Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

ART.-NO. MW 7756 / MW 7757
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
3
16
29
43
57
71
85
98
111
124
138
152

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN MW 7756

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ART.-NO. MW 7756 / MW 7757 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 3: Mikrowelle

    Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Sichtfenster Antrieb Rollring Bedienfeld Schutzabdeckung und Beleuchtung Glasdrehteller...
  • Página 4 Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Tastentöne & Kindersicherung Lieblingsessen & Uhr Quickstart / Zubereitungszeit um 30 Sekunden erhöhen Auswahl Mikrowelle Auswahl Auftauen Unterbrechen/Stoppen Starten Drehknebel Funktion Einstellung Zeit & Automatik-Kochprogramme...
  • Página 5 Aufbau Display Automatik Programme Erste Programmauswahl Zweite Programmauswahl Auftauen nach Gewicht Kindersicherung Im Display werden die Uhrzeit bzw. die eingestellte Laufzeit und die ausgewählten Funktionen angezeigt. Uhrzeit Gewicht Mikrowelle Lieblingsessen Auftauen nach Zeit...
  • Página 6: Aufstellen Des Gerätes

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Página 7 ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 8 ∙ Achtung: Es ist für alle anderen, außer für den Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies gilt auch für den Austausch der speziellen Anschlussleitung oder der Beleuchtung. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang).
  • Página 9 Vor der Inbetriebnahme ∙ Das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. ∙ Achtung! Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist.
  • Página 10 Bedienung Erstes Einstellen der Uhrzeit ∙ Nachdem das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wurde, zeigt das Display ‚1:00‘ an, die Stundenanzeige blinkt und ein Signalton ertönt. ∙ Den Drehknebel drehen, um die korrekte Stunde einzustellen. ∙ Die Taste kurz antippen. Die Minutenanzeige blinkt. ∙...
  • Página 11 ∙ Die Speise noch einige Minuten ruhen lassen, damit sich die Wärme gleichmäßig verteilen kann. ∙ Wenn die Tür nicht direkt nach Ablauf der eingestellten Zeit geöffnet wird, ertönen alle zwei Minuten Signaltöne. Bei Geräten mit Inverter-Technologie Das Gerät arbeitet mit innovativer INVERTER-Technologie für gleichmäßigeres und schonendes Garen. Durch diese Technologie ist die Energieabgabe genauer und kontinuierlicher, was einen optimalen Geschmackserhalt und schonendes Auftauen auch empfindlicher Speisen ermöglicht.
  • Página 12 Mehrere Programme programmieren Das Gerät kann zwei verschiedene Programme direkt nacheinander ausführen, ohne dass es neu gestartet werden muss; zum Beispiel ein Gericht zunächst auftauen und dann mit Mikrowelle garen. Die Automatik-Koch- und das Quickprogramm können hierbei nicht gewählt werden. ∙...
  • Página 13 100 g 200 g 300 g Nudeln 230 g 460 g Gebackene Kartoffeln 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Aufwärmen 600 g 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Fisch 500 g 600 g 150 g 300 g 450 g...
  • Página 14 Zubereitungshinweise A-1 Getränke: Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee. A-2 Reis: Reis in einen Behälter geben, mit der entsprechenden Menge kaltem Wasser übergießen und auf dem Drehteller platzieren. A-3 Nudeln: Nudeln in einen Behälter geben, mit der entsprechenden Menge kaltem Wasser übergießen und auf dem Drehteller platzieren.
  • Página 15 Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem...
  • Página 16: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door locks Inspection window Drive unit Roller ring...
  • Página 17 Control panel detail Button Function Button sounds & Childproof safety device Favourite dish & Clock Quick start / Increase cooking time by 30 seconds Microwave selection Defrosting selection Interrupt / Stop Start Rotary control Function Time & Automatic cooking programmes...
  • Página 18 Display Automatic programmes First programme selection Second programme selection Defrosting according to weight Childproof safety device The display shows the current time of the day or, during Setting the clock operation, the running time programmed and functions selected. Weight Microwave function Favourite dish Defrosting according to time...
  • Página 19: Connection To The Mains Supply

    Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Página 20 ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
  • Página 21 ∙ Caution: Any maintenance or repair work requiring the removal of any microwave radiation protection cover represents a serious hazard to unqualified persons. This includes the replacement of the special power cord or an interior light bulb. The unit must not be opened, except by qualified personnel. If repairs are needed, please contact our customer service department by telephone or email (see appendix).
  • Página 22: Before Using For The First Time

    Before using for the first time ∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage. ∙ Caution: Ensure that the door, including the inspection window, door seals and locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support.
  • Página 23 Using the microwave function ∙ Containers made from heat-resistant glass or porcelain are particularly suitable for use in microwave appliances. ∙ Plastic is suitable only if it is heat-resistant. ∙ Plastic cooking containers especially designed for use with microwave ovens are available at most kitchenware dealers. ∙...
  • Página 24 ∙ If, during operation, the door is opened or the button is pressed (e.g. to stir or to turn the food in order to ensure that the temperature is evenly distributed), the timer and programme functions are automatically suspended. The programme will automatically resume only after the door is closed again and the button is pressed.
  • Página 25 Setting multiple programmes The microwave can be set for 2 separate programmes to run consecutively without having to restart the unit in-between; eg defrosting first, followed by regular cooking with the microwave function. The automatic cooking programmes and the quick- programme are not suitable for multiple programming.
  • Página 26 100 g 200 g 300 g Noodles/Pasta 230 g 460 g Baked potatoes 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Heating up 600 g 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Fish 500 g 600 g 150 g 300 g...
  • Página 27 General instructions A-1 Beverages: To heat up beverages and hot water for tea or instant coffee. A-2 Rice: Put the rice in a suitable container, add the appropriate amount of cold water and place the container on the turntable. A-3 Noodles/pasta Put the noodles/pasta in a suitable container, add the appropriate amount of cold water and place the container on the turntable.
  • Página 28 Cleaning ∙ The microwave should be cleaned regularly, removing any food residue right away after use. ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ Do not clean the unit with water: ensure that no water is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit.
  • Página 29: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil Verrous de la porte Hublot d’observation...
  • Página 30 Tableau de commande Bouton Fonction Touche paramétrage Signal sonore et Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Plat favori & minuterie Départ rapide / augmentation du temps de cuisson par incrément de 30 secondes Micro-ondes Décongélation Pause / Stop Départ Bouton rotatif Fonction...
  • Página 31 Écran d’affichage Programmes automatiques Première sélection programme Deuxième sélection programme Décongélation en fonction du poids Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Cet écran d’affichage indique l’heure de la journée ou, pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de Réglage de l’horloge cuisson programmé...
  • Página 32: Branchement Au Secteur

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Página 33 veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’. ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
  • Página 34 - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements de type chambres d’hôtes. ∙...
  • Página 35: Avant La Première Utilisation

    ∙ Pour éviter tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour retirer les aliments du four. Les ustensiles et récipients se réchauffent pendant la cuisson aux micro-ondes. ∙ Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent pas aux fours à...
  • Página 36 Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ∙ Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas du plateau tournant en verre. ∙ L’emploi d’objets en métal doit être évité car les surfaces métalliques réfléchissent les micro-ondes, qui risquent de ne pas atteindre les aliments destinés à...
  • Página 37 Signal sonore ∙ Lorsque vous appuyez sur une touche de commande ou si vous tournez le bouton rotatif, l’entrée correcte des informations est indiquée par un signal sonore. ∙ Pour annuler ce signal sonore, appuyez brièvement sur la touche La désactivation du signal sonore de cette façon concerne uniquement l’utilisation de la touche de commande ou du bouton rotatif ;...
  • Página 38 Cuisson/réchauffage micro-ondes Lors de la cuisson/du réchauffage micro-ondes, les effets du réchauffage affectent directement l’intérieur des aliments. ∙ Appuyez de façon répétée sur la touche jusqu’à l’affichage de la puissance (voir tableau ci-dessous). ∙ Puis, à l’aide du bouton rotatif, réglez le temps de cuisson désiré. Le temps de cuisson est programmable jusqu’à 95 minutes maximum.
  • Página 39 Conseil : Cette fonction est particulièrement utile lors de l’utilisation du mode cuisson micro-ondes pour cuire des aliments à différents niveaux de puissance. Un niveau élevé de puissance est d’abord sélectionné, puis la puissance peut être diminuée plus tard afin de conserver les aliments au chaud et pour assurer que la chaleur est distribuée uniformément lorsque les aliments sont déjà...
  • Página 40 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Préchauffage 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Poisson 500 g 600 g 150 g 300 g 450 g Pizza 100 g Popcorn 0:00 Durée sélectionnable de 0 à 95 minutes Décongélation selon la 95:00 durée...
  • Página 41 Instructions générales A-1 Boissons : Pour réchauffer des boissons et l’eau pour le thé ou le café instantané. A-2 Riz : Mettez le riz dans un récipient adapté, ajoutez la quantité appropriée d’eau froide et placez le récipient sur le plateau tournant.
  • Página 42 Nettoyage ∙ Le four à micro-ondes doit être régulièrement nettoyé, en retirant tout résidu alimentaire, immédiatement après l’utilisation. ∙ Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et qu’il s’est complètement refroidi. ∙ Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil.
  • Página 43: Microwave Oven

    Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Kijkraam Aandrijfunit Rolring...
  • Página 44 Details controlepaneel Knop Functie Geluidinstelling en veiligheidsfunctie voor kinderen Favoriet gerecht en klok Snelstart / Verhoog de kooktijd met 30 seconden Magnetron Ontdooien Onderbreken / Stop Start Draaiknop Functie selectie Tijd & Automatische kookprogramma’s...
  • Página 45 Display Automatische programma’s Selectie eerste programma Selectie tweede programma Ontdooien volgens gewicht Veiligheidsfunctie voor kinderen De display geeft de huidige tijd van de dag aan, of tijdens gebruik, de looptijd geprogrammeerd en functies De klok instellen geselecteerd. Gewicht Magnetron functie Favoriet gerecht Ontdooien volgens tijd...
  • Página 46: Plaatsen Van Het Apparaat

    Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label. Plaatsen van het apparaat ∙...
  • Página 47 ∙ Gebruik alleen keukengerei geschikt voor gebruik in de microwave oven. Gebruik geen metalen houders in de magnetron voor het opwarmen van etenswaren of drankjes. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een aparte afstandsbediening.
  • Página 48 ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, - in bed and breakfast gasthuizen. ∙...
  • Página 49: Voor Het Eerste Gebruik

    ∙ Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal heet worden tijdens gebruik van de magnetron. ∙ Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt voor gebruik in magnetrons. Voor het eerste gebruik ∙...
  • Página 50 Gebruik altijd geschikt keukengerei ∙ Plaats voedsel nooit direct op de glazen draaiplaat. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje. Zorg ervoor dat het bakje niet buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt. ∙ Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de straling reflecteert en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen.
  • Página 51 Veiligheidsinrichting voor kinderen ∙ Deze veiligheidsinrichting dient om te voorkomen dat kinderen het apparaat zonder toezicht in werking stellen. ∙ Om de veiligheidsinrichting te activeren, druk op gedurende 3 seconden. Het symbool wordt zichtbaar in de display. ∙ Om de veiligheidsinrichting uit te schakelen, druk opnieuw op gedurende 3 seconden.
  • Página 52 Vermogen (W) Vermogen (%) Display Bereik Voor P100 1 x omkeren 900 W Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken P-90 810 W 720 W P-80 Ontdooien en opwarmen P-70 630 W Middelhoog diepvriesmaaltijden 540 W P-60 P-50 450 W Midden Koken fijn voedsel 360 W P-40 P-30...
  • Página 53 Je favoriete gerecht opslaan De hierboven beschreven programma’s en programma combinaties kunnen opgeslagen worden als ‘Favourite dishes’ voor het snel gebruiken in de toekomst. Drie verschillende gerechten kunnen vooraf opgeslagen worden. Wanner een geheugenplaats niet bezet is, zal zijn overeenkomstig nummer knipperen. Maar let erop dat in deze modus, de automatische kookprogramma’s en het snel-programma niet geselecteerd kan worden.
  • Página 54 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Opwarmen 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 150 g 300 g 450 g Pizza 100 g Popcorn 0:00 Tijd selecteerbaar van 0 tot 95 minuten 95:00 Ontdooien volgens tijd Gewicht selecteerbaar...
  • Página 55 Algemene instructies A-1 Dranken: Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instantkoffie. A-2 Rijst: Doe de rijst in een daarvoor geschikt bakje, vul dit met voldoende koud water en zet het bakje op de draaiplaat. A-3 Noedels /pasta: Doe de pasta in een daarvoor geschikt bakje, vul dit met voldoende koud water en zet het bakje op de draaiplaat.
  • Página 56 Schoonmaken ∙ De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en daarbij moeten etensresten na het gebruik direct verwijderd worden. ∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat volledig is afgekoeld. ∙...
  • Página 57: Microondas

    Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 58 Información del panel de control Botón Función Señal sonora de los botones y Dispositivo de seguridad infantil Plato favorito y Reloj Inicio rápido / Incrementar el tiempo de cocción en 30 segundos Microondas Descongelación Interrumpir / Detener Iniciar Mando giratorio Función Tiempo &...
  • Página 59 Visualizador Programas automáticos Selección del primer programa Selección del segundo programa Descongelación por peso Dispositivo de seguridad infantil El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y Ajuste del reloj las funciones seleccionadas. Peso Función microondas Plato favorito...
  • Página 60: Conexión A La Red Eléctrica

    Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Página 61 ∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados para el uso en el horno de microondas. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. Puede consultar información más detallada en la sección ‚Emplee siempre utensilios de cocina apropiados‘. ∙...
  • Página 62 ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, - en casas rurales.
  • Página 63 ∙ Para evitar quemaduras, utilice siempre un paño adecuado para extraer los alimentos del horno, porque los utensilios y los recipientes de cocción se calientan durante el funcionamiento del microondas. ∙ Los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean con un horno normal) no son indicados para el uso con los microondas.
  • Página 64 Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ∙ No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio. ∙...
  • Página 65 Señal sonora ∙ Al pulsar cualquier botón de control o mover el mando giratorio, se escuchará una señal sonora confirmando que se ha realizado correctamente. ∙ Para cancelar la señal, pulse brevemente el botón La cancelación de la señal sonora de este modo solo afectará al uso del botón de control o el mando giratorio; las señales que indican la secuencia de un programa seguirán activadas.
  • Página 66 Potencia Potencia (%) Visualizador Tipo Dar la vuelta P100 900 W Alto Calentar líquidos, cocinar 810 W P-90 720 W P-80 Descongelar y calentar platos P-70 630 W Medio alto ultracongelados 540 W P-60 P-50 450 W Medio Cocinar comida delicada 360 W P-40 P-30...
  • Página 67 Memorización de su plato favorito Los programas y las combinaciones de programas descritos anteriormente se pueden memorizar como ‚Platos favoritos‘ para poder utilizarlos rápidamente en el futuro. Se pueden pre-memorizar tres platos diferentes. Si un espacio de memoria está libre, su número correspondiente parpadeará. Pero recuerde que, en este modo, no se podrán seleccionar los programas automáticos de cocción y el programa rápido.
  • Página 68 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Calentar 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Pescado 500 g 600 g 150 g 300 g 450 g Pizza 100 g Palomitas de maíz 0:00 Tiempo seleccionable de 0 a 95 minutos 95:00 Descongelación por tiempo...
  • Página 69 Instrucciones generales A-1 Bebidas: Calentar bebidas y agua para preparar té o café instantáneo. A-2 Arroz: Introduzca el arroz en un recipiente adecuado, añada la cantidad apropiada de agua fría y coloque el recipiente en el plato giratorio. A-3 Fideos/pasta: Introduzca la pasta en un recipiente adecuado, añada la cantidad apropiada de agua fría y coloque el recipiente en el plato giratorio.
  • Página 70: Eliminación

    Limpieza ∙ El microondas se debe limpiar con regularidad, eliminando cualquier resto de comida inmediatamente después de su uso. ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo.
  • Página 71: Forno A Microonde

    Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Página 72 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Tasto delle segnalazioni acustiche e Dispositivo di sicurezza per i bambini Pietanza preferita e Orologio Avvio rapido / Aumento dei tempi di cottura di 30 secondi Microonde Scongelamento Interruzione / Stop Avvio Manopola di Funzione controllo Tempo...
  • Página 73 Display Programmi automatici Selezione del primo programma Selezione del secondo programma Scongelamento in base al peso Dispositivo di sicurezza per i bambini Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni Regolazione dell’orologio selezionate.
  • Página 74: Importanti Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Página 75 “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità...
  • Página 76 ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - cucine per il personale, negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, - aziende agricole, - clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili, - clienti di pensioni “bed-and-breakfast”...
  • Página 77 ∙ Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre guanti da forno per rimuovere gli alimenti dal forno, perché gli utensili e i contenitori di cottura si riscaldano durante il funzionamento a microonde. ∙ I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono adatti per i forni a microonde.
  • Página 78 Utilizzate sempre utensili da cucina idonei ∙ Non ponete il cibo direttamente sulla piastra girevole in vetro; utilizzate sempre un piatto o un contenitore da cottura idoneo. Badate a non lasciare sporgere il contenitore fuori del bordo della piastra girevole in vetro. ∙...
  • Página 79 Segnalazioni acustiche ∙ Quando premete un tasto di comando o ruotate la manopola di controllo, la corretta immissione del comando è confermata da un segnale acustico. ∙ Per non avere segnali acustici di conferma, premete brevemente il tasto ∙ L’eliminazione della segnalazione acustica in questo modo è possibile solo per il tasto di comando o la manopola di controllo;...
  • Página 80 Potenza (W) Potenza (%) Display Tipo Utilizzo P100 Girate1 x 900 W Alto Riscaldamento di liquidi, cottura P-90 810 W 720 W P-80 Scongelamento e riscaldamento dei cibi P-70 630 W Medio-alto congelati 540 W P-60 P-50 450 W Medio Cottura di alimenti delicati 360 W P-40...
  • Página 81 Memorizzare la pietanza preferita I programmi descritti più sopra così come la combinazione di programmi possono essere memorizzati come “Pietanza preferita” per utilizzarla rapidamente anche altre volte. Possono essere pre-memorizzate sino a tre diverse pietanze. Se uno spazio di memoria non è ancora occupato, lampeggia il numero che gli corrisponde. Ma con questa funzione non possono essere selezionati i programmi automatici di cottura o i programmi rapidi.
  • Página 82 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Riscaldamento 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Pesce 500 g 600 g 150 g 300 g 450 g Pizza 100 g Popcorn 0:00 Tempo selezionabile tra 0 e 95 minuti Scongelamento in base al 95:00 tempo...
  • Página 83 Istruzioni generali A-1 Bevande: Per riscaldare bevande o acqua calda per preparare tè o caffè solubile. A-2 Riso: Mettete il riso in un contenitore adatto, aggiungete la giusta quantità di acqua fredda e sistemate il contenitore sulla piastra girevole. A-3 Fettuccine, pasta: Mettete la pasta in un contenitore adatto, aggiungete la giusta quantità...
  • Página 84 Pulizia ∙ Il forno a microonde deve essere pulito con regolarità, bisogna rimuovere ogni residuo di cibo subito dopo ogni uso. ∙ Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. ∙...
  • Página 85: Mikrobølgeovn

    Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukke Ovnvindue Drivaksel Rullering Kontrolpanel Sikringsdæksel og indvendigt lys Drejefad af glas...
  • Página 86 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Tastelyd og Børnesikring Favorit retter & ur Kvik-start / Øg tilberedningstiden med 30 sekunder Mikrobølger Optøning Afbryd / Stop Start Drejeknap Funktion Tidsindstilling & Automatisk tilberedningsprogram...
  • Página 87: Tilslutning Til Lysnettet

    Display Automatiske programmer Første program valg Anden program valg Optøning i henhold til vægt Børnesikring Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine Indstilling af uret valgte funktioner. Vægt Mikrobølger Favorit retter Optøning i henhold til tid Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere...
  • Página 88 Placering af mikrobølgeovnen ∙ Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ∙ Benyt ikke apparatet udendørs. ∙ Fødderne under ovnen må ikke fjernes. ∙...
  • Página 89 ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske. ∙ Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen. ∙ Sluk altid apparatet og tag stikket ud af stikkontakten: - inden rengøring, - tilfælde af fejlfunktion.
  • Página 90 ∙ Advarsel: Det er også farligt at varme væsker eller fødevarer i nogen form for faste hermetisk lukkede beholdere, da disse kan eksplodere. ∙ Indholdet i sutteflasker eller glasbeholdere må rystes eller omrøres grundigt for at sikre at varmen er jævnt fordelt. Advarsel: For at undgå pinefuld og farlig skoldning, skal man altid afprøve temperaturen, inden man mader et barn.
  • Página 91 ISM apparat Dette apparat er en gruppe 2, klasse B, ISM anordning. Gruppe 2 omfatter alle ISM anordninger (industrielle, videnskabelige, medicinske) der genererer energi af radiobølger og/eller benytter energi fra radiobølger i form af elektromagnetisk stråling til at bearbejde materialer; den omfatter også anordninger med gnistnedbrydning. Klasse B specificerer apparater som er beregnet til almindelig husholdninger, eller tilsvarende anordninger som er integreret i en almindelig husstands strømforsyning.
  • Página 92 Lydsignal ∙ Når der trykkes på en af knapperne eller hvis drejeknappen benyttes vil et korrekt input blive bekræftet med et lydsignal. ∙ For at fravælge signalet, tryk på knappen kortvarigt. Fravalg af lydsignalet på denne måde vil kun have effekt ved brug af kontrolknapperne eller drejeknappen; lydsignalerne som angiver programsekvenser vil stadig være aktive.
  • Página 93 Effekt (W) Effekt (%) Display Type Brug P100 Vend 1 x 900 W Høj Opvarmning af væsker, kogning P-90 810 W 720 W P-80 P-70 630 W Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter 540 W P-60 P-50 450 W Middel Tilberedning af delikate fødevarer 360 W...
  • Página 94 Gemmer din favorit ret De ovenfor beskrevne programmer og programkombinationer kan gemmes som ”Favorit retter” til fremtidig hurtig brug. Tre forskellige retter kan gemmes. Hvis en hukommelsesplads ikke er optaget, blinker det tilsvarende nummer. Bemærk dog at i denne funktion kan de automatiske madlavningsprogrammer og hurtigprogrammet ikke vælges. ∙...
  • Página 95 200 g 300 g 400 g Fisk 500 g 600 g 150 g 300 g 450 g Pizza 100 g Popcorn 0:00 Tid vælges fra 0 til 95 minutter 95:00 Optøning i henhold til tid Vægt vælges fra 100 til 1800 gram 1800 Optøning i henhold til vægt Generelle instruktioner...
  • Página 96 d-1 Optøning i henhold til tid og d-2 Optøning i henhold til vægt Optøningsprogrammerne tillader tid- eller vægtbaseret optøning. ∙ Tryk en gang eller to, indtil displayet viser d-1 eller d-2. ∙ Tryk på knappen for at bekræfte programvalg. ∙ Drej drejeknappen, indtil displayet viser den ønskede optøningstid (for d-1) eller den relevante vægt (for d-2). ∙...
  • Página 97 Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På...
  • Página 98: Mikrovågsugn

    Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Fönster Drivenhet Rullring Kontrollpanel Skyddshölje och inre belysning Roterande glasplatta...
  • Página 99 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Knappljud & Barnsäkerhetsspärr Favoriträtt & Klocka Snabbstart / Öka tillagningstiden med 30 sekunder Mikrovågor Upptining Avbryta / Stanna Start Vridreglage Funktion & Automatiska matlagningsprogram...
  • Página 100 Display Automatiska program Första programvalet Andra programvalet Upptining enligt vikt Barnsäkerhetsspärr Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan apparaten är i gång, programmets funktionstid och Ställ in klockan funktionerna du valt. Vikt Mikrovågsfunktions Favoriträtt Upptining enligt tid Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens.
  • Página 101: Viktigt Att Veta

    Enhetens placering ∙ Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet. ∙ Använd inte apparaten utomhus. ∙ Fötterna på ugnens undersida bör inte tas bort. ∙...
  • Página 102 ∙ Använd inga ångapparater för att rengöra ugnen. ∙ Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget: - innan rengöring påbörjas, - om apparaten skulle upphöra att fungera, - efter varje användning. ∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. ∙...
  • Página 103: Innan Första Användningen

    ∙ Innehållet i nappflaskor eller glasburkar med babymat måste omröras eller skakas noggrant så att temperaturen fördelas jämnt. Varning: Kontrollera alltid matens temperatur innan du matar barnet så att brännskador kan undvikas. ∙ När du värmer eller tillagar mat i kärl som är gjorda av brännbart material såsom plast eller papper, eller om maten är förpackad i dessa material, finns det en risk att materialen antänds.
  • Página 104 ISM produkt Denna apparat är en grupp 2 klass B ISM produkt. Grupp 2 omfattar alla ISM-apparater (industriella, vetenskapliga, medicinska) som genererar radiofrekvensenergi och/eller använder radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk strålning för att bearbeta material; det omfattar också gnistbearbetningsapparater. Klass B specificerar apparater som är avsedda för användning i hushållet, eller andra liknande apparater som är inbyggda i hushållsapparater som använder sig av det allmänna elnätet.
  • Página 105 Ljudsignal ∙ När en kontrollknapp trycks ner eller vridreglaget vrids om på ett korrekt sätt signaleras detta med en ljudsignal. ∙ Om du vill ta bort ljudsignalen trycker du kort på knappen. Inaktivering av signalen på detta sätt påverkar endast användningen av knappar eller vridreglage; signalerna som indikerar programföljd förblir aktiva.
  • Página 106 Effekt (W) Effekt (%) Displayen Användning P100 Vänd 1 x 900 W Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning P-90 810 W 720 W P-80 Upptining och värmning av djupfrysta P-70 630 W Medelstor-hög rätter 540 W P-60 P-50 450 W Medelstor Försiktig tillagning av mat 360 W P-40...
  • Página 107 Spara favoriträtten Ovan beskrivna program och programkombinationer kan sparas som favoriträtter för att kunna användas som snabbval i framtiden. Tre olika rätter kan sparas. Om ett minnesutrymme inte utnyttjas kommer utrymmets nummer att blinka. Vänligen notera att denna funktion inte medger att ett automatiskt tillagningsprogram och snabbvalsprogram kan väljas. ∙...
  • Página 108 200 g 300 g 400 g Fisk 500 g 600 g 150 g 300 g 450 g Pizza 100 g Popcorn 0:00 Valbar tid från 0 till 95 minuter 95:00 Upptining enligt tid Valbar vikt från 100 till 1800 gram 1800 Upptining enligt vikt Allmänna instruktioner...
  • Página 109 d-1 Upptining enligt tid och d-2 Upptining enligt vikt Upptiningsprogrammen är antingen ämnade för tids- eller viktbaserad upptining. ∙ Tryck på en eller två gånger tills displayen visar d-1 eller d-2. ∙ Tryck på för att bekräfta programvalet. ∙ Vrid på vridreglaget tills displayen visar den önskade upptiningstiden (för d-1) eller den relevanta vikten (för d-2). ∙...
  • Página 110 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 111: Mikroaaltouuni

    Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Ikkuna Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Rullarengas Ohjelmapaneeli Suojalevy ja sisävalo Pyörivä lasinen aluslautanen...
  • Página 112 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Painikeäänet ja Lapsilukko Lempiruoka & kello Pikakäynnistys / Pidennä kypsennysaikaa 30 sekunnilla Mikrouuni Sulatus Keskeytys / Pysäytys Käynnistys Kiertokytkin Toiminto Aika & Automaattiset valmistus-ohjelmat...
  • Página 113 Näyttö Automaattiset ohjelmat Ensimmäisen ohjelman valinta Toisen ohjelman valinta Sulatus painon mukaan Lapsilukko Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. Kellon asetus Paino Mikroaaltotoiminto Lempiruoka Sulatus ajan mukaan Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä...
  • Página 114 Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen ∙ Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta. ∙ Älä käytä laitetta ulkona. ∙ Laitteen pohjassa olevia jalkoja ei saa irrottaa. ∙ Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. Varmista, että...
  • Página 115 ∙ Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita laitteen puhdistamiseen. ∙ Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta: - ennen laitteen puhdistamista ja, - mahdollisen toimintahäiriön sattuessa, - jokaisen käyttökerran jälkeen. ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistotulppaan. ∙...
  • Página 116: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ∙ Vauvojen ruokintapulloja tai vauvanruokaa sisältäviä lasiastioita on sekoitettava tai ravistettava kunnolla, jotta lämpö jakautuu tasaisesti. Varoitus: Kivuliaitten ja vaarallisten palovammojen välttämiseksi tarkista aina ruoka-aineen lämpötila ennen lapselle antamista. ∙ Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin) pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä...
  • Página 117 Miten mikroaallot toimivat (Ryhmä II EN 55011 vaatimusten mukaisesti) Laitteen sisällä syntyy sähkömagneettista energiaa, joka saa ruuan molekyylit (enimmältään vesimolekyyleja) kieppumaan ja aiheuttaa ruuan kuumenemisen. Siksi paljon vettä sisältävät ruoka-aineet kuumenevat nopeammin kuin suhteellisen kuivat ruoka-aineet. Lämpöä syntyy vähitellen ruoka-aineessa. Ruuan valmistamisessa käytetyt välineet ja astiat kuumenevat vain epäsuorasti ruuan lämpötilan nousun seurauksena.
  • Página 118 Lapsilukko: ∙ Lapsilukko estää lapsia käyttämästä laitetta ilman valvontaa. ∙ Aktivoi lapsilukko painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan. Symboli tulee näyttöön. ∙ Poista lapsilukko käytöstä painamalla -painiketta uudelleen kolme sekuntia. Symboli katoaa. ∙ Huomaa: Jos laitteen käynnistäminen ei onnistu, varmista, ettei lapsilukko ole päällä. Normaali ohjelmointi ∙...
  • Página 119 Teho (W) Teho (%) Näyttö Toiminto Käyttö Käännä Nesteiden kuumentaminen, P100 900 W Korkea asetus kerran kypsentäminen 810 W P-90 720 W P-80 Keskikorkea Pakasteiden sulattaminen ja 630 W P-70 asetus kuumentaminen 540 W P-60 P-50 450 W Keskiasetus Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen 360 W P-40 P-30...
  • Página 120 Lempiruoan tallentaminen Yllä mainitut ohjelmat ja ohjelmayhdistelmät voidaan tallentaa ’lempiruokina’ nopeaa tulevaa käyttöä varten. Kolme eri ruokalajia voidaan tallentaa. Ellei muistitila ole täynnä, sen vastaava numero vilkkuu. Huomaa kuitenkin, ettei tässä tilassa voi valita automaattisia kypsennysohjelmia eikä pikaohjelmia. ∙ Paina painiketta lyhyesti kerran, kaksi tai kolme kertaa.
  • Página 121 200 g 300 g 400 g Kala 500 g 600 g 150 g 300 g 450 g Pizza 100 g Popcorn 0:00 Valittava aika 0 - 95 minuuttia 95:00 Sulatus ajan mukaan Valittava paino 100 - 1800 grammaa 1800 Sulatus painon mukaan Yleisohjeet A-1 Juomat: Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä...
  • Página 122 d-1 Sulatus ajan mukaan ja d-2 Sulatus painon mukaan Sulatusohjelmat mahdollistavat aika- tai painoperusteisen sulatuksen. ∙ Paina kerran tai kahdesti, kunnes näytöllä näkyy d-1 tai d-2. ∙ Paina vahvistaaksesi asetuksen. ∙ Käännä kiertokytkintä, kunnes näytöllä näkyy sulatusaika (ohjelma d-1) tai asiaankuuluva paino (ohjelma d-2). ∙ Käynnistä sulatus painiketta painamalla. Hyödyllisiä vihjeitä: ∙...
  • Página 123 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi...
  • Página 124: Micro-Ondas

    Micro-ondas Caro Cliente, Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o micro-ondas e guarde-as para referência futura. Aquele só pode ser usado por pessoas que estão familiarizadas com as instruções de segurança. Peças do aparelho Fechos da porta Janela de observação Unidade motriz Aro rotativo...
  • Página 125 Pormenor do painel de comando Botão Função Sons dos botões e Dispositivo de segurança infantil Prato preferido e Relógio Arranque rápido / Aumento do tempo de confeção em 30 segundos Seleção de micro-ondas Seleção de descongelação Interrupção / Paragem Início Comando Função rotativo...
  • Página 126 Ecrã Programas automáticos Seleção do primeiro programa Seleção do segundo programa Descongelação em função do peso Dispositivo de segurança infantil O ecrã mostra a hora do dia ou, durante a utilização, o tempo de funcionamento programado e as funções Acerto do relógio selecionadas.
  • Página 127: Ligação À Corrente

    Instruções de segurança Instruções de segurança importantes Leia atentamente as instruções seguintes e guarde este manual de instruções para consulta futura. Ligação à corrente Conecte o aparelho apenas a uma tomada de segurança devidamente instalada. A voltagem deve corresponder àquela indicada na placa de classificação. Este dispositivo cumpre as normas vinculativas da marcação CE.
  • Página 128 ∙ Utilize apenas utensílios de cozinha adequados. Não utilize recipientes metálicos para aquecer alimentos ou bebidas com a funcionalidade de micro-ondas. Para informações pormenorizadas, consulte a secção “Utilize sempre utensílios de cozinha adequados”. ∙ O aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
  • Página 129 ∙ Este aparelho destina-se a aplicações domésticas ou semelhantes, como: - cozinhas para funcionários em lojas, escritórios e ambientes de trabalho semelhantes; - ambientes de trabalho agrícola; - utilização por clientes em hotéis, motéis e alojamentos similares; - ambientes do tipo “alojamento e pequeno-almoço”. ∙...
  • Página 130 ∙ Caso se aperceba da presença de fumo durante o funcionamento, mantenha a porta fechada para inibir ou abafar a formação de chamas. Desligue a unidade de imediato e retire a ficha da tomada. ∙ Para evitar o perigo de queimaduras, tem de usar sempre um pano de forno adequado ao retirar alimentos do micro-ondas, uma vez que os utensílios e recipientes de cozinha aquecem durante o funcionamento.
  • Página 131 Utilize sempre utensílios de cozinha adequados ∙ Não ponha a comida diretamente sobre o prato giratório de vidro; utilize sempre um prato ou recipiente de cozinha adequado. Certifique-se de que o recipiente não fique saliente em relação ao rebordo do prato giratório de vidro. ∙...
  • Página 132 Sinal sonoro ∙ Ao premir qualquer botão de comando ou girar o comando rotativo, soará um bip que indica um procedimento correto. ∙ Para cancelar o sinal, prima o botão por momentos. O cancelamento do sinal de bip desta forma afeta apenas a utilização dos botões de comando ou o comando rotativo; os sinais que indicam as sequências dos programas continuarão ativos.
  • Página 133 Potência (W) Potência (%) Ecrã Tipo Utilização P100 Prima 1 x 900 W Alto Aquecer líquidos, cozinhar P-90 810 W 720 W P-80 Descongelar e aquecer pratos P-70 630 W Médio alto congelados 540 W P-60 P-50 450 W Médio Cozinhar alimentos delicados 360 W P-40...
  • Página 134 Memorização do seu prato preferido Os programas e combinações de programas descritos acima podem ser guardados como “Pratos preferidos” para utilização rápida futura. Pode memorizar três pratos diferentes. Se um espaço de memória não estiver ocupado, o respetivo número piscará. Porém, salientamos que, neste modo, os programas de confeção automáticos e programas rápidos não podem ser selecionados.
  • Página 135 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Aquecimento 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g 500 g Peixe 600 g 150 g 300 g 450 g Piza 100 g Pipocas 0:00 Tempo selecionável de 0 a 95 minutos Descongelação em função 95:00 do tempo...
  • Página 136 Instruções gerais A-1 Bebidas: Para aquecer bebidas e água destinada a preparar chá e café instantâneo. A-2 Arroz: Ponha o arroz num recipiente adequado, adicione a quantidade adequada de água fria e coloque o recipiente no prato giratório. A-3 Massa: Ponha a massa num recipiente adequado, adicione a quantidade adequada de água fria e coloque o recipiente no prato giratório.
  • Página 137 A garantia expira em caso de intervenção de agências não autorizadas pela SEVERIN. Se for necessária uma reparação, entre em contacto com o nosso atendimento ao cliente por telefone ou por e-mail. Os detalhes de contacto estão anexados...
  • Página 138: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Okienko Zespół...
  • Página 139 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Dźwięki przycisków i zabezpieczenie przed dzieckiem Ulubione danie i zegar Szybki start / Przedłużanie czasu gotowania o 30 sekund Mikrofale Rozmrażanie Przerwij /Stop Start Pokrętło Funkcja Czas & Automatyczne programy gotowania...
  • Página 140 Wyświetlacz Programy automatyczne Wybór pierwszego programu Wybór drugiego programu Rozmrażanie wg wagi Zabezpieczenie przed dzieckiem Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz Ustawianie zegara wybrane funkcje. Waga Funkcja mikrofal Ulubione danie Rozmrażanie wg czasu Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa.
  • Página 141: Ważne Wskazówki

    Wybór miejsca dla urządzenia ∙ Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się w dużej odległości od jakiegokolwiek źródła ciepła oraz nadmiernej wilgoci. ∙ Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu. ∙ Nie wyjmować stopek, na których stoi piekarnik. ∙...
  • Página 142 ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę dorosłą. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. ∙...
  • Página 143 wykonania naprawy, proszę skontaktować się telefonicznie lub elektronicznie (zob. załącznik) z działem obsługi klienta. ∙ Podczas podgrzewania płynów w kuchence mikrofalowej może się zdarzyć, iż płyn ulegnie zagotowaniu bez widocznych objawów wrzenia. Należy zatem zachować szczególną ostrożność w obchodzeniu się z pojemnikami, np. podczas wyjmowania ich z kuchenki.
  • Página 144 Przed podłączeniem do źródła zasilania ∙ Po rozpakowaniu i za każdym razem, gdy urządzenie zostaje podłączone do zasilania, należy upewnić się, czy kuchenka i przewód elektryczny nie nosi śladów uszkodzenia. ∙ Ostrzeżenie: Należy również sprawdzić czy drzwiczki (w tym okienko, uszczelki drzwiczek i rygle i) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia.
  • Página 145 Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych ∙ Potraw nie należy kłaść bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, tylko należy umieszczać je na odpowiednim talerzu lub w pojemniku. Pojemnik należy tak umieścić w kuchence, by nie wystawał poza obrys talerza obrotowego. ∙ wkładać żadnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemożliwia im przechodzenie przez potrawę. Metalowe przedmioty mogą...
  • Página 146 Sygnał dźwiękowy ∙ Po wciśnięciu przycisku lub pokrętła, prawidłowo wprowadzona instrukcja potwierdzana jest charakterystycznym pojedynczym sygnałem dźwiękowym. ∙ Aby wyłączyć sygnał, nacisnąć przycisk Wyłączenie sygnałów dźwiękowych w wyżej opisany sposób powoduje wyłączenie jedynie tych sygnałów, które pojawiają się przy używaniu przycisków i pokrętła – sygnały informujące o sekwencjach programów pozostają aktywne. ∙...
  • Página 147 Moc (W) Moc (%) Wyświetlacz Poziom Zastosowanie P100 Odwrócić raz 900 W Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie P-90 810 W 720 W P-80 Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z P-70 630 W Średnio-wysoki zamrażalnika 540 W P-60 P-50 450 W Średni Gotowanie delikatnych potraw 360 W P-40 P-30...
  • Página 148 Zapisywanie ulubionych dań Wyżej opisane programy oraz kombinacje programów można zapisać jak „Ulubione dania” do późniejszego, szybkiego wykorzystania. Zapisać można trzy różne dania. Jeżeli miejsce w pamięci nie jest zajęte, odpowiadający mu numer miga. Należy jednak mieć na uwadze, że w tym trybie nie można wybrać automatycznego ani szybkiego programu gotowania. ∙...
  • Página 149 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Podgrzewanie 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Ryba 500 g 600 g 150 g 300 g 450 g Pizza 100 g Popcorn 0:00 Czas ustawiany od 0 do 95 minut 95:00 Rozmrażanie wg czasu Waga ustawiana...
  • Página 150 A-6 Ryba: Umieścić rybę na talerzu odpowiednim do stosowania w kuchence mikrofalowej w środkowej części kuchenki. A-7 Pizza: Podgrzewanie gotowej pizzy. A-8 Popcorn: Do przyrządzania popcornu (sprzedawanego w torebkach). Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją producenta podaną na opakowaniu. Kilka sygnałów dźwiękowe informują o tym, że upłynęły 2/3 zaprogramowanego czasu pieczenia i proces zostaje przerwany. Obrócić...
  • Página 151 Informacje dodatkowe Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 485 mm (szer.) x 425 mm (głęb.) x 280 mm (wys.) Wymiary wewnętrzne: 340 mm (szer.) x 360 mm (głęb.) x 235 mm (wys.) ∙ szklany talerz obrotowy Ø 270 mm ∙ prześwit nad szklanym talerzem 210 mm Waga: 13,6 kg Napięcie znam.:...
  • Página 152: Φούρνος Μικροκυμάτων

    Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Παράθυρο Μονάδα κίνησης Δακτύλιος Πίνακας...
  • Página 153 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Κουμπί Λειτουργία Ήχοι κουμπιών και ασφάλεια για παιδιά Αγαπημένο πιάτο και ρολόι Γρήγορη έναρξη / Αύξηση χρόνου μαγειρέματος κατά 30 δευτερόλεπτα Μικροκύματα Απόψυξη Διακοπή / Τερματισμός Έναρξη Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Χρόνος & Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος...
  • Página 154 Οθόνη Αυτόματα προγράμματα Επιλογή πρώτου προγράμματος Επιλογή δεύτερου προγράμματος Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος Συσκευή ασφάλειας για παιδιά Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα της ημέρας ή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο Ρύθμιση ρολογιού προγραμματισμένος χρόνος εκτέλεσης και οι επιλεγμένες λειτουργίες. Βάρος Λειτουργία μικροκυμάτων Αγαπημένο πιάτο Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο...
  • Página 155: Τοποθέτηση Συσκευής

    Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την...
  • Página 156 ∙ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το ενδεχόμενο πρόκλησης ζημιάς από λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο σύνεργα και σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα...
  • Página 157 ∙ Εάν η μονάδα δεν διατηρείται καθαρή σωστά, μπορεί να προκληθεί φθορά στην ποιότητα των επιφανειών της, με πιθανή επακόλουθη συντόμευση του κύκλου ζωής της, καθώς και με πιθανό κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη. Καθαρίστε τις σφραγίσεις πόρτας, τον εσωτερικό θάλαμο και τα γειτονικά μέρη με ένα νωπό πανί...
  • Página 158 ∙ Όταν ζεσταίνετε ή μαγειρεύετε φαγητό που περιέχεται σε εύφλεκτα υλικά ή είναι τυλιγμένο με εύφλεκτα υλικά, όπως πλαστικό ή χαρτί, υφίσταται κίνδυνος ανάφλεξης. Είναι επίσης πιθανό να ξηραθεί ή και να δημιουργηθεί ανάφλεξη αν επιλεγεί χρόνος μαγειρέματος μεγαλύτερος από τον απαιτούμενο. Εύφλεκτες ουσίες...
  • Página 159 Συσκευή ISM Η συσκευή αυτή είναι μια συσκευή ISM ομάδας 2 τάξης B. Η ομάδα 2 αποτελείται από όλες τις συσκευές ISM (βιομηχανικές, επιστημονικές, ιατροτεχνολογικές) που παράγουν ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων ή/και χρησιμοποιούν ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων με τη μορφή ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας για την επεξεργασία υλικών. Επίσης αποτελείται από ηλεκτροδιαβρωτικές...
  • Página 160 Αλλαγή της ώρας ∙ Για να αλλάξετε την ώρα, πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται Hr 24 ή Hr 12. ∙ Πατήστε σύντομα το κουμπί για να αλλάξετε μεταξύ των μορφών 24 ή 12 ωρών. ∙ Η ένδειξη ωρών αναβοσβήνει; γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα. ∙...
  • Página 161 Μοντέλα με «Τεχνολογία Inverter» Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων χρησιμοποιεί την καινοτομική τεχνολογία INVERTER για μια ομοιόμορφη και ήπια διαδικασία μαγειρέματος. Με αυτή την τεχνολογία, η ενέργεια απελευθερώνεται με έναν ακριβή και συνεχόμενο τρόπο, εξασφαλίζοντας ότι ακόμη και τα πιο ευαίσθητα τρόφιμα διατηρούν τη νοστιμιά τους στον υψηλότερο βαθμό. Αυτή η τεχνολογία...
  • Página 162 Ρύθμιση πολλών προγραμμάτων Μπορείτε να ρυθμίσετε το φούρνο μικροκυμάτων ώστε να λειτουργήσουν διαδοχικά 2 διαφορετικά προγράμματα χωρίς να πρέπει να επανεκκινήσετε τη μονάδα στο ενδιάμεσο, π.χ. πρώτα απόψυξη, ακολουθούμενη από κανονικό μαγείρεμα στη λειτουργία μικροκυμάτων. Τα προγράμματα αυτόματου μαγειρέματος και το γρήγορο πρόγραμμα δεν είναι κατάλληλα για πολλαπλό...
  • Página 163 150 γρ. 150 γρ. 300 γρ. 300 γρ. 450 γρ. 450 γρ. Ρύζι 600 γρ. 600 γρ. 100 γρ. 200 γρ. 300 γρ. Νουντλς, ζυμαρικά 230 γρ. 460 γρ. Ψητές πατάτες 690 γρ. 200 γρ. 300 γρ. 400 γρ. 500 γρ. 600 γρ.
  • Página 164 Γενικές οδηγίες A-1 Ροφήματα: Για να ζεσταίνετε ροφήματα και ζεστό νερό για τσάι ή στιγμιαίο καφέ. A-2 Ρύζι: Τοποθετήστε το ρύζι σε κατάλληλο σκεύος, προσθέστε την κατάλληλη ποσότητα κρύου νερού και τοποθετήστε το σκεύος στον περιστρεφόμενο δίσκο. A-3 Νουντλς/Ζυμαρικά: Τοποθετήστε τα ζυμαρικά σε κατάλληλο σκεύος, προσθέστε την κατάλληλη ποσότητα κρύου νερού και τοποθετήστε το σκεύος...
  • Página 165 Καθαρισμός ∙ Θα πρέπει να καθαρίζετε τον φούρνο μικροκυμάτων τακτικά, αφαιρώντας τυχόν υπολείμματα τροφίμων αμέσως μετά τη χρήση. ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. ∙ Μην καθαρίζετε τη μονάδα με νερό. Φροντίστε να μην εισέλθει καμία ποσότητα νερού, ούτε και η μικρότερη δυνατή, στις οπές...
  • Página 166 Kundendienst Ausland Trim Co., Meath Tel.: 046 94 83100 Espana Fax: 046 94 83663 Austria Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Severin Electrodomésticos España S.L. Web: www.bluestone.ie C.C. ‘Las Higueras’ Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Plaza Miguel de Cervantes s/n Italia Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1-0 45217 UGENA Fax:.
  • Página 167 Tel.: +662 254 81 008 St. Prvomajska BB E-Mail: askverasu@verasu.com Polska 1000-Skopje MACEDONIA Severin Polska Sp.z o.o. Tunisie E-Mail: servis@agrotehna.com.mk E-Mail: reklamacje@severin.pl Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019 54, rue du Mercure Fax : +389 2 24 63 270...
  • Página 168 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Mw 7757

Tabla de contenido