Página 1
Invacare® Canes Walking Aids User Manual Manuel d’utilisation Manuale d’uso Gebrauchsanweisung Manual del usuario Manual de Utilização Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brukerveiledning Käyttöopas Manualul utilizatorului Naudotojo vadovas This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Specifications and Weight Limitation ........................................ 4 SAFETY Intended Use................................................5 General Warnings..............................................5 USAGE CARE AND MAINTENANCE AFTER USE Disposal..................................................7 Reuse ..................................................7 WARRANTY Limited Warranty - North America ........................................8 Customer Service and Warranty Information ....................................9 Part. No 1167530 Invacare® Canes...
29.25-38.25” 250 lb (113 kg) (74-97) SCYYMMDD Supplier and 7827 29.25-38.5” 250 lb (113 kg) INVACARE REA AB (74-98 cm) Date Code BOX 200 SE 343 75 DIÖ, SWEDEN 8917 29-38” (74-97 cm) 4’4”-6’4” (132-193 cm) 250 lb (113 kg)
- otherwise damage or injury may occur. designed by other manufacturers have not been tested by If exposed to extreme temperature [above 100°F (37°C )], Invacare and are not recommended for use with Invacare the cane will be hot and first degree burns may occur. products.
There will be an audible “click”. Make sure the snap button is Not engaged Fully Engaged fully engaged in the height adjustment holes. See Detail “A”. Press down on the cam lever to lock. Snap Button Invacare® Canes Part. No 1167530...
Invacare dealer. before transferring the product to a different user. If any If rubber tips are worn or cracked, replace the rubber tips damage is found, DO NOT use the product. Otherwise IMMEDIATELY. injury may occur. Part. No 1167530 Invacare® Canes...
Invacare warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for three years for the original purchaser (excluding tires and wheels). If within such warranty period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare’s option. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any such product.
Página 10
6 WARRANTY NOTES Invacare® Canes Part. No 1167530...
Página 11
Manuel d'utilisation Cannes Invacare ® REVENDEUR : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit. UTILISATEUR : AVANT l’utilisation du produit, lisez ce manuel et conservez-le pour référence. GÉNÉRALITÉS Symboles ................................................12 Durée de vie................................................12 Étiquetage du produit............................................12 Spécifications et limitation du poids ........................................
(sans marquage CE) (75-98 cm) SCYYMMDD 3920-1, 3920-2 29.25-38.25” 250 lb (113 kg) Code fournisseur (74-97) INVACARE REA AB et date BOX 200 7827 29.25-38.5” 250 lb (113 kg) SE 343 75 DIÖ, SWEDEN (74-98 cm) DISTRIBUTED BY...
Invacare. Les degré. accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés pour une utilisation par Invacare et ne sont donc pas recommandés pour une utilisation avec les produits Invacare. Référence pièce 1167530...
Un clic est audible. S’assurer que le bouton à pression est entièrement engagé dans les orifices de réglage en hauteur. Voir le détail « A ». Appuyer sur le levier à came pour le verrouiller. Bouton à pression Cannes Invacare® Référence pièce 1167530...
NE PAS utiliser le produit. Il y a un risque de Si la poignée est desserrée, NE PAS utiliser la canne. Contactez blessures. votre revendeur Invacare. Si les embouts en caoutchouc sont usés ou fissurés, remplacer les embouts en caoutchouc IMMÉDIATEMENT.
Cette garantie vous donne des droits spéciaux et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d’un état à l’autre. Invacare garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt de défauts affectant les matériaux et la fabrication, et ce, pendant trois ans (hors pneus et roues).
Página 19
Specifiche e limiti di peso ........................................... 20 SICUREZZA Uso previsto................................................21 Avvertenze generali............................................. 21 CURA E MANUTENZIONE DOPO L’USO Smaltimento................................................23 Riutilizzo................................................. 23 GARANZIA Informazioni sul servizio assistenza al cliente e sulla garanzia ..............................24 Part N. 1167530 Invacare® Bastone...
(senza marchio CE) (75-98 cm) 3920-1, 3920-2 29.25-38.25” n.a. 250 lb (113 kg) SCYYMMDD Codice fornitore (74-97) INVACARE REA AB e data 7827 29.25-38.5” n.a. 250 lb (113 kg) BOX 200 SE 343 75 DIÖ, SWEDEN (74-98 cm) DISTRIBUTED BY...
Invacare. il bastone si riscalda con conseguente rischio di ustioni di primo Accessori progettati da altri costruttori non sono stati collaudati grado. da Invacare e se ne sconsiglia l'uso con i prodotti Invacare. Part N. 1167530 Invacare® Bastone...
Si deve sentire un “clic”. Accertarsi che il pulsante a scatto sia bloccato perfettamente nei fori per la regolazione dell’altezza. Vedere dettaglio A. Spingere verso il basso la leva di bloccaggio per bloccarla. Pulsante di bloccaggio Invacare® Bastone Part N. 1167530...
NON usare il bastone se le impugnature sono allentate. prodotto ad un altro utilizzatore. Se è stato riscontrato Contattare il rivenditore Invacare. un danno NON usare il prodotto. In caso contrario, Se i puntali in gomma sono consumati o fessurati, sostituirli si corre il rischio di ferirsi.
XXXXXX nummer (Kein CE-Kennzeichen) 75 – 98 cm 3920-1, 3920-2 29.25-38.25” 113 kg SCYYMMDD Lieferanten- und (74-97) INVACARE REA AB Datumscode 7827 29.25-38.5” 113 kg BOX 200 SE 343 75 DIÖ, SWEDEN 74 – 98 cm DISTRIBUTED BY INVACARE 8917 74 –...
Sachschäden oder Verletzungen auftreten können. werden darf. Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht von Wird der Gehstock extremen Temperaturen (über 37 °C) Invacare getestet worden und werden für die Verwendung mit ausgesetzt, ist er sehr heiß und Verbrennungen ersten Grades Invacare-Produkten nicht empfohlen.
Einrasttaste in die entsprechenden Löcher des Gehstocks einrasten. Ein hörbarer „Klick“ ist zu vernehmen. Stellen Sie sicher, dass die Einrasttaste in den Höheneinstellungslöchern fest eingerastet ist. Siehe Detailzeichnung „A“. Drücken Sie den Exzenterhebel herunter, um ihn zu verriegeln. Einrasttaste Invacare® Gehstöcke Teilenummer 1167530...
Benutzer weitergeben. Wird ein Schaden gefunden, Den Gehstock NICHT verwenden, wenn der Handgriff locker sitzt. dieses Produkt NICHT mehr verwenden. Andernfalls Kontaktieren Sie Ihren zuständigen Invacare-Händler. kann es möglicherweise zu Verletzungen kommen. Sind die Gummispitzen verschlissen oder eingerissen, müssen diese UNVERZÜGLICH ausgetauscht werden.
Página 31
Manual del usuario ® Bastones Invacare DISTRIBUIDOR: este manual DEBE proporcionarse al usuario del producto. USUARIO: ANTES de utilizar este producto, lea este manual y consérvelo para futuras consultas. GENERALIDADES Símbolos................................................. 32 Vida útil................................................... 32 Etiqueta del producto ............................................32 Especificaciones y límite de peso........................................
Model / REF 74-97 cm XXXXXX modelo del producto 7827 113 kg SCYYMMDD 74-98 cm Código de fecha INVACARE REA AB 8917 74-97 cm 132-193 cm 113 kg y proveedor BOX 200 SE 343 75 DIÖ, SWEDEN 40918-1, 40918-6 74-97 cm...
Invacare. Si se expone a una temperatura extrema (más de 37° C), Invacare no ha probado los accesorios diseñados por otros el bastón se recalentará y puede provocar quemaduras de fabricantes y, por consiguiente, no están recomendados para primer grado.
Cuando se encaje, se oirá un "clic". Comprobar que el botón de resorte está totalmente encajado en los orificios de ajuste de altura. Véase el detalle "A". Bajar la palanca de leva para bloquearla. Botón de resorte Bastones Invacare® Nº de referencia 1167530...
Si se detecta algún daño, NO utilice el producto. Si la empuñadura está floja, NO utilizar el bastón. Póngase en De lo contrario, podrían producirse lesiones. contacto con su revendedor de Invacare. Si las conteras de goma están gastadas o agrietadas, cámbielas INMEDIATAMENTE.
Invacare estime oportuno. Esta garantía no incluye los gastos de mano de obra o envío derivados de la reparación o la instalación de las piezas de recambio de los productos. La única obligación de Invacare y la solución exclusiva para el usuario bajo esta garantía está...
