A.4.1 Directiva sobre equipos a presión, PED, 14/68/EU Los transmisores de nivel Siemens con conexiones embridadas, roscadas o tipo clamp sanitario no disponen de carcasa que soporta la presión y por lo tanto no entran en el ámbito de la Directiva sobre equipos a presión como accesorios de presión o de seguridad (ver la directriz A-...
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso A.4.2 Antena de bocina Versiones con conexión roscada 1.5", 2" y 3" [NPT, G (BSPP), R (BSPT)] ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso A.4.3 Antena de bocina con brida JIS B 2220, 10K: 50A, 80A, y 100A ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Página 260
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso EN1092-1, PN16: DN50, DN80, DN100, y DN150 ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Página 261
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso EN1092-1, PN40: DN50, DN80, DN100, y DN150 ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Página 262
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso ASME B16.5, Clase 150: 2", 3", y 4" NPS ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles ASME B16.5, Clase 300: 2", 3", y 4" NPS ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles...
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso A.4.4 Antena con brida, encapsulada ASME B16.5, Clase 150: 2", 3", 4", y 6" NPS ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles JIS B 2220, 10K: 50A, 80A, 100A, y 150A ①...
Página 264
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso EN1092-1, PN10/16: DN50, DN80, DN100, y DN150 ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso A.4.5 Antena PVDF ASME B1.20.1 2" NPT, EN ISO 228-1 2" G (BSPP), EN 10226-1 2" R (BSPT) ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso A.4.6 Antena higiénica encapsulada Tubuladura/unión roscada sanitaria/higiénica DIN 11851: DN50, DN80, y DN100 Tubuladura/unión roscada aséptica/higiénica DIN 11864-1: DN50, DN80, y DN100 ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Página 267
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso Con brida aséptica/higiénica DIN 11864-2: DN50, DN80, y DN100 ① Atmosférica Presiones de funcionamiento admisibles Temperaturas de funcionamiento admisibles Nota Para aplicaciones con presión es necesario utilizar hardware de fijación debidamente clasificado.
Página 268
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso Abrazadera aséptica/higiénica DIN 11864-3: DN50, DN80, y DN100 Abrazadera sanitaria/higiénica ISO 2852: 2", 3", y 4" Abrazadera de sellado cara Tuchenhagen Varivent: Tipo N (68 mm) y Tipo F (50 mm) ①...
Página 269
Anexo A: Referencia técnica A.4 Curvas de reducción Presión/Temperatura de proceso SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
FF de Siemens, ver el manual (7ML19985MP01). El manual está disponible en el CD de manuales Siemens, incluido en la caja de su instrumento de medición de nivel Siemens. Para otros manuales relativos a la medición de nivel véase: Siemens nivel (http://www.siemens.com/level)
Página 271
Apéndice B: Comunicación vía FOUNDATION Fieldbus B.1 Comunicador de campo 375 (F375) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
● Encontrará más información sobre nuestro soporte técnico en Asistencia técnica (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Internet Service & Support Además de nuestra documentación, Siemens ofrece una solución de asistencia integral en: ● Servicio y soporte (http://www.siemens.com/automation/service&support) Persona de contacto Si tiene más preguntas sobre el aparato, póngase en contacto con su persona de contacto en Siemens: ●...
Página 273
Anexo C: Certificados y soporte C.2 Certificados SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Lista de abreviaturas Forma abreviada Forma extendida Descripción Unidades Normas sanitarias 3-A, Inc. AIFB Bloque de Función de Entrada Analógi- CE / FM / CSA Conformité Européene / Factory Mutual aprobación de seguri- / Canadian Standards Association Capacitancia interna Digital hacia analógico Distributed Control System (sistema de aparatos en la sala de control distribuido)
Página 275
Lista de abreviaturas Forma abreviada Forma extendida Descripción Unidades TFM1600 PTFE PTFE modificado politetrafluoroetileno con modificador perfluo- ro propyl vinil éter (PPVE) Tensión de entrada Tensión de salida SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Estructura de menús LCD Nota • En el modo Navegación, las FLECHAS ( ) permiten pasar al elemento siguiente en la dirección de la flecha. Para más detalles e instrucciones ver Parámetros (Página 129). SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Página 277
Estructura de menús LCD SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Página 278
Estructura de menús LCD SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instrucciones de servicio, 06/2017, A5E36474269-AE...
Página 280
Glosario algoritmo conjunto de reglas o procesos bien definidos para solucionar un problema en un número fínito de pasos. amortiguamiento término que se aplica al rendimiento de un dispositivo para denotar la manera en que la medida se estabiliza después de un cambio en el valor del nivel. ángulo de dispersión del haz el ángulo diametralmente subtendido por los límites de potencia media (-3 dB) del haz de microondas.
Página 281
Glosario líquidos/electrolitos muestran propiedades dieléctricas. La constante dieléctrica relativa del agua es 80. dB (decibelio) unidad de medida utilizada para medir la amplitud de las señales. dieléctrico cuerpo o material no conductor de corriente eléctrica directa. Muchos líquidos/electrolitos muestran propiedades dieléctricas. La constante dieléctrica relativa del agua es 80. señal que tiene suficiente magnitud y retardo para ser percibida de alguna forma como una señal distinta de la señal transmitida directamente.
Página 282
Glosario frecuencia número de periodos ocurridos por unidad de tiempo. La frecuencia puede expresarse en ciclos por segundo. hercio o hertz (Hz): unidad de frecuencia, un ciclo por segundo. 1 Gigahercio (GHz) equivale a 10 humedad relativa relación entre la cantidad de humedad presente en la atmósfera y la cantidad máxima de humedad que podría contener (que varía en función de la temperatura del aire).
Página 283
Glosario precisión grado de conformidad de una medida con un estándar o un valor real. Procesamiento de señal proceso por el cual el equipo de radar determina los ecos. radar el término radar deriva del acrónimo inglés RAdio Detection And Ranging (detección y medición de distancias por radio).
Página 284
Glosario tubo tranquilizador tubo instalado dentro del depósito, paralelo a la pared del depósito, abierto en la parte inferior. tubuladura longitud de tubería montada en un depósito; soporta la brida de conexión. TVT (Time Varying Threshold) curva que varía con el tiempo y determina el nivel del umbral por encima del cual los ecos se consideran válidos.
Página 286
Índice bocina con brida dimensiones, 207, 209 brida instrucciones de atornillado, 36 activación del LR250, 52 activar/desactivar la operación remota, 169 ajustes de mantenimiento Intervalo de calibración, 165 Intervalo de servicio, 162 cableado vea Vida útil restante del sensor, 161 cables, 40 ver Diagnóstico, 155 zonas peligrosas, 44...
Página 287
Índice alfabético detección de las palas del agitador para evitar, 145 Idioma, 171 Diagnóstico instalación ajustes de mantenimiento, 155 advertencias y notas, 33 dimensiones requisitos, 33 antena con brida, encapsulada, 211, 213 requisitos para zonas peligrosas, 44 antena con conexión roscada de PVDF, 232 instalaciones en zonas peligrosas antena de bocina con conexión roscada y instrucciones, 49...
Página 288
Índice alfabético montaje brida con cara resaltada, 233, 236 acceso con el programador portátil, 30 brida de cara plana, 240 construcción de la carcasa, 24, 31 diseño de la tubuladura, 27 en depósito con obstáculos, 31 requisitos para tubos bypass, 31 Rango CLEF se recomienda una cubierta protectora de sol, 31 configuración, 144...
Página 289
Índice alfabético Volumen de suministro, 10 tamaños de brida cara plana, 240 cara resaltada, 234, 237 tamaños de bridas zona muerta (ver Rango próximo), 253 cara resaltada, 234 tamaños de tubo, 234 montaje brida, 234, 237 temperatura de proceso máximo, 254 temperatura interna control, 254 Temporizador pérdida de eco (LOE)