Página 1
1945P Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsmanual Bruksveiledning Használati kézikönyv és útmutató Kullanım ve Talimat Kılavuzu Instrukcja obsługi i zalecenia...
Página 3
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SPILLATRICE PNEUMATICA PRODOTTA DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LA LAMPADA. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Página 4
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI - Evitare di piegare o stringere i tubi flessibili. Evitare l’uso di solventi e spigoli taglienti. Proteggere i tubi da calore, olio e parti rotanti. Sostituire immediatamente un tubo flessibile danneggiato. Una tubazione con alimentazione difettosa può provocare movimenti incontrollati del tubo dell’aria compressa.
Página 5
ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico sul pezzo da lavorare si generano rumori, a volte anche nocivi, per il personale esposto. E’ necessaria una specifica indagine fonometrica per stabilire l’esatta assegnazione dello specifico dispositivo di protezione individuale dell’udito (otoprotettore) da utilizzare.
ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI DATI TECNICI ELEMENTO DI FISSAGGIO IMPIEGATO SPILLO Tipo B6 Ø 0.64 mm (23 Gauge) lunghezza 12 - 35 mm ATTACCO ARIA 1/4” GAS DIAMETRO INT. MINIMO TUBO ARIA 10 mm PRESSIONE MASSIMA 7.0 bar CONSUMO D’ARIA MASSIMO 0,269 l/ciclo PESO...
Página 7
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI Risoluzione dei problemi Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare le operazioni di verifica guasti o di pulizia e svuotare il caricatore: questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale dell’utensile pneumatico. GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDI Elemento di fissaggio caricato in Controllare il corretto caricamento nel seguente modo non corretto.
ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI GARANZIA Questo utensile è fabbricato e collaudato secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea ed è coperto da garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale. Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra discrezione.
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR PNEUMATIC HEADLESS PINNER MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC TOOL.
Página 10
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO PERSONNEL SAFETY - Stay alert; watch what you are doing. Do not use the pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. - Always use the following personal protective equipment: •...
Página 11
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL OR PERFORMING MAINTENANCE JOBS ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL...
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO KEY TO SYMBOLS e: Magazine release lever a: Air inlet 1/4” GAS f: Magazine b: Headless pinner trigger g: Pin set c: Safety trigger h: Front door d: Pin release point i: Lubrication Air supply connection For correct use of the pneumatic tool, always keep to such maximum pressure as stated in the TECHNICAL DATA table and measured at the tool inlet.
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS Periodically, depending on the frequency of use, clean the pneumatic tool. If any operation defects that cannot be dealt with through the instructions should be shown, send the pneumatic tool to the repair centre. LUBRICATION The pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit provided with a microfog mixer (we recommend Beta item 1919F1/4).
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR BROCHEUSE PNEUMATIQUE FABRIQUÉE PAR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL PNEUMATIQUE.
Página 15
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS contre la chaleur, l’huile et les pièces tournantes. Remplacer immédiatement les tuyaux flexibles endommagés. Un tuyau d’alimentation défectueux peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau d’air comprimé. Les poussières ou les copeaux soulevés par l’air peuvent causer des lésions aux yeux. S’assurer que les colliers pour tuyaux flexibles soient toujours bien fixés.
Página 16
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - Si l’on constate que la peau des doigts est engourdie ou qu’elle blanchit, si l’on ressent des fourmillements ou une douleur, interrompre l’utilisation de l’outil pneumatique, informer l’employeur et consulter un médecin. - Tenir l’outil pneumatique de manière non excessivement ferme mais sûre, en tenant compte des forces de réactions nécessaires de la main.
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ÉLÉMENT DE FIXATION EMPLOYÉ POINTEAU Type B6 Ø 0,64 mm (23 Gauge) longueur 12-35 mm 1/4” GAS FILETAGE D’ARRIVÉE D’AIR 10 mm DIAMÈTRE INT. MINIMUM TUYAU D’AIR 7.0 bar PRESSION MAXIMUM 0,269 l/cycle CONSOMMATION D’AIR MAXIMUM 0,87 kg POIDS 199 mm...
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO Résolution des problèmes Interrompre systématiquement l’arrivée d’air avant d’effectuer les opérations de contrôle des dommages ou de nettoyage et vider le chargeur : cette précaution empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique. DOMMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS...
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS LUBRIFICATION Il est indispensable de brancher l’outil pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard (art. Beta 1919F1/4 conseillé). Dans ce cas, le rendement sera supérieur et l’usure des pièces mécaniques sera limitée. En l’absence de lubrificateur dans la ligne, introduire périodiquement dans l’outil pneumatique une huile ISO 32 à travers l’orifice d’arrivée d’air (image 5).
Página 20
GEBRUIKSHANDLEIDING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR PNEUMATISCHE PINNERS GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
Página 21
GEBRUIKSHANDLEIDING kan ongecontroleerde bewegingen van de persluchtslang veroorzaken. Door de lucht opgetilde stof of spaanders kunnen letsel aan de ogen veroorzaken. Verzeker u ervan dat de slangklemmen voor flexibele slangen altijd goed vastzitten. AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL - We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen handelingen te concentreren.
Página 22
GEBRUIKSHANDLEIDING - Wanneer u merkt dat de huid van de vingers gevoelloos of wit wordt, tintelt of pijn doet, stopt u het werk met het pneumatische gereedschap, informeert u uw werkgever en raadpleegt u een arts. - Houd het pneumatische gereedschap niet overdreven stevig, maar wel veilig vast en houd hierbij rekening met de noodzakelijke reactiekracht van de hand.
GEBRUIKSHANDLEIDING TECHNISCHE DATEN GEBRUIKT BEVESTIGINGSELEMENT PIN Type B6 Ø 0,64 mm (23 gauge) lengte 12 - 35 mm LUCHTAANSLUITING 1/4” GAS INT. DIAMETER MINIMUM LUCHTSLANG 10 mm MAXIMUMDRUK 7.0 bar MAXIMUM LUCHTVERBRUIK 0,269 l/cyclus GEWICHT 0,87 kg LENGTE 199 mm HOOGTE 46.3 mm BREEDTE...
Página 24
GEBRUIKSHANDLEIDING Probleemoplossingen Onderbreek altijd de luchttoevoer voordat u de handelingen ter controle van het probleem verricht, het gereedschap schoonmaakt of het magazijn leegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden ingeschakeld. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN Bevestigingselement verkeerd Controleer als volgt of het goed geladen is: geladen.
GEBRUIKSHANDLEIDING SMEREN Het pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem met microverneveling van de lijn worden aangesloten (aangeraden wordt art. Beta 1919F1/4). In dat geval is er een groter rendement en slijten de mechanische onderdelen minder snel. Mocht de lijn niet voorzien zijn van smering dan moet regelmatig olie ISO 32 via de luchttoevoeropening direct in het pneumatische gereedschap worden gedruppeld (afbeelding 5).
Página 26
SICHERHEIT DER DRUCKLUFTWERKZEUGE Das Druckluftwerkzeug niemals gegen sich selbst oder andere Personen richten. Das Druckluftwerkzeug am Arbeitsplatz nur mittels des Griffs bewegen und niemals mit betätigtem Auslöser. Das Druckluftwerkzeug niemals leer betätigen, um Gefahrensituationen durch frei herumfliegende Befestigungsmittel und eine übermäßige Beanspruchung des Werkzeugs zu vermeiden.
Página 27
BEDIENUNGSANLEITUNG - Die Schläuche nicht biegen oder drücken, keine Lösemittel oder scharfe Kanten verwenden. Schützen Sie die Leitungen vor Hitze, Öl und drehenden Teilen. Bei Beschädigungen eines Schlauchs ist dieser unverzüglich zu ersetzen. Eine fehlerhafte Zufuhrleitung kann zu unkontrollierbaren Bewegungen der Druckluftleitung führen. Von der Luft aufgewirbelte Späne oder Staub können die Augen verletzen.
Página 28
BEDIENUNGSANLEITUNG Wenn eine spezifische Untersuchung ergibt, dass die Tages-Schwingungsbelastung während des Gebrauchs des Druckluftwerkzeugs den von den geltenden Vorschriften im Benutzerland festgelegten Höchstwert überschreitet, müssen spezifische Vibrationsschutzhandschuhe benutzt werden. - Wenn Sie merken sollten, dass die Haut der Finger weiß wird oder Taubheitsgefühle und Schmerzen eintreten, ist die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug sofort einzustellen.
Página 29
Die Bearbeitung mit dem Druckluft-Klammergerät wie folgt beginnen: • Das Druckluft-Klammergerät in der Nähe des Arbeitsbereichs anlegen. • Den Sicherheitshebel drücken und gedrückt halten und dann den Abzug betätigen (Abbildung 2). Das Druckluft-Klammergerät löst jeweils nur einen “Schuss”. • Bei jedem eingetriebenen Befestigungselement (“Schuss”) den Abzug loslassen und dabei den Sicherheitshebel immer gedrückt halten.
BEDIENUNGSANLEITUNG Problembehebung Vor Durchführung der Arbeiten zur Fehlerbehebung oder Reinigung stets die Luftzufuhr unterbrechen und das Magazin leeren: Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unabsichtlichen Start des Druckluftwerkzeugs. FEHLER MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Befestigungselement ist nicht Das korrekte Einsetzen wie folgt überprüfen: korrekt eingesetzt. 1) Das Lademagazin öffnen (Abbildung 3).
BEDIENUNGSANLEITUNG SCHMIERUNG Das Druckluftwerkzeug muss unbedingt an eine modulare Filter- und Schmiereinheit (Mikronebelöler) angeschlossen werden (wir empfehlen den Art. Beta 1919F1/4). Diese Zubehörteile sorgen für höheres Leistungsvermögen bei geringerem Verschleiß der mechanischen Bauteile. Ist kein Leistungsöler in der Linie vorhanden, muss in regelmäßigen Zeitabständen Öl vom Typ ISO 32 in das Druckluftwerkzeug über das Luftzuführungsloch gegeben werden (Abbildung 5).
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA GRAPADORA NEUMÁTICA FABRICADA POR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA.
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES movimientos incontrolados del tubo del aire comprimido. Polvos o virutas levantados por el aire pueden producir lesiones a los ojos. Asegúrese que las abrazaderas para mangueras estén siempre bien fijadas. INDICACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL - Se recomienda la máxima atención, tratando de concentrarse siempre en lo que se hace.
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - De darse cuenta que la piel de sus dedos se entorpece, o bien se pone blanca, presenta hormigueo o dolor, suspenda el trabajo con la herramienta neumática, informe al empleador y consulte a un médico. - Mantenga la herramienta neumática sujetándola de una manera no excesivamente firme sino segura, considerando las fuerzas necesarias de reacción de la mano.
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES DATOS TÉCNICOS ELEMENTO DE FIJACIÓN UTILIZADO CLAVILLO Tipo B6 Ø 0.64 mm (23 Gauge) longitud 12 - 35mm UNIÓN AIRE 1/4” GAS DIÁMETRO INT. MÍNIMO MANGUERA AIRE 10 mm PRESIÓN MÁXIMA 7.0 bar CONSUMO DE AIRE MÁXIMO 0,269 l/ciclo PESO 0,87 kg...
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Solución de problemas Interrumpa siempre la alimentación del aire antes de llevar a cabo operaciones de comprobación de avería o limpieza y vacíe el cargador: esta medida de prevención impide la puesta en marcha accidental de la herramienta neumática. AVERÍA POSIBLE CAUSA REMEDIOS...
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES LUBRICACIÓN Es indispensable conectar la herramienta neumática a un grupo filtro-lubricador de micro-niebla de línea (se recomienda art. Beta 1919F1/4). En dicho caso el rendimiento será elevado y el desgaste de las piezas mecánicas mínimo. De no disponer la línea de lubricación, cabe introducir periódicamente en la herramienta neumática a través del orificio de alimentación del aire aceite ISO 32 (imagen 5).
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA PINADOR PNEUMÁTICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO IMPORTANTE: LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA.
Página 39
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES movimentos descontrolados do tubo do ar comprimido. Poeiras ou limalhas erguidas pelo ar podem provocar ferimentos nos olhos. Verificar que as abraçadeiras para mangueiras estejam sempre bem fixadas. INDICAÇÃO PARA A SEGURANÇA DO PESSOAL - Recomenda-se a máxima atenção tomando o cuidado de concentrar-se sempre nas próprias ações. Não utilizar a ferramenta pneumática no caso de cansaço ou sob o efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou remédios.
Página 40
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - Se porventura for percebido que a pele dos dedos fica entorpecida, ou branca, apresenta formigamento ou dor, interromper o trabalho com a ferramenta pneumática, informar o empregador e consultar um médico. - Segurar a ferramenta pneumática com uma presa não excessivamente forte mas segura, considerando as forças de reação necessárias da mão.
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ELEMENTO DE FIXAÇÃO UTILIZADO PINO Tipo B6 Ø 0,64 mm (23 Gauge) comprimento 12 - 35mm ENTRADA DE AR 1/4” GAS DIÂMETRO INT. MÍNIMO TUBO DE AR 10 mm PRESSÃO MÁXIMA 7.0 bar CONSUMO MÁXIMO DE AR 0,269 l/ciclo PESO...
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Solução dos problemas Interrompa sempre a alimentação do ar antes de efetuar as operações de verificação de avarias ou de limpeza e esvazie o carregador: esta medida preventiva impede o acionamento acidental da ferramenta pneumática. AVARIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÕES...
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES LUBRIFICAÇÃO É indispensável conectar a ferramenta pneumática num conjunto filtro-lubrificador de linha com micro-pulverização (recomenda- se art. Beta 1919F1/4). Nesse caso haverá um rendimento elevado com um consumo reduzido das partes mecânicas. Se a linha não tiver lubrificação, é necessário introduzir periodicamente na ferramenta pneumática, através do furo de alimentação do ar, óleo ISO 32 (figura 5).
BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING FÖR TRYCKLUFTSDRIVEN STIFTPISTOL TILLVERKAD AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen är ursprungligen upprättad på ITALIENSKA. VARNING! OBS! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER TRYCKLUFTSVERKTYGET. FÖRSUMMELSE AV SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Var noga med att spara säkerhetsföreskrifterna och överlämna dem till den eller de som ska använda tryckluftsverktyget.
Página 45
BRUKSANVISNING tryckluftsslangen. Damm eller spån som slungas iväg på grund av tryckluften kan orsaka ögonskador. Försäkra dig alltid om att slangklämmorna är ordentligt fastsatta. ANVISNING FÖR PERSONALENS SÄKERHET - Iaktta maximal uppmärksamhet och koncentrera dig på ditt eget arbete. Använd inte tryckluftsverktyget om du är trött eller påverkad av narkotika, alkohol eller läkemedel.
Página 46
BRUKSANVISNING PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING SOM FÖRESKRIVS UNDER TRYCKLUFTSVERKTYGETS ANVÄNDNING Försummelse av följande säkerhetsföreskrifter kan orsaka fysiska skador och/eller sjukdomar. ANVÄND ALLTID HÖRSELSKYDD VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET ELLER NÄR UNDERHÅLL UTFÖRS ANVÄND ALLTID SKYDDSHANDSKAR MOT FYSIKALISKA AGENSER VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET ANVÄNDS ALLTID SKYDDSSKOR Ytterligare personlig skyddsutrustning som ska användas beroende på...
Página 47
BRUKSANVISNING TECKENFÖRKLARING e: Frigöringsspak för laddare a: Tryckluftskoppling 1/4” GAS f: Laddare b: Startspak för stiftpistol g: Stiftserie c: Säkerhetsspak h: Främre lucka d: Utmatningsspets för stift i: Smörjning Tryckluftsanslutning Iaktta alltid max. trycket, som anges i tabellen TEKNISKA DATA och har uppmätts vid verktygets inlopp, för en korrekt användning av tryckluftsverktyget.
BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING Problemlösning Stäng alltid av tryckluftstillförseln före felsökning, rengöring eller tömning av laddaren. Denna säkerhetsåtgärd hindrar att tryckluftsverktyget startar av misstag. ORSAK ÅTGÄRDER Fästelement har laddats Kontrollera att laddningen har utförts korrekt på felaktigt. följande sätt: 1) Öppna laddaren (fig. 3). 2) Lossa de två...
BRUKSANVISNING SMÖRJNING Tryckluftsverktyget måste anslutas till en FL-enhet med dimsmörjning (art.nr Beta 1919F1/4 rekommenderas). På så sätt erhålls en hög prestanda och ett minskat slitage på de mekaniska delarna. Om ledningen saknar smörjning är det nödvändigt att med jämna mellanrum fylla på olja ISO 32 direkt i tryckluftsverktyget via hålet för tryckluftstillförseln (fig.
Página 50
KÄYTTÖOHJEET PAINEILMAKÄYTTÖISEN VIIMEISTELYNAULAIMEN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI. HUOMIO KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖÄ. TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ SAATTAA OLLA SEURAUKSENA VAKAVIA ONNETTOMUUKSIA. Säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti ja toimita ne käyttöhenkilökunnalle. KÄYTTÖTARKOITUS Paineilmakäyttöinen viimeistelynaulain on tarkoitettu seuraavaan käyttöön: •...
Página 51
KÄYTTÖOHJEET Paineilman kohottama pöly tai puru saattaa aiheuttaa silmävammoja. Varmista, että letkunkiristimet on aina kiinnitetty huolellisesti. HENKILÖTURVALLISUUTTA KOSKEVAT OHJEET - Ole aina erittäin varovainen ja keskity työhösi. Älä käytä paineilmatyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. - Käytä aina seuraavia henkilönsuojaimia: •...
Página 52
KÄYTTÖOHJEET PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA TARVITTAVAT HENKILÖNSUOJAIMET Seuraavien varoitusten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena loukkaantuminen ja/tai sairauksia. KÄYTÄ AINA KUULOSUOJAIMIA PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN TAI HUOLLON AIKANA KÄYTÄ AINA FYSIKAALISILTA TEKIJÖILTÄ SUOJAAVIA KÄSINEITÄ PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA KÄYTÄ AINA TURVAJALKINEITA Muut henkilönsuojaimet, joiden käyttöä...
Página 53
KÄYTTÖOHJEET SELITYKSET a: Ilmaliitin 1/4” GAS b: Viimeistelynaulaimen käynnistyskytkin c: Turvavipu d: Uppokantanaulan laukaisukärki e: Lippaan irrotusvipu f: Lipas g: uppokantanaulasarja h: etuluukku i: voitelu Ilman tuloliitäntä Jotta paineilmatyökalun käyttö on asianmukaista, noudata aina työkalun tuloliittimestä mitattua maksimipainetta, joka ilmoitetaan TEKNISET TIEDOT -taulukossa..
KÄYTTÖOHJEET Vianetsintä Katkaise ilmantulo aina ennen vikojen tarkistusta, puhdistustoimenpiteitä ja lippaan tyhjentämistä estääksesi paineilmatyökalun tahattoman käynnistymisen. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Kiinnitin on asetettu väärin Tarkista oikea asetus seuraavasti: lippaaseen. 1) Avaa lipas (kuva 3). 2) Löysää kaksi viimeistelynaulaimen etuosassa olevaa kuusiokantaruuvia (kuva 2). 3) Poista luukku kokonaan alaspäin liu’uttamalla.