Página 38
6 GARANTÍA NOTAS Bastones Invacare® Nº de referencia 1167530...
Página 39
Manual de Utilização ® Bengalas Invacare FORNECEDOR: Este manual DEVE ser facultado ao utilizador do produto. UTILIZADOR: ANTES de utilizar este produto, leia o manual e guarde-o para referência futura. GERAL Símbolos................................................. 40 Vida Útil.................................................. 40 Etiquetagem do produto ............................................ 40 Especificações e limite de peso.........................................
(75-98 cm) XXXXXX modelo do produto 3920-1, 3920-2 29.25-38.25” 113 kg (250 lb) SCYYMMDD (74-97) Código de INVACARE REA AB 7827 29.25-38.5” 113 kg (250 lb) fornecedor e data BOX 200 (74-98 cm) SE 343 75 DIÖ, SWEDEN DISTRIBUTED BY 8917 74-97 cm (29-38”)
Invacare. Os acessórios concebidos por outros fabricantes não ou lesões. foram testados pela Invacare e não são recomendados para Se exposta a temperaturas extremas (acima dos 37 ºC), a ben- utilização com produtos Invacare.
Ouve-se um estalido. Certifique-se de que o botão de fecho duplo se encaixa firmemente nos orifícios de ajuste de altura. Consulte o Detalhe “A”. Empurre a alavanca do came para a bloquear. Botão de fecho Bengalas Invacare® Peça N.º 1167530...
NÃO utilize a bengala se a pega estiver solta. Contacte o seu por um fornecedor. Se for detectado algum dano, fornecedor Invacare. NÃO utilize o produto. Caso contrário, podem Se as extremidades de borracha estiverem desgastadas ou ocorrer lesões.
Página 45
Gebruiksaanwijzing Invacare ® -wandelstokken DEALER: deze handleiding MOET aan de gebruiker van het product worden gegeven. GEBRUIKER: lees deze handleiding VOORDAT u dit product gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik. ALGEMEEN Symbolen................................................46 Levensduur ................................................46 Productlabels................................................. 46 Specificaties en gewichtslimieten........................................46 VEILIGHEID Gebruiksdoel.................................................
(Geen CE-markering) 75-98 cm XXXXXX productmodel 3920-1, 3920-2 29.25-38.25” n.v.t. 113 kg SCYYMMDD (74-97 cm) Leveranciers- INVACARE REA AB 7827 29.25-38.5” n.v.t. 113 kg en datumcode BOX 200 74-98 cm SE 343 75 DIÖ, SWEDEN DISTRIBUTED BY 8917 74-97 cm...
Wanneer de wandelstok wordt blootgesteld aan extreme tem- door andere fabrikanten zijn ontworpen zijn niet getest door peraturen (boven de 37°C) kan de wandelstok heet worden en Invacare en worden niet aanbevolen voor gebruik met Invacare- eerstegraads brandwonden veroorzaken. producten.
Er is een duidelijke “klik” te horen. Let erop dat de stelpin in zijn geheel in de gaten voor de hoogteaanpassing is vastgeklikt. Zie detail “A”. Duw de nokhendel omlaag om deze vast te zetten. Stelpin ® Invacare -wandelstokken Onderdeelnr. 1167530...
Gebruik de wandelstok NIET als de handgreep los zit. gebruiker wordt overgedragen. Gebruik het product Neem contact op met uw Invacare-dealer. NIET als er schade wordt vastgesteld. Er kan anders Als de rubberdoppen versleten of gebarsten zijn, vervang deze lichamelijk letsel optreden.
Página 51
Bruksanvisning ® Invacare -käppar ÅTERFÖRSÄLJARE: Den här bruksanvisningen MÅSTE ges till brukaren. BRUKARE: INNAN du använder produkten ska du läsa denna bruksanvisning och spara den för framtida behov. ALLMÄNT Symboler ................................................52 Produktlivslängd ..............................................52 Etiketter på produkten ............................................52 Specifikationer och viktbegränsning.........................................
7827 74-98 cm 113 kg SCYYMMDD Kod för leverantör 8917 74-97 cm 132-193 cm 113 kg INVACARE REA AB och datum BOX 200 40918-1, 40918-6 74-97 cm 132-193 cm 113 kg SE 343 75 DIÖ, SWEDEN 8916 76-99 cm...
