RIDGID R250AF18 Manual Del Operador
RIDGID R250AF18 Manual Del Operador

RIDGID R250AF18 Manual Del Operador

Clavadora de acabado angular
Ocultar thumbs Ver también para R250AF18:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your angled finish nailer has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette cloueuse de finition angulaire a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité
d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement entretenue, elle
vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ANGLED FINISH NAILER
CLOUEUSE DE FINITION ANGULAIRE
CLAVADORA DE ACABADO ANGULAR
Su clavadora de acabado angularha sido diseñado y fabricado
de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R250AF18
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R250AF18

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................6-7 Symboles / Símbolos  Glossary of Terms ................................
  • Página 3: General Safety Rules

    (140276006,  store idle tools out of reach of children and other 140276010) untrained persons. Tools are dangerous in the hands BAtteRY PAck (Ni-cd) R250AF18 Ni-cd only of untrained users. 130254007, 130252004, (140276003,  When battery pack is not in use, keep it away from...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  keep the tool and its handle dry, clean and free from SERVICE oil and grease. Always use a clean cloth when clean-  Tool service must be performed only by qualified ing. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based repair personnel.
  • Página 5: Loading Tool

    SPECIFIC SAFETY RULES  Choice of triggering method is important. Check can result in impact to the body, especially when nailing into hard or dense material. manual for triggering options.  Never use this tool in a manner that could cause a  Do not point the tool toward yourself or anyone fastener to be directed toward anything other than whether it contains fasteners or not.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7: Glossary Of Terms

    SYMBOLS WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..................................18 Volt DC Fastener Type ......................15 gauge DA type 34 degree finish nails Fastener Range ............................1-1/4 in. to 2-1/2 in. Magazine Capacity ..............................100 nails Fastener Driving Speed ........................3 fasteners per second Weight ..................................6.8 lbs. kNOW YOUR FINISH NAILER JAM RELEASE See Figure 1, page 14.
  • Página 9: Operation

     Furniture not in use or carrying at your side. BATTERY PROTECTION FEATURES RIDGID 18 V lithium-ion batteries are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. Under some operating conditions, these built-in features may cause the battery and the tool it is powering to act differently from nickel-cadmium batteries.
  • Página 10 OPERATION NO-MAR PAD USING THE TRIGGER MODE SELECTOR See Figure 3, page 14. See Figures 7 - 8, page 15. The no-mar pad attached to the nose of the tool helps WARNING: prevent marring and denting when working with softer woods.
  • Página 11 OPERATION  Depress the inside lever on the pusher to release and WARNING: allow the pusher to slowly slide to the front. During normal use the tool will recoil immediately NOTE: Always keep fingers clear of nail track of magazine after driving a fastener.
  • Página 12: Maintenance

    Always wear safety goggles or safety glasses with repaired or replaced by the customer. All other parts should side shields during power tool operation or when be replaced at a RIDGID authorized service center. blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
  • Página 13: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Página 14: Règles De Sécurité Générales

    (140276006, qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est 140276010) bLoC-pILES (Ni-Cd) dangereux et doit être réparé. R250AF18 Ni-Cd  Déconnecter le bloc-piles et mettre le commutateur seulement 130254007, 130252004, en position d’arrêt ou de verrouillage avant d’effectuer...
  • Página 15: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Entretenir soigneusement les outils. Garder les propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide outils bien affûtés et propres. Des outils correctement de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent de solvants forts pour nettoyer l’outil.
  • Página 16: Chargement De L'oUtil

    RÈGLES DE SÉCURITÉ pARTICULIÈRES 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou  Utiliser exclusivement les clous / agrafes recommandés dans un véhicule. pour le modèle d’outil.  Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des  Toujours présumer que l’outil contient des clous / températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se agrafes.
  • Página 17 SYMboLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMboLE SIGNAL SIGNIFICATIoN Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 18 SYMboLES AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à...
  • Página 19: Coussinet De Protection

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ....................................18 V c.c. Type de pièces de fixation ..........Clous de finition DA de calibre 15 pour cloueuse à angle de 34 degrés Tailles ..................................1-1/4 à 2-1/2 po Capacité du magasin ................................ 100 clous Vitesse d’enfoncement des pièces de fixation ....................3 pièces à la seconde Poids ...................................
  • Página 20: Installation Du Bloc-Piles

     Fabrication de meubles CARACTÉRISTIQUES RELATIVES à LA pRoTECTIoN DES pILES Les piles au lithium-ion 18 V de RIDGID possèdent des caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion et à maximiser la durée de vie de la pile. Dans certaines conditions de fonctionnement, ces caractéristiques intégrées...
  • Página 21: Chargement Des Clous

