Página 1
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:28 Pagina 1 560/C4+ 560/C2 561/1 ISTRUZIONI D’USO 562/1 - 562/2 INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSALEITUNG INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJAOBSŁUGI...
Página 2
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:28 Pagina 2 MOLTIPLICATORE DI COPPIA RAPPORTO 5:1 IMPORTANTE: il rapporto di moltiplicazione 5:1, significa che la coppia d'ingresso viene molti- plicata 5 volte in uscita dal moltiplicatore (es.: in 20Nm, out 100Nm). ATTENZIONE : l'uso dei moltiplicatori di coppia deve avvenire esclusivamente con chiavi dinamometriche, è...
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:29 Pagina 3 TORQUE MULTIPLIER, RATIO 5:1 IMPORTANT NOTICE: The multiplication factor 5:1 means that the input torque is multiplied 5 times out of the multiplier (e.g.: in 20Nm, out 100Nm). CAUTION: Torque multipliers must always be used with torque wrenches; no impact wren- ches may be used.
Página 4
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:29 Pagina 4 MULTIPLICATEUR DE COUPLE RAPPORT 5:1 IMPORTANT: le rapport de multiplication 5:1 signifie que le couple d'entrée est multiplié par 5 à la sortie par le multiplicateur (exemple: In 20 Nm, Out 100 Nm). ATTENTION: utiliser les multiplicateurs de couple uniquement à l'aide de clés dynamomé- triques;...
Página 5
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:29 Pagina 5 DREHMOMENTVERVIELFÄLTIGER, VERVIELFÄLTIGUNG 5:1 BITTE BEACHTEN: Die Vervielfältigung von 5:1 bedeutet, dass das Drehmoment am Eingang mit 5 multipliziert wird und somit am Ausgang fünf Mal so groß ist (Bsp.: in 20 Nm, out 100 Nm). ACHTUNG: Der Drehmomentvervielfältiger darf ausschliesslich mit Drehmomentschlüsseln verwendet werden.
Página 6
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:29 Pagina 6 MULTIPLICADOR DE PAR RELACÍON 5:1 IMPORTANTE: la relación de multiplicación 5:1, significa que el multiplicador multiplica por 5 el par (ej.: in 20Nm, out 100Nm). ATENCIÓN : la utilización de los multiplicadores de par ha de producirse exclusivamente con llaves dinamométricas, queda prohibida la utilización de destornilladores y/o llaves de impacto.
Página 7
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:29 Pagina 7 KRACHTVERMEERDERAAR OVERBRENGING 5:1 BELANGRIJK: de overbrenging 5:1 wil zeggen dat het ingaand koppel uitgaand 5 keer door de krachtvermeerderaar wordt vermenigvuldigd. LET OP: krachtvermeerderaars mogen uitsluitend met dynamometrische sleutels worden gebruikt. Het is verboden schroefboren en/of slagsleutels te gebruiken. Stel de dynamometrische sleutel afhankelijk van het noodzakelijke aan- draaimoment af, monteer de voet of de afstelhendel op de krachtver- meerderaar en zet hem met de hiervoor bestemde schroef vast.
Página 8
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:29 Pagina 8 WZMACNIACZE MOMENTU O PRZEŁOŻENIU 5:1 WAŻNE: Przełożenie 5:1 oznacza, że moment wejściowy jest wzmocniony na wyjściu 5 razy. UWAGA: Wzmacniaczy momentu można używać wyłącznie z kluczami dyna- mometrycznymi; użycie klucza udarowego spowoduje uszkodzenie wzmacniacza. Zamontować...
Página 9
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:29 Pagina 9 CERTIFICATO DI COLLAUDO -TESTING CERTIFICATE - CERTIFICAT D'ESSAI -PRÜFBESCHEINIGUNG - CERTIFICADO DE ENSAYO MULTIBETA Tipo / Typ / Type : Rapporto / Ratio / Rapport / Vervielfältigung / Rela- ción : Capacità Max / Max. capacity / Capacité Max / Max.
Página 10
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:29 Pagina 10 ATTENTION Valeur d'utilisation maximale La valeur reportée pour le multiplicateur de couple sur le certificat d'essai se réfère à des conditions d'utilisation normales, qui sont: coaxialité du multiplicateur de couple avec le boulon, absence de rallonge entre le multiplicateur et la douille et un appui ferme de le bras de réaction pour évi- ter de provoquer son "voilage".
Página 11
561_562:Layout 1 8-05-2018 9:29 Pagina 11 LET OP Maximale gebruikswaarde. De op het keuringscertificaat van de krachtvermeerderaar vermelde waarde heeft betrekking op gewone gebruiksomstandigheden, ofwel: de krachtvermeerderaar is coaxiaal met de bout, er zijn geen verlengstukken tussen de krachtvermeerderaar en de dop- sleutel, en de afstelstang heeft een stevige steun, om geen verbuiging te veroorzaken.