Invacares produkter är särskilt utformade och tillverkade för att användas med tillbehör från Invacare. Tillbehör från andra tillverkare har inte testats av Invacare, och vi rekommenderar inte att sådana används tillsammans med Invacare-produkter.
DETALJ ”A” – LÅSKNAPP Det hörs ett knäpp. Se till att låsknappen är helt igenom Inte helt igenom Helt igenom höjdjusteringshålen. Se Detalj ”A”. Tryck ned inställningsspaken för att låsa fast den. Låsknapp Invacare®-käppar Artikelnr 1167530...
är deformerade, rostiga, trasiga, slitna eller VARNING: Risk för skada ihoptryckta. Byt ut käppen om du ser något av ovanstående. Använd INTE käppen om handgreppet är löst. Kontakta Invacare- Låt alltid en återförsäljare kontrollera produkten för att återförsäljaren.
I.r. 250 lb (113 kg) (74–97) SCYYMMDD Leverandør- 7827 29,25–38,5” I.r. 250 lb (113 kg) INVACARE REA AB (74–98 cm) og datokode BOX 200 SE 343 75 DIÖ, SWEDEN 8917 29–38” (74–97 cm) 4’4”–6’4” (132–193 cm) 250 lb (113 kg)
Invacare. Ekstrautstyr fra Hvis den utsettes for svært høye temperaturer (over 37 °C), andre produsenter er ikke testet av Invacare og er ikke blir stokken varm, og det er fare for førstegradsforbrenning. anbefalt for bruk sammen med produkter fra Invacare.
Når knappen er på plass, hører du et klikk. Kontroller at Ikke låst Låst knappen er ordentlig på plass i hullene for høydejustering i stokken. Se detalj A. Trykk ned spaken for å låse den på plass. Knapp Invacare® stokker Delnr. 1167530...
Hvis du Hvis håndtaket er løst, må stokken IKKE brukes. Ta kontakt med oppdager skade, må du IKKE bruke produktet. Eller kan Invacare-forhandleren. det oppstå personskade. Hvis gummituppene har sprekker, må de skiftes ut UMIDDELBART. Delnr. 1167530 Invacare® stokker...
Frankrike Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230 Fondettes Tlf.: (33) (0) 2 47 62 64 66 – Faks: (33) (0) 2 47 42 12 24 – www.invacare.fr, contactfr@invacare.com Belgia og Luxembourg Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem, Brügge Tlf.: (32) (0)50 83 10/10 –...
Página 63
Käyttöopas Invacare ® -kävelykepit JAKELIJA: tämä käyttöopas TÄYTYY antaa tuotteen käyttäjille. KÄYTTÄJÄ: ENNEN tuotteen käyttämistä lue tämä käyttöopas ja säästä se tulevaa käyttöä varten. YLEISTÄ Symbolit.................................................. 64 Käyttöikä ................................................64 Tuotemerkinnät..............................................64 Tiedot ja painorajoitus ............................................64 TURVALLISUUS Käyttötarkoitus..............................................65 Yleiset varoitukset ...............................................
7827 74–98 cm 113 kg SCYYMMDD 8917 74–97 cm 132–193 cm 113 kg Toimittajan ja INVACARE REA AB 40918-1, 40918-6 74–97 cm 132–193 cm 113 kg päiväyksen koodi BOX 200 SE 343 75 DIÖ, SWEDEN 8916 76–99 cm 137–198 cm...
LISÄVARUSTEVAROITUS tai alle 0 °C), kosteudelle ja/tai ne kastuvat, varmista ennen käyttöä, että kädensijat eivät pääse pyörimään kahvan päällä. Invacare-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi Muussa tapauksessa seurauksena voi olla vamma tai vahinko. erityisesti Invacare-lisävarusteiden kanssa. Invacare ei ole Korkeille lämpötiloille (yli 37 °C) altistuttuaan kävelykeppi on testannut muiden valmistajien lisävarusteita eikä...
Kierrä kepin kahvaa 180°. Anna kaksoispainikkeen napsahtaa kepin reikiin. SUURENNOS A - PAINIKE Kuulet napsahduksen. Varmista, että painike on tullut Ei kiinni Täysin kiinni kokonaan ulos korkeudensäätörei'istä. Katso suurennos A. Lukitse nokkavipu painamalla se alas. Painike Invacare® -kävelykepit Osanro 1167530...
