Makita XLC02 Manual De Instrucciones

Makita XLC02 Manual De Instrucciones

Aspiradora inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para XLC02:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
Aspiradora Inalámbrica
XLC02
010053
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita XLC02

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Cleaner Aspirateur sans Fil Aspiradora Inalámbrica XLC02 010053 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XLC02 Capacity 650 mL Continuous use (With battery BL1830) Approx. 20 min Overall length 999 mm (39-5/16") Net weight 1.2 kg (2.7 lbs) 1.5 kg (3.2 lbs) Rated voltage D.C. 18 V Standard battery cartridges...
  • Página 3: Additional Safety Rules

    14. Do not use without filters in place. Do not bring close to stoves or 15. Do not charge the battery outdoors. other heat sources. Do not block the intake hole or vent holes. SAVE THESE SAVE THESE INSTRUCTIONS. INSTRUCTIONS. This appliance is intended for household use.
  • Página 4: Functional Description

    Do not store the tool and battery cartridge in locations where the FUNCTIONAL temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). DESCRIPTION incinerate battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. CAUTION: The battery cartridge can explode in Always be sure that the tool is switched •...
  • Página 5 completely. Install it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may Switch action accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. 1. Switch trigger Do not use force when installing the •...
  • Página 6 Clean out fine dust from prefilter. Next, 1. Capsule remove filter, and lightly tap to dislodge dust. 2. Suction inlet Reassembly 1. Filter 009993 Now point suction inlet downwards, turn capsule in direction of arrow in diagram, and disconnect capsule slowly and straight. 009997 NOTE: Put on filter until it is fully in position on the...
  • Página 7 Problem Examples Example 1: Only prefilter has been loaded (no filter) 1. Prefilter 010000 Connect capsule. Align O symbol on capsule with O symbol on handle and then firmly twist capsule in direction of arrow until it is secured. 010003 Example 2: Only filter has been loaded 1.
  • Página 8 1. Cleaner body OPERATION 2. Extension wand 3. Nozzle CAUTION: To connect attachments, such as • nozzle, twist-insert attachment direction of arrow to ensure secure connection during use. To disconnect 010058 attachment, twist-extract also Corner nozzle direction of arrow. Fit on the corner nozzle for cleaning corners If attachment is twisted in the opposite and crevices of a car or furniture.
  • Página 9 Is battery exhausted? Recharge battery. 010051 NOTE: Do not attempt to repair cleaner by • yourself. maintain product SAFETY RELIABILITY, repairs, other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 10: Optional Accessories

    Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If tool specified in this manual. The use of inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our any other accessories or attachments option, replace) without charge.
  • Página 11 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XLC02 Capacité 650 ml Utilisation continue (avec une batterie BL1830) Environ 20 min Longueur totale 999 mm (39-5/16") Poids net 1,2 kg (2,7 lbs) 1,5 kg (3,2 lbs) Tension nominale C.C. 18 V Batteries standard...
  • Página 12: Règles De Sécurité Supplémentaires

    Mettez toutes les commandes hors benzine, kérosène tension avant de retirer la batterie. peinture 10. Soyez tout particulièrement prudent − Des matières explosives comme lorsque vous nettoyez la nitroglycérine marches d'un escalier. − matières inflammables 11. Ne l'utilisez pas pour aspirer des comme l’aluminium, le zinc, le liquides inflammables...
  • Página 13 Ne jetez pas la batterie au feu même ENC007-7 elle sérieusement CONSIGNES DE endommagée complètement épuisée. La batterie peut exploser SÉCURITÉ au contact du feu. Prenez garde d'échapper ou de IMPORTANTES heurter la batterie. N'utilisez pas une batterie si elle est endommagée.
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    complètement verrouillée. Installez-la à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez DESCRIPTION DU plus voir l’indicateur rouge. Dans le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et FONCTIONNEMENT entraîner des blessures. N'installez pas la batterie par la force. Si • la batterie ne glisse pas facilement, ATTENTION: c'est...
  • Página 15: Élimination De La Poussière

    Pour ôter la poussière collée au filtre du bac à poussière, tapotez ce dernier 4 ou 5 fois. Interrupteur 1. Bac à poussière 1. Gâchette 2. Entrée d'aspiration 009993 009986 Orientez ensuite le suceur vers le bas, ATTENTION: tournez le bac à poussière dans le sens de Avant d'insérer la batterie dans l'outil, •...
  • Página 16 1. Préfiltre 1. Préfiltre 2. Filtre 009996 009999 Débarrassez le préfiltre de toute poussière. Puis retirez le filtre et tapotez-le légèrement pour extraire la poussière. Remontage 1. Filtre 010000 Placez le bac à poussière. Alignez le symbole O du bac à poussière avec celui de la poignée et faites pivoter fermement le bac à...
  • Página 17: Utilisation

    pénétrera dans le logement du moteur 1. Entaille du et l'endommagera. carter de Dans les exemples suivants, le filtre et l’aspirateur préfiltre sont placés 2. Préfiltre correctement. Replacez-les 3. Rebord de fixation correctement pour corriger le problème. Exemples de problèmes Exemple 1 : Seul le préfiltre a été...
  • Página 18 Nettoyage (fonction d'aspiration) Buse à angle et baguette rallonge (tuyau rectiligne) Utilisez cette configuration dans les endroits Buse trop étroits pour l'aspirateur ou hors de Utilisez la buse pour nettoyer les tableaux, portée parce que trop élevés. bureaux et autres meubles, etc. Fixez-la simplement à...
  • Página 19: Points À Vérifier Avant De Demander Une Réparation

    d'eau savonneuse. Nettoyez le suceur, la surface de montage à poussière ainsi pare-poussière. ATTENTION: N'utilisez jamais d'essence, de benzine, • de solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires. décoloration, déformation, ou la formation de fissures peuvent en découler. 010009 Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse lorsqu'il est obstrué...
  • Página 20: Accessoires En Option

    Politique de garantie Pour maintenir SÉCURITÉ Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et FIABILITÉ du produit, les réparations, tout testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il autre travail d'entretien ou de réglage sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à...
  • Página 21: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XLC02 Capacidad 650 mL Uso continuo (con batería BL1830) Aprox. 20 min Longitud total 999 mm (39-5/16") Peso neto 1,2 kg (2,7 lbs) 1,5 kg (3,2 lbs) Tensión nominal 18 V c.c. Cartuchos de batería estándar...
  • Página 22: Normas De Seguridad Adicionales

    11. No para recoger líquidos − Materiales explosivos como combustibles como gasolina, o para nitroglicerina usarse áreas donde éstos − Materiales combustibles como puedan estar presentes. aluminio, zinc, magnesio, titanio, 12. Use solo cargador fósforo o celuloide proporciona por el fabricante para −...
  • Página 23 Nunca incinere el cartucho de ENC007-7 batería incluso en el caso de que INSTRUCCIONES esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de IMPORTANTES DE batería puede explotar si se tira al fuego. SEGURIDAD Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería.
  • Página 24: Descripción Del Funcionamiento

    batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte por DESCRIPCIÓN DEL completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el FUNCIONAMIENTO indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo completo.
  • Página 25: Accionamiento Del Interruptor

    sobrecargara. Luego, vuelva a jalar interruptor gatillo para Eliminación del polvo reanudar el funcionamiento. PRECAUCIÓN: Si la herramienta no empieza a Vacíe la aspiradora antes de que se llene, funcionar, significa que la batería • o la fuerza de succión se debilitará. se sobrecalentó.
  • Página 26 Elimine el polvo acumulado del interior de la 1. Filtro cápsula y del prefiltro. 1. Prefiltrar 2. Reborde de fijación 010005 Conecte el prefiltro. En este momento, asegúrese de enroscar el prefiltro de tal 009995 Enrosque el prefiltro en dirección de la manera que el reborde de fijación quede flecha para desabrocharlo del reborde de firmemente...
  • Página 27: Operación

    Ejemplo 3: el filtro se ha puesto quedando 1. Mango descascado 2. Cápsula 1. Filtro 010002 NOTA: Siempre elimine el polvo con antelación, • 010005 Ejemplo 4: el reborde de fijación del prefiltro ya que el poder de succión será menor no quedo firmemente fijado en la ranura de demasiado polvo...
  • Página 28: Mantenimiento

    Aspirado (succión) Boquilla de esquina + Vara de extensión (tubo recto) Utilice esta configuración para espacios Boquilla estrechos donde la aspiradora en sí no Adjunte la boquilla para aspirar mesas, quepa, o en lugares elevados difíciles de escritorios, mubles, etc. La boquilla se alcanzar.
  • Página 29: Cosas A Verificar Antes De Solicitar Un Servicio De Reparación

    010051 NOTA: No intente reparar la aspiradora usted • mismo(a). Para mantener SEGURIDAD FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
  • Página 30: Accesorios Opcionales

    Makita antelación, a una de las fábricas o centros de servicio especificada en este manual. El empleo autorizados Makita. Si la inspección muestra que el de cualesquiera otros accesorios o problema ha sido causado por mano de obra o acoplamientos conllevará...
  • Página 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 33 DC18RA DC18RC Fast Charger Chargeur rapide Cargador rápido Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
  • Página 34 • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías. IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 35 10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 36 6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Página 37 (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraî- ner des dommages en explosant.
  • Página 38 6. La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Página 39 Tension 9,6 V 12 V 14,4 V Capacité (Ah) Temps de charge (en minutes) Nombre de cellules — — — BH9020A — — — BH1220/C BH1420 Cartouche de batterie au Ni-MH — — — BH9033A — — — BH1233/C BH1433 Tension 14,4 V 18 V...
  • Página 40 (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Página 41 6. El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Página 42 Tensión 9,6 V cc 12 V cc 14,4 V cc Capacidad (Ah) Tiempo de carga (minutos) Número de celdas — — — 1,7 Ah 20 min BH9020A — — 2,0 Ah 20 min — BH1220/C BH1420 2,0 Ah 15 min Cartucho de batería Ni-MH —...
  • Página 44 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884676H946 www.makita.com...

Tabla de contenido