    UTILISATIoN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire. Les Utiliser exclusivement les clous recommandés protections oculaires ne s’ajustent pas de la même pour cet outil. L’usage d’autres clous peut causer façon sur toutes les personnes. Veiller à ce que un mauvais fonctionnement de l’outil, susceptible le dispositif oculaire soit doté...
  • Página 22 UTILISATIoN DÉCLENCHEMENT pAR CoNTACT RETRAIT DE CLoUS DE L’oUTIL Voir la figure 10, page 15. Le déclenchement par contact permet de planter un grand nombre de clous très rapidement.  Retirer le bloc-piles de l’outil.  Retirer le bloc-piles de l’outil.  Glisser le sélecteur de mode de la gâchette complètement AVERTISSEMENT : vers la gauche.
  • Página 23: Entretien Général

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de ® d’origine pour les réparations. L’usage de toute freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les autre pièce pourrait créer une situation dangereuse huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les...
  • Página 24 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS SUR LES oUTILS pNEUMATIQUES RIDGID ® CE QUI N’EST pAS CoUVERT Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et Ce produit est fabriqué...
  • Página 25: Reglas De Seguridad Generales

    (140276006, o de guardar la herramienta. Con tales medidas preventivas 140276010) pAQUETE DE baterías de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha R250AF18 Ni-Cd (Ni-Cd) accidentalmente la herramienta. solamente  Guarde toda herramienta desocupada fuera del alcance de...
  • Página 26: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de SERVICIo volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado por herramientas mal cuidadas. por personal de reparación calificado. Todo servicio o  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante mantenimiento efectuado por personal no calificado puede para cada modelo en particular.
  • Página 27: Cómo Cargar La Herramienta

    reGLas de seGUrIdad esPeCíFICas inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta • Nunca participe en jugueteos. regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. • Nunca tire del gatillo a menos que la punta de la  Solamente utilice esta herramienta para el propósito herramienta esté...
  • Página 28 síMboLos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. síMboLo SEÑAL SIGNIFICADo Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte pELIGRo: o lesiones serias.
  • Página 29: Glosario De Términos

    síMboLos ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral.
  • Página 30: Características

    CaraCterístICas ESpECIFICACIoNES DEL pRoDUCTo Motor ..................................18 V, corr. cont. Tipo de sujetador .................Clavos de acabado de 34 grados de tipo DA de calibre 15 Gama de sujetadores .............................de 1-1/4 a 2-1/2 pulg. Capacidad del cargador ..............................100 clavos Velocidad de clavado de los sujetadores ....................3 sujetadores por segundo Peso ....................................
  • Página 31: Funcionamiento

    Por lo tanto, baterías siempre debe estar asegurado el interruptor Las baterías de iones de litio de RIDGID de 18 V están cuando no esté usándose o el operador lo lleve diseñadas con características que protegen las celdas de por un lado.
  • Página 32: Uso Del Selector De Modo Del Gatillo

    FUNCIoNAmIENTo ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Solamente utilice los clavos recomendados para Siempre póngase protección ocular. La protección ocular no les queda a todos los operadores de esta herramienta. Si se utilizan otros clavos puede la misma forma. Asegúrese de que la protección producirse un malfuncionamiento de la herramienta ocular escogida disponga de protectores laterales y posibles lesiones serias.
  • Página 33: Introducción

    FUNCIoNAmIENTo moDo DE ACCIoNAmIENTo poR CoNTACTo Cómo RETIRAR LoS CLAVoS DE LA HERRAmIENTA El accionamiento por contacto permite la colocación Vea la figura 10, página 15. repetitiva de sujetadores a velocidad muy rápida.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.
  • Página 34: Mantenimiento General

    RIDGID. comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
  • Página 35: Garantía

    One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son un período de tres años a partir de la fecha de compra de responsables de daños directos, indirectos, incidentales o...
  • Página 36 Fig. 1 Fig. 4 Nail diameter .069 in. Diamètre des clous 1,75 mm (0,069 po) Diámetro del clavo 1,75 mm (0,069 pulg.) Code / code / código in. / po / pulg. DA15 1-1/4 DA17 1-1/2 DA19 1-3/4 DA21 DA23 2-1/4 DA25 2-1/2...
  • Página 37 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 A - Drive depth adjustment dial (cadran de réglage de profondeur d’enfoncement, dial de ajuste de la profundidad de introducción) B - To decrease depth (pour réduire la profondeur, para disminuir la profundidad) C - To increase depth (pour augmenter la profondeur, para aumentar la profundidad) Fig.
  • Página 38 NOTES / NOTAS...
  • Página 39 NOTES / NOTAS...
  • Página 40: Cloueuse De Finition Angulaire Clavadora De Acabado Angular

    CLOUEUSE DE FINITION ANGULAIRE CLAVADORA DE ACABADO ANGULAR R250AF18 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be ® sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido