Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

Gas Tacker
Cloueur gaz de finition
Beton Gas Power Nagler
Gas Finish Nailer
Groppinatrice a gas
Clavadora a gas de acabados
Pregadora de acabamentos a gás
GBNT 1665
GBNT1665
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Handling instructions
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Gas spijkerapparaat
Cloueur gaz mini brads spécial finition
Gas Power Stift Nagler
Gas Brad Nailer
Groppinatrice a gas
Clavadora a gas de brads
Pistola de pregos brad a gás
GBNF 1850
GBNF1850

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HewiTool GBNT 1665

  • Página 1 Groppinatrice a gas Clavadora a gas de acabados Clavadora a gas de brads Pregadora de acabamentos a gás Pistola de pregos brad a gás GBNT 1665 GBNF 1850 GBNT1665 GBNF1850 Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 GBNF1850...
  • Página 3 <GBNT1665> <GBNT1665> <GBNT1665> <GBNT1665>...
  • Página 4 <GBNT1665> <GBNF1850> <GBNF1850> <GBNF1850>...
  • Página 5 <GBNT1665> <GBNF1850> <GBNT1665> <GBNF1850>...
  • Página 6 Nederlands Français Deutsch English Couvercle supérieur Obere Abdeckung Top cover Filterdeksel Couvercle de filtre Filterabdeckung Filter cover Omhulsel Logement Gehäuse Housing Magazijn Chambre Kammer Chamber Zuiger Piston Kolben Piston Aandrijfblad Lame d’entraînement Schraubenzieherklinge Driver blade Veiligheidshendel Bras. de contact Auslösesicherung Push lever Afvuurkop (uitlaat) Tête de clouage (sortie)
  • Página 7 Italiano Español Português Coperchio anteriore Protector superior Tampa superior Coperchio del filtro Cubierta de filtro Tampa do filtro Sede Alojamiento Caixa Camera Cámara Câmara Pistone Pistón Pistão Lama Cuchilla impulsora Lâmina de controlo Leva di spinta Palanca de empuje Alavanca de pressão Cabezal de disparo Testata di sparo (uscita) Cabeça de disparo (saída)
  • Página 8 Nederlands Controleer het gereedschap grondig voor u het gaat ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET gebruiken. GEBRUIK Controleer voor gebruik altijd of er geen onderdelen ontbreken of gebroken, geroest of versleten zijn en krachtgereedschap wordt of alle schroeven stevig op hun plaats zitten. aangedreven door intern...
  • Página 9 Het gaspatroon is in feite een 21. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders spuitbus met ontvlambare inhoud. dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HewiTool Het gaspatroon en het drijfgas catalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op blijven in de patroonhouder.
  • Página 10 Nederlands Richt het spijkerapparaat nooit op iemand. 13. Druk de spijker-uitgang stevig tegen het te spijkeren Ga er altijd van uit dat het apparaat materiaal. geladen is. Druk de spijker-uitgang stevig tegen het te spijkeren Indien het apparaat op personen materiaal wanneer u gaat spijkeren.
  • Página 11 Nederlands 21. Wanneer u een vastgeraakte spijker gaat Stel niet bloot aan vlammen en vonken. verwijderen, moet u er allereerst op letten dat u de Maak het gaspatroon niet open of lek. batterij en het gaspatroon loskoppelt. U dient het gaspatroon niet bij te vullen, te Wanneer de vastgeraakte spijker vastzit in de regenereren of te recyclen.
  • Página 12: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS 1. Gas Tacker Model GBNT1665 Krachtbron Reciprocerende zuiger Bruikbare spijkers Zie Afb. Aantal te laden spijkers 100 spijkers (2 strips) Afmetingen 260 mm (L) × 278 mm (H) × 85 mm (W) Gewicht 1,8 kg Spijker toevoer methode Reciprocerende zuiger Omgevingstemperatuur 0°C tot 40°C...
  • Página 13: Standaard Accessoires