KÄYTTÖOHJEET VOITELU Paineilmatyökalu tulee liittää järjestelmän suodatin-mikrosumuvoitelulaiteyksikköön (suositeltu tuote Beta 1919F1/4). Tämä kasvattaa tuottoa ja vähentää mekaanisten osien kulumista. Ellei järjestelmässä ole voiteluyksikköä, syötä suoraan paineilmatyökaluun säännöllisesti ISO 32 -öljyä ilmantuloaukosta (kuva 5). HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S.P.A.:n huoltokeskukseen Beta-jälleenmyyjän kautta.
Página 56
BRUGSMANUAL BRUGSMANUAL VEDRØRENDE PNEUMATISK STIFTPISTOL PRODUCERET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Original dokumentation udarbejdet på ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIGTIGT AT GENNEMLÆSE DENNE MANUAL INDEN BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET. DER ER RISIKO FOR ALVORLIGE KVÆSTELSER I TILFÆLDE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE OG ANVISNINGERNE VEDRØRENDE BRUG.
Página 57
BRUGSMANUAL OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN PERSONLIGE SIKKERHED - Det anbefales at koncentrere sig om arbejdet. Benyt ikke trykluftsværktøjet, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. - Benyt altid følgende personlige værnemidler: • Beskyttelsesbriller • Sikkerhedssko • Ørepropper •...
BRUGSMANUAL KRÆVEDE PERSONLIGE VÆRNEMIDLER VED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ Manglende overholdelse af følgende forskrifter kan medføre kvæstelser og/eller sygdom. BÆR ALTID HØREVÆRN I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ. BÆR ALTID BESKYTTELSESBRILLER I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ ELLER VED UDFØRELSE AF VEDLIGEHOLDELSE. BENYT ALTID BESKYTTELSESHANDSKER MOD FYSISKE RISICI I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ.
Página 59
BRUGSMANUAL SIGNATURFORKLARING a: Luftkobling 1/4” GAS b: Greb til start af stiftpistol c: Sikkerhedsgreb d: Mundstykke til stift e: Greb til udløsning af magasin f: Magasin g: stiftserie h: forreste luge i: smøring Tilslutning af luftforsyning Overhold altid det anførte maks. tryk, som er angivet i tabellen TEKNISKE DATA, for at sikre korrekt brug af trykluftsværktøjet (trykket målt ved værktøjets indgang).
BRUGSMANUAL Fejlfinding Afbryd altid luftforsyningen inden fejlfinding eller rengøring og tømning af magasinet. Denne forebyggende foranstaltning hindrer utilsigtet start af trykluftsværktøjet. FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Fastgørelseselementet er blevet Kontrollér, at indsættelsen er korrekt ved at benytte indsat forkert. følgende fremgangsmåde: 1) Åbn magasinet (billede 3).
BRUGSMANUAL OLIESMØRING Trykluftsværktøjet skal tilsluttes en FL-enhed i linjen med mikrodråbesmøring (vi anbefaler art. nr. Beta 1919F1/4). I dette tilfælde opnås et højt udbytte med begrænset slitage på de mekaniske dele. Såfremt linjen ikke er udstyret med smøring, skal trykluftsværktøjet regelmæssigt smøres direkte med ISO 32 olie gennem luftforsyningshullet (billede 5).
Página 62
BRUKSVEILEDNING BRUKSVEILEDNING FOR TRYKKLUFTDREVET STIFTEPISTOL PRODUSERT AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentets originalspråk er ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIKTIG Å LESE HELE VEILEDNINGEN FØR TRYKKLUFTDRILLEN TAS I BRUK. MANGLENDE OVERHOLD AV SIKKERHETS- OG DRIFTSANVISNINGENE KAN FØRE TIL ALVORLIGE SKADER.
Página 63
BRUKSVEILEDNING ANVISNING FOR PERSONALSIKKERHET - Vær veldig oppmerksom og konsentrer deg alltid om det du holder på med. Ikke bruk trykkluftverktøyet hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller legemidler. - Bruk alltid personlig verneutstyr: • Vernebriller • Vernesko •...