Vaihda kävelykeppi uuteen, jos Anna jakelijan tarkistaa tuote vahinkojen varalta aina kyseisiä vikoja ilmenee. ennen tuotteen siirtämistä toiselle käyttäjälle. Jos ÄLÄ käytä keppiä, jos kädensija on irti. Ota yhteyttä Invacare- vahinkoja löytyy, ÄLÄ käytä tuotetta. Muussa jälleenmyyjään. tapauksessa seurauksena voi olla loukkaantuminen.
Página 69
Manualul utilizatorului ® Bastoane Invacare DISTRIBUITOR: Acest manual TREBUIE pus la dispoziţia utilizatorului produsului. UTILIZATOR: ÎNAINTE de utilizarea acestui produs, citiţi acest manual şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. INFORMAŢII GENERALE Simboluri ................................................70 Durata de viaţă ..............................................70 Etichetarea produsului ............................................70 Specificaţii şi limită...
29.25-38.25” 250 lb (113 kg) (74-97) SCYYMMDD Cod furnizor 7827 29.25-38.5” 250 lb (113 kg) INVACARE REA AB (74-98 cm) şi dată BOX 200 8917 29-38” (74-97 cm) 4’4”-6’4” (132-193 cm) 250 lb (113 kg) SE 343 75 DIÖ, SWEDEN...
împreună cu accesoriile Invacare. Accesoriile proiectate Dacă este expus la temperaturi extreme (peste 37 °C ), de alţi producători nu au fost testate de către Invacare şi nu sunt bastonul va fi fierbinte şi se pot înregistra arsuri de gradul întâi.
Se va auzi un „clic”. Asiguraţi-vă că butonul cu dublă închidere este aşezat complet în gaura de reglare a înălţimii. Consultaţi Detaliu „A”. Apăsaţi pe maneta de reglare pentru a o bloca în poziţie. Buton închidere Bastoane Invacare® Cod piesă 1167530...
Dacă se găsesc deteriorări, NU utilizaţi produsul. bastonul dacă vreunul dintre aceste elemente există. În caz contrar, pot avea loc vătămări. NU utilizaţi bastonul dacă mânerul de prindere este slăbit. Contactaţi distribuitorul Invacare. Dacă vârfurile din cauciuc sunt uzate sau crăpate, înlocuiţi-le IMEDIAT. Cod piesă 1167530...
(250 svar.) SCYYMMDD Tiekėjas ir 7827 Nuo 29,25 col. Iki 38,5 col. Nėra 113 kg INVACARE REA AB (nuo 74 cm iki 98 cm) (250 svar.) datos kodas BOX 200 8917 Nuo 74 cm iki 97 cm Nuo 132 cm iki 193 cm (nuo 113 kg SE 343 75 DIÖ, SWEDEN...
Jei rankena buvo laikoma ekstremalioje temperatūroje [aukštesnėje nei 37 °C (100 °F) arba žemesnėje nei 0 °C Invacare gaminiai yra specialiai sukurti ir pagaminti naudoti (32 °F)], didelės drėgmės aplinkoje ir (arba) buvo sušlapinta, kartu su Invacare priedais. Invacare netikrino kitų gamintojų...
Pastebėję bet kurį iš šių požymių, pakeiskite lazdelę. pasirūpinkite, kad pardavėjas patikrintų, ar gaminys Jei rankena atsipalaidavusi, NENAUDOKITE lazdelės. Kreipkitės nesugadintas. Jei gaminys sugadintas, jo į Invacare atstovą. NENAUDOKITE. Kitu atveju kyla pavojus susižaloti. Susidėvėjus arba suirus guminiams antgaliams, NEDELSDAMI juos pakeiskite.
Página 81
6 GARANTIJA NOTES Dalies Nr. 1167530 Invacare® lazdelės...
Página 82
6 GARANTIJA NOTES Invacare® lazdelės Dalies Nr. 1167530...
Página 83
6 GARANTIJA NOTES Dalies Nr. 1167530 Invacare® lazdelės...
Página 84
Manufacturer: Invacare Rea AB Box 200 SE-343 75 Diö SWEDEN Tel: (46) (0) 476 535 00 Fax: (46) (0) 476 535 98 Invacare Corporation One Invacare Way Elyria, Ohio USA 44036-2125 Part No 1167530 Rev A - 12/10 800-333-6900 www.invacare.com...