    Nederlands SPIJKERSELECTIE Met dit spijkerapparaat kunnen alleen de volgende spijkers worden afgevuurd. [Afmetingen van spijkers] GBNT1665 Mind. Max. Afwerkspijkers maat 16 (Rechte) 2,8 mm 1,4 mm 1,65 mm GBNF1850 Max. Mind. Koploze spijkers maat 18 (Rechte) 1,9 mm 1 mm 1,25 mm STANDAARD ACCESSOIRES TOEPASSINGEN...
  • Página 14: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    Nederlands Wanneer de sigarettenaansteker wordt gebruikt Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen. Zet de oplader goed op zijn plaats vast. Gebruik de meegeleverde riem om de oplader op zijn (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. plaats vast te zetten zodat hij niet per ongeluk kan Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaan schuiven.
  • Página 15: Voor Gebruik

    Nederlands Probeer de gebruikte meetklep niet opnieuw te (3) Druk op de spijkertoevoer (A) om de spijkertoevoer gebruiken. (B) aan te brengen in de spijkerstrip (Zie Afb. 12). Plaats een nieuwe meetklep. OPMERKING 2. Batterij Gerbruik een spijkerstrip met meer dan 10 spijkers. U dient de batterij vóór gebruik op te laden.
  • Página 16: Inspectie En Onderhoud

    1 Verwijder het gaspatroon en de batterij van het opgehoopt. Smeer het met het HewiTool- spijkerapparaat (Zie Afb. 19). smeermiddel, bestemd voor de gastacker. 2 Wanneer de spijkers te diep zijn ingedrongen, draait u de regelaar naar de ondiepe zijde (Zie Afb.
  • Página 17 VOORZICHTIG hand-arm-systeem op het moment van daadwerkelijk Reparatie, modificatie en inspectie van HewiTool gebruiken van het apparaat weer. De invloed op het hand- gereedschap dient te worden uitgevoerd door een arm-systeem bij het gebruiken van dit apparaat hangt erkend HewiTool Service-centrum.
  • Página 18 Temperatuur is te laag, verwarm het gaspatroon op (maar laat deze niet warmer worden dan 50°C. Controleer of de zuiger soepel Neem contact op met HewiTool voor beweegt. vervanging. Vervang de zuigerring. Vervang de zuiger. Vervang de zuigerring van de cilinder.
  • Página 19 Bekijk het brandstofpeil, is er Vervang door een nieuw voldoende gas? gaspatroon. Controleer het snoer van de bougie, Neem contact op met HewiTool voor versleten? vervanging. Controleer de bougie, is deze vettig Neem contact op met HewiTool voor of vuil? vervanging.
  • Página 20: Avertissements Generaux

    21. L’utilisation d’accessoires ou fixations autres que rouillées. ceux préconisés dans le manuel d’instructions ou Un travail continu excessif pourrait causer des le catalogue HewiTool peut présenter un danger accidents. pour l’utilisateur. N’employez l’appareil pas au-delà de ses capacités. Un travail continu ne cause pas seulement des dommages à...
  • Página 21 Si le cordon d’alimentation du logement du Conserver l’appareil, la pile à chargeur est endommagé, le chargeur doit être combustible et la pile à l’abri des retourné à un service après-vente HewiTool agréé rayons soleil pour qu’il soit remplacé. températures supérieures à 50°C.
  • Página 22 Français Contrôler le levier de détente avant d’utiliser le 17. Soyez prudents en clouant des planches minces ou cloueur. les bords du bois. Le levier poussoir et la chambre fonctionnent En clouant des planches minces ou les bords du ensemble dans cet appareil. bois, les clous peuvent passer à...
  • Página 23 Français 28. Ne jetez pas la batterie au feu. Ne pas remplir, récupérer ou recycler la pile à Elle pourrait exploser. combustible. 29. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera Éliminer en conformité avec la réglementation locale le chargeur. sur les produits aérosol. 30.
  • Página 24: Selection Des Clous

    Français 2. Cloueur gaz mini brads spécial finition Modèle GBNF1850 Type Piston réciproque Clous appliquables Voir fig. Nombre de clous 100 clous (1 recharge) Dimension/cloueur 270 mm (L) × 281 mm (H) × 85 mm (larg.) Poids 1,8 kg Méthode d’approvisionnement Piston réciproque Température ambiante 0°C à...
  • Página 25: Accessoires Standards

    Français GBNF1850 Min. Max. Clous à tête perdue de calibre 18 1,9 mm (Droit) 1 mm 1,25 mm 2. Branchez à l’alimentation ACCESSOIRES STANDARDS En cas d’utilisation d’un adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur dans la prise de courant. (1) Lunettes de protection ..........1 ATTENTION (2) Chargeur ..............
  • Página 26 Français Au sujet du temps de recharge Si l’outil, la pile à combustible et la batterie sont déjà Le Tableau 1 indique le temps de recharge nécessaire froids, les apporter dans une zone chauffée et les selon le type de batterie. laisser se réchauffer avant de les utiliser.
  • Página 27 Français Magasin TÉMOIN DE LA PILE – Clignote en VERT: Il reste assez de puissance (la lumière du témoin devient fixe en cours de marche). – Clignote en ROUGE: Il ne reste pas assez de puissance (la lumière du Encoche guide témoin devient fixe en cours latérale de marche).
  • Página 28 être accumulés. Lubrifier avec le 2 Si les clous sont enfoncés trop profondément, lubrifiant pour cloueur de finition au gaz HewiTool. tourner l’ajusteur vers le côté moins profond (Voir 3. Contrôlez les vis de fixation pour chaque pièce Fig.
  • Página 29 Français MODIFICATIONS Les outils électriques HewiTool sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. LUBRIFIANTS AUTORISES Lubrifier avec le lubrifiant pour outils pneumatiques HewiTool.
  • Página 30 Vérifier si l’on utilise les bons clous. Utiliser uniquement les clous Les clous enfoncés sont tordus. recommandés. La lame d’entraînement est-elle usée ? Contacter HewiTool pour le remplacement. L’alimenteur de clous est-il usé Remplacer l’alimenteur de clous. ou endommagé ? Bras de contact tordu? Contacter HewiTool pour le remplacement.
  • Página 31 50°C. Pile à combustible trop faible? Remplacer par une nouvelle. Fil à bougie usé? Contacter HewiTool pour le remplacement. Graisse ou débris autour de la bougie? Contacter HewiTool pour le remplacement. Filtre colmaté? Nettoyer conformément au tableau d’entretien. Magasin vide.
  • Página 32 Sie keine Aenderungen des Gerätes vor und 21. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, benutzen Sie kein geändertes Gerät. Dies könnte die nicht im HewiTool-Katalog oder in der gefährlich sein. Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das 8. Prüfen Sie das Gerät vor Gebrauch.
  • Página 33 Falls Anschlusskabel oder Netzteilgehäuse Brand führen. beschädigt sein sollten, muss das Ladegerät in ein Halten Sie das Motorwerkzeug, von HewiTool autorisiertes Servicecenter gebracht Brennstoffzellen und Akkus von und dort repariert werden. direkter Sonneneinstrahlung und Lassen Sie Reparaturarbeiten nur in autorisierten von Temperaturen über 50 °C fern.
  • Página 34 Deutsch das Werkzeug aus Versehen auslösen. Beim Geschieht dies nicht sorgfältig, können die Nägel Anschließen und Abtrennen des Akkus oder der zurückschlagen. Brennstoffzelle, während des Bestückens mit Nägeln 14. Halten Sie Hände und Füsse während des Arbeitens oder bei ähnlichen Tätigkeiten achten Sie immer von der Mündung entfernt.
  • Página 35 Deutsch 21. Vergewissern sich, dass Akku 34. Brennstoffzellen. Brennstoffzelle abgetrennt sind, ehe Sie einen An gut belüfteten Orten lagern. MAX 50°C verklemmten Nagel entfernen. Nicht bei Temperaturen oberhalb Beim Entfernen eines in der Mündung verklemmten 50 °C lagern (z. B. im direkten Nagels denken Sie in jedem Fall daran, Akku und Sonnenlicht oder...
  • Página 36 Deutsch SPEZIFIKATIONEN 1. Beton Gas Power Nagler Modell GBNT1665 Antrieb Kolben, druckluftgetrieben Nägel Siehe Abb. Anzahl Nägel 100 Stück (2 Streifen) Geträteabmessungen 260 mm (L) × 278 mm (H) × 85 mm (W) Gewicht 1,8 kg Nagelführung Kolben, druckluftgetrieben Umgebungstemperatur 0 °C bis 40 °C GBNF185B (1,5 Ah 1 Zelle) Akku...
  • Página 37: Standardzubehör

    Deutsch AUSWAHL DER NAGEL Mit diesem Nagler dürfen nur die in der folgenden Tabelle gezeigten Nägel eingetrieben werden. [Nagelabmessungen] GBNT1665 Max. Mind. 16-Gauge-Nägel (Gerade) 2,8 mm 1,4 mm 1,65 mm GBNF1850 Mind. Max. 18 Bereich Stiftnägel (Gerade) 1,9 mm 1 mm 1,25 mm STANDARDZUBEHÖR ANWENDUNGEN...
  • Página 38 Deutsch ACHTUNG Zur Leistung von neuen Batterien. Ein beschädigtes elektrisches Kabel darf nicht weiter verwendet werden. Lassen Sie das Kabel Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und unverzüglich reparieren. Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det Verwendung Anschlusssteckers wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann Zigarettenanzünders die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz Befestigen Sie das Ladegerät sicher im Auto.
  • Página 39 Deutsch (2) Drücken Sie die Vorderseite des Dosierventils (Stift- 3. Laden der Nägel Seite) nach vorne und nach unten (Siehe Abb. 3 (2)). ACHTUNG (3) Drücken Sie den hinteren Teil des Dosierventils nach Beim Einlegen von Nägeln in den Nagler unten, bis es dicht ist (Siehe Abb.
  • Página 40 Deutsch Entfernen der Nägel: HINWEIS 1 Drücken Sie den Stopphebel leicht, und ziehen Sie Bei niedrigen Temperaturen arbeitet das Werkzeug ihn vorsichtig aus der Magazinabdeckung. hin und wieder nicht richtig. Betreiben Sie das 2 Entfernen Sie die Nägel aus dem Nagler. Werkzeug grundsätzlich bei angemessenen Umgebungstemperaturen.
  • Página 41 Typs und mit denselben Werten auszutauschen. 250V, 6A, DC 7. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von HewiTool- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes HewiTool-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten HewiTool-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt...
  • Página 42 Zu niedrige Temperatur, erwärmen Sie die Brennstoffzelle auf unter 50°C. Kontrollieren Sie die einwandfreie Wenden Sie sich wegen eines Bewegung des Kolbens. Ersatzteils an HewiTool. Ersetzen Sie den Kolbenring. Ersetzen Sie den Kolben. Tauschen Sie den Kolbenring des Zylinders aus. Nägel verklemmen sich.
  • Página 43 Laden Sie mehr Nägel in das Magazin. die Auslösesicherung gedrückt Beachten Sie die Farbe der Wenn rot: wechseln Sie den Akku aus. wird. Anzeigeleuchte. Wenn grün: Wenden Sie sich wegen eines Ersatzteils an HewiTool. Prüfen Sie das Netzkabel. Akku lässt sich nicht auswechseln.
  • Página 44 If the supply cord of this charger or housing is damaged, Moreover, because it would be dangerous, never the charger must be returned to the HewiTool make modifications to the tool or use it after making authorized service center for the cord or housing to be modifications.
  • Página 45 English 29. Always charge indoors. 6. Use outside or well-ventilated areas. Because the charger and battery heat slightly during This tool exhausts carbon monoxide charging, charge the battery in a place not exposed which are a danger to health when to direct sunlight;...
  • Página 46 English within this temperature range. The device may fail someone while having your finger on the trigger, to operate below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F) . you may inadvertently discharge a nail and thus 23. Always charge the battery at an ambient cause an accident.
  • Página 47 English – Observe temperature limit of 50°C (120°F). – Store rooms must not take more than 20 m Storage room surface. – Do not store in passages, entry halls, near – Do not store together with pyrotechnical goods. doors/exit or attic. –...
  • Página 48: Nail Selection

    English NAIL SELECTION Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer. [Dimensions of nails] GBNT1665 Min. Max. 16 Gauge finish nails (Straight) 2.8 mm (.110") 1.4 mm 1.65 mm (.055") (.065" ) GBNF1850 Min. Max. 18 Gauge brad nails (Straight) 1.9 mm (.075")
  • Página 49 English When using the cigarette lighter connecting plug How to make the batteries perform longer. Secure the battery charger in place in the car. Use the strap supplied with the battery charger to (1) Recharge the batteries before they become completely fasten the battery charger in place and prevent it from exhausted.
  • Página 50: Before Use

    English 3. Check on safety (2) Set nail strip into the magazine and keep the points CAUTION of nails in contact with groove. (See Fig. 16) Unauthorized persons (including children) must be (3) Slide the nail strip into the blade guide. (See Fig. 17) kept away from the equipment.
  • Página 51: Inspection And Maintenance

    Use caution not to throw the push lever tip onto wood chips which may have accumulated in the magazine. when the push lever cannot be pushed up. Lubricate it with HewiTool gas finish nailer lubricant. NOTE 3. Check on mounting screws for each part...
  • Página 52 English APPLICABLE LUBRICANTS Use HewiTool Gas Nailer lubricant. Do not use detergent oil or additives. These lubricants will harm the O-rings and other rubber parts. This will cause the tool malfunction. Noise Information Noise characteristic values in accordance with EN 792- The typical A-weighted single-event sound power level ,1s,d = 102.5 dB...
  • Página 53: Maintenance Chart

    Load more nails in the magazine. Fan does not operate when push lever is pressed. Note the color of the light indicator. If red: charge the battery. If green: Contact HewiTool for replacement. Unable to charge battery. Check the electrical cord.
  • Página 54: Precauzioni Generali

    Parti rotte, che tutte le viti siano attacco raccomandato in queste istruzioni di completamente fissate, che non manchino dei pezzi impiego o nel catalogo HewiTool potrebbe causare o che non siano arrugginiti. danni personali. 9. Un eccessivo prolungamento del lavoro può causare 22.
  • Página 55 Italiano La riparazione deve essere eseguita solamente da Non forate né bruciate il contenitore, nemmeno un tecnico qualificato del centro assistenza. Il dopo l’uso. produttore non sarà ritenuto responsabile dei guasti Non incenerite, riempite, recuperate né riciclate la causati dalla riparazione per mano di persone non cella a combustibile.
  • Página 56 Italiano 9. Prima di utilizzare l’utensile pneumatico, controllate anche dopo l’uso, breve o prolungato che sia. la leva di espulsione. Non toccate l’utensile con le mani nude. La Leva di Spinta e la Camera funzionano 16. State attenti al contraccolpo. unitamente al presente apparecchio.
  • Página 57 Italiano 25. Non permettere che sostanze estranee entrino nel 34. Celle a combustibile. foro di collegamento della batteria ricaricabile. Conservare luogo MAX 50°C 26. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il adeguatamente ventilato. caricatore. Non conservare a una temperatura 27.
  • Página 58 Italiano 2. Groppinatrice a gas Modello GBNF1850 Tipo di potenza Pistone alternativo Chiodi applicabili Vedere Fig. Quantità chiodi caricabili 100 chiodi (1 caricatore) Misure 270 mm (Lu) × 281 mm (A) × 85 mm (La) Peso 1,8 kg Metodo di alimentazione Pistone alternativo Temperatura ambiente Da 0°C a 40°C...
  • Página 59: Accessori Standard

    Italiano difettosa, si consiglia di contattare il vostro rivenditore ACCESSORI STANDARD di autovetture locale. L’uso prolungato della presa potrebbe provocare un incidente a causa del (1) Occhiali di protezione ..........1 surriscaldamento. (2) Caricatore ..............1 3. Inserire la batteria nel caricatore (3) Custodia ..............
  • Página 60: Preparazione Prima Dell'UTilizzo

    Italiano PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO Controllate che le viti di fissaggio che tengono il coperchio superiore ecc. non siano allentate. ATTENZIONE Controllate che lo strumento non presenti parti Nel cantiere di lavoro, non devono esserci gas, liquidi difettose o arrugginite. o qualsiasi altro oggetto infiammabile. Verificate se la leva di espulsione funziona Utilizzate all’esterno o in aree adeguatamente correttamente senza i chiodi, la cella a combustibile e...
  • Página 61 Italiano L’utilizzo dell’utensile per un periodo prolungato <GBNF1850> potrebbe causare l’accumulo di olio intorno all’uscita (1) Premere leggermente la leva di arresto ed estrarre di scarico o al naso, provocando schizzi. delicatamente il coperchio del caricatore. (Vedere Fig. Per garantire che il materiale da chiodare rimanga pulito, rimuovere qualsiasi traccia di olio si depositi (2) Impostare l’estrattore di chiodi nel caricatore e tenere sull’utensile.
  • Página 62: Controlli E Manutenzione

    1 SCOLLEGATE LA BATTERIA e LA CELLA A LUBRIFICANTI APPLICABILI COMBUSTIBILE. 2 Rimuovere tutti i chiodi. Utilizzate il lubrificante per chiodatrice a gas HewiTool. 3 Rilasciare la leva di blocco e aprire la piastra guida Non usate olio detergente o additivi, poiché questo tipo (Vedere Fig. 28).
  • Página 63 Italiano Informazioni sul rumore Le caratteristiche del rumore sono valutate in accordo con EN 792-13: Livello di potenza acustica per singolo colpo (tipo A) , 1s, d = 102,5 dB Livello di pressione acustica per singolo colpo (tipo A) alla stazione di lavoro , 1s, d = 96 dB Questi valori rappresentano i valori caratteristici dell’utensile e non il rumore che si sviluppa durante...
  • Página 64: Scheda Di Manutenzione

    Verificare il ritorno del pistone. Tirare fino in fondo il grilletto. Temperatura troppo bassa, scaldare la cella carburante sotto 50°C. Verificare che il pistone si Contattare HewiTool per la sostituzione. muova liberamente. Sostituire l’anello del pistone. Sostituire il pistone. Sostituire l’anello del pistone del cilindro.
  • Página 65 Verificare la cella carburante, Cambiarla con una nuova cell a insufficiente? carburante. Verificare il cavo della candela di Contattare HewiTool per la sostituzione. accensione, usurato? Verificare la candela di accensione, Contattare HewiTool per la sostituzione. sono presenti grasso o detriti?
  • Página 66: Precauciones Para Las Operaciones En General

    Español tornillos estén bien apretados y que no haya partes PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN perdidas ni oxidadas. GENERAL 9. El trabajo excesivo puede causar accidentes. No haga funcionar la herramienta y sus accesorios Esta herramienta eléctrica está más allá de sus capacidades. El trabajo excesivo no impulsada por un dispositivo de solamente dañará...
  • Página 67: Precauciones De Utilización De La Clavadora A Gas De Acabados

    21. El uso de cualquier recambio o accesorio que no dispensador de aerosol con venga recomendado en el manual de instrucciones contenido inflamable. o catálogo HewiTool puede suponer el deterioro de El contenedor a presión y el la máquina. propelente permanecen en la 22.
  • Página 68 Español alrededores cuando emplee la herramienta. 12. No coloque descuidadamente el dedo en el gatillo. Asegúrese siempre de que el cuerpo, manos o pies No coloque el dedo en el gatillo excepto cuando de ninguna persona estén cerca de la salida de los vaya a efectuar la operación de clavado.
  • Página 69 Español marcharse del área de trabajo, llevar la herramienta 34. Célula de combustible. a otro lugar o después de su utilización. Es muy Guárdela en un lugar bien peligroso que un clavo se dispare por error. MAX 50°C ventilado. 21. Cuando extraiga un clavo atascado, asegúrese de No la almacene a temperaturas desconectar primero la batería y la celda de superiores a 50°C (p.
  • Página 70: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Clavadora a gas de acabados Modelo GBNT1665 Tipo motorizado Pistón alternativo Clavos aplicables Consultar la Fig. Cantidad de clavos a cargar 100 clavos (2 ristras) Tamaño 260 mm (L) × 278 mm (Al) × 85 mm (An) Peso 1,8 kg Método de alimentación de los clavos...
  • Página 71: Selección De Los Clavos

    Español SELECCIÓN DE LOS CLAVOS Con este martillo neumático solamente podrán utilizarse los clavos indicados en la tabla siguiente. [Dimensiones de los clavos] GBNT1665 Min. Max. Clavos de acabado de calibre 16 (Recto) 2,8 mm 1,4 mm 1,65 mm GBNF1850 Max.
  • Página 72: Preparación Para Antes De La Operación

    Español PRECAUCIÓN Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. Como la substancia química interna de las baterías Cuando se utilice el enchufe de conexión del encendedor nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho Fije el cargador de batería en su lugar en el coche.
  • Página 73: Antes Del Empleo

    Español (1) Separe la válvula reguladora y el tapón del cartucho (1) no apriete el gatillo, de gas (Véase Fig. 3 (1)). (2) no apriete la palanca de empuje, y (2) Presione hacia delante (lado vástago) y hacia abajo (3) para evitar posibles lesiones durante el uso y el en la parte delantera de la válvula reguladora (Véase transporte, tenga la precaución de mantener la Fig.
  • Página 74: Como Usar La Clavadora

    Español Extracción de los clavos: NOTA 1 Presione levemente la palanca de paro y quite Con temperaturas bajas, a veces la herramienta no cuidadosamente la tapa del depósito. funciona correctamente. Opere siempre la 2 Retire los clavos del alimentador de clavos. herramienta a la temperatura ambiente adecuada.
  • Página 75: Lubricantes Aplicables

    HewiTool deben ser realizadas pieza de trabajo, etc. por un Centro de Servicio Autorizado de HewiTool. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HewiTool, para solicitar la reparación...
  • Página 76: Tabla De Mantenimiento

    Tire del disparador completamente. Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula de combustible sin superar los 50°C. Compruebe que el pistón se mueve Póngase en contacto con HewiTool suavemente. para reemplazarla. Cambie el anillo del pistón. Cambie el pistón.
  • Página 77 Compruebe si el cable del chispero Póngase en contacto con HewiTool está desgastado. para reemplazarla. Verifique que no haya grasa ni restos Póngase en contacto con HewiTool de suciedad en el chispero. para reemplazarla. Compruebe que el filtro no esté...
  • Página 78 9. A utilização excessiva pode provocar acidentes. 21. Para evitar ferimentos, utilizar apenas os acessórios Não mantenha as ferramentas e os acessórios a recomendados nestas instruções de utilização ou funcionar para além das respectivas capacidades de no catálogo da HewiTool.
  • Página 79 Mantenha a ferramenta eléctrica, as estiverem danificados, o carregador deve ser devolvido células de combustível e a bateria ao ao centro de assistência autorizado HewiTool para abrigo da luz solar e de temperaturas solicitar a substituição do cabo ou da caixa.
  • Página 80 Português 8. Nunca apontar a saída de pregos em direcção às 13. Premir firmemente a saída de pregos contra o pessoas. material a pregar. Parta sempre do princípio que a Ao pregar, prima a saída de pregos firmemente ferramenta possa estar carregada contra o material a pregar.
  • Página 81 Português 21. Ao retirar um prego encravado, certificar-se de que 34. Células de combustível. em primeiro lugar se desliga a bateria e a célula de Armazene numa área MAX 50°C combustível. ventilada. Ao retirar um prego encravado na respectiva saída, Não armazene acima dos 50°C (por certifique-se de que em primeiro lugar desliga a exemplo, sob luz solar directa ou...
  • Página 82: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES 1. Pregadora de acabamentos a gás Modelo GBNT1665 Tipo de alimentação Alternância do pistão Pregos aplicáveis Ver a Fig. Número de pregos carregáveis 100 pregos (2 faixa) Dimensões 260 mm (C) x 278 mm (A) x 85 mm (L) Peso 1,8 kg Método de alimentação...
  • Página 83: Acessórios De Série

    Português SELECÇÃO DE PREGOS Com esta pistola de pregos, apenas é possível pregar com os pregos apresentados na tabela abaixo. [Dimensões dos pregos] GBNT1665 Min. Máx. Pregos de acabamento de calibre 16 2,8 mm (Rectos) 1,4 mm 1,65 mm GBNF1850 Min.
  • Página 84: Preparação Para Utilização

    Português CUIDADO Relativamente a descargas eléctricas em caso de Não utilize cabos eléctricos danificados. Mande- pilhas novas, etc. os reparar imediatamente. Quando utilizar a ficha de ligação do isqueiro Uma vez que a substância química no interior de baterias Prenda bem o carregador de bateria no carro. novas ou que não tenham sido utilizadas por períodos Utilize a correia fornecida com o carregador de bateria alargados não está...
  • Página 85: Antes Da Utilização

    Português 1. Célula de combustível (4) Feche o actuador (Fig. 9). Para ligar a válvula reguladora à célula de combustível: 3. Carregar parafusos (1) Separe a válvula reguladora e a tampa do cartucho PRECAUÇÕES de gás (Ver a Fig. 3 (1)). Quando carregar pregos na pistola de pregos: (2) Prima para a frente (lado da haste) e para baixo na (1) não prima o gatilho;...
  • Página 86: Como Utilizar A Pistola De Pregos

    Português Utilize faixa de pregos com mais de 5 pregos. NOTA Sob baixas temperaturas, por vezes a ferramenta não A pistola de pregar está pronta a funcionar. funciona correctamente. Utilize sempre a ferramenta à temperatura ambiente adequada. Retirar os pregos: 2.
  • Página 87: Lubrificantes Aplicáveis

    4 Retire o prego encravado com uma chave de fendas LUBRIFICANTES APLICÁVEIS de cruz (Ver Fig. 29) 5 Feche a chapa-guia e o fecho. Utilize o lubrificante da pistola de pregos a gás HewiTool. NOTA Não utilize óleo detergente nem aditivos. Em caso de encravamentos frequentes, consulte o Esses lubrificantes danificam os vedantes e as peças em...
  • Página 88: Tabela De Manutenção

    Puxar completamente o gatilho. Temperatura demasiado baixa, aquecer a célula de combustível abaixo dos 50°C. Verificar se o pistão se Contactar a HewiTool para desloca suavemente. proceder à substituição. Substituir o anel do pistão. Substituir o pistão. Substituir o anel do pistão do...
  • Página 89 Verificar se estão instalados Utilizar apenas os pregos O prego introduzido está dobrado. os pregos correctos. recomendados. A lâmina de controlo está gasta? Contactar a HewiTool para proceder à substituição. Alimentador de pregos gasto ou Substituir o alimentador danificado? de pregos.
  • Página 90 GBNT1665...
  • Página 91 HEX. BAR WRENCH 3MM MESH NOSE CAP (A) TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 CASE HANDLE (B) LUBRICANT OILER (B) HEX. SHOULDER BOLT M4×32 CYLINDER CHAMBER STOP RUBBER NYLON NUT M5 HEWITOOL LABEL CELL PIN PIPE RUBBER ACTUATER TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 BATTERY GBNF185B...
  • Página 92 GBNF1850...
  • Página 93 HEX. BAR WRENCH 4MM O-RING NOSE CAP (A) MESH CASE TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 LUBRICANT OILER (B) HANDLE (B) HEX. SHOULDER BOLT M4×32 CYLINDER CHAMBER STOP RUBBER NYLON NUT M5 HEWITOOL LABEL CELL PIN PIPE RUBBER ACTUATER BATTERY GBNF185B SUPPORT (B)
  • Página 95 Nederlands Italiano Solo per Paesi UE Alleen voor EU-landen Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil domestici. mee! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la oude elektrische en elektronische apparaten en de sua attuazione in conformità...
  • Página 96 Italiano Nederlands DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014 documenten EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE, 2006/ en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen...

Este manual también es adecuado para:

Gbnf 1850