Página 64
BRUKSVEILEDNING PERSONLIG VERNEUTSTYR VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØY Manglende overhold av følgende advarsler kan forårsake fysiske skader og/eller sykdommer. BRUK ALLTID HØRSELSVERN VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET BRUK ALLTID VERNEBRILLER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET OG UNDER VEDLIKEHOLD BRUK ALLTID VERNEHANSKER MOT FYSIKALSKE STOFFER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET BRUK ALLTID VERNESKO Ytterligere personvern som skal brukes avhengig av verdiene målt under helse- og miljøundersøkelsen/...
BRUKSVEILEDNING TEKNISKE DATA BRUKT FESTEELEMENT STIFT, type B6 Ø 0,64 mm (23 Gauge), lengde 12–35 mm TRYKKLUFTKOBLING 1/4” GAS TRYKKLUFTSLANGENS MIN. INNVENDIGE DIAMETER 10 mm MAKS TRYKK 7.0 bar MAKS TRYKKLUFTFORBRUK 0,269 l/syklus VEKT 0,87 kg LENGDE 199 mm HØYDE 46.3 mm BREDDE 172 mm...
Página 66
BRUKSVEILEDNING Løsning på problemer Avbryt alltid trykklufttilførselen før du undersøker om det finnes feil, eller rengjør eller tømmer magasinet for å hindre en utilsiktet start av trykkluftverktøyet. FEIL MULIG ÅRSAK LØSNINGER Festeelementet er ikke fylt på CKontroller riktig fylling på følgende måte: riktig i magasinet.
Página 67
BRUKSVEILEDNING OLJESMØRING Det er helt nødvendig å koble trykkluftverktøyet til en FL-enhet med tåkesmøring (art. nr. Beta 1919F1/4 anbefales). På denne måten oppnås høy ytelse og redusert slitasje av de mekaniske delene. Hvis linjen er uten smøring, er det med jevne mellomrom nødvendig å fylle på olje ISO 32 direkte i trykkluftverktøyet gjennom hullet for trykklufttilførsel (bilde 5).
Página 68
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS TŰZŐGÉPHEZ, AMELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A LÉGKALAPÁCS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT.
Página 69
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ egy ellátási cső megsérülne az a nagy nyomású légcső véletlen mozgását idézheti elő. A levegő által fellőtt porok illetve forgács darabok komoly szemsérüléseket okozhatnak. Ellenőrizzük, hogy a hajlékony csöveket tartó gyűrűk megfelelően zárjanak. SZEMÉYLI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - Minden esetben elővigyázatos magatartást ajánlunk, ügyelve a mozdulatokra.
Página 70
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - Abban az esetben ha az ujjai elérzéstelenednének vagy elfehérednének, zsibbadást, fájdalmat érezne, azonnal függessze fel a munkavégzést, jelezze a munkáltatójának az esetet és forduljon orvoshoz. - A pneumatikus szerszámot biztonságosan kell tartani, de semmi esetre sem görcsösen, így ha szerszám elmozdulna a tartó kéz reagálni tud.
• A tűzőkapcsot az elvégzendő munka típusától függően kell kiválasztani. Nem szabad eltérő típusú kapcsokat egyszerre betölteni. • Tilos eldeformálódott kapcsokat betölteni az eszközbe, valamint kizárólag a TECHNIKAI ADATOK táblázatban feltüntetett kapcsokat szabad használni. • A pneumatikus tűzőgépet úgy kell tartani, hogy a nyitott feltöltősínből véletlenszerűen ne hulljanak ki a kapcsok.
Página 72
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ Problémák megoldása Meghibásodás ellenőrzés vagy tisztítási, illetve feltöltési munkák előtt, minden esetben az eszköz légellátását le kell kapcsolni: ez az elővigyázatosság megelőzi, hogy a pneumatikus eszköz véletlenül beinduljon. MEGHIBÁSODÁS FELTÉTELEZHETŐ OK MEGOLDÁSOK A kapocselem rosszul lett Ellenőrizzük le a feltöltést, a következő...
Página 73
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ OLAJOZÁS A pneumatikus eszközt minden esetben egy szűrő-kenőolajozó mikró-permetező lineáris rendszerhez kell csatlakoztatni (a Beta 1919F1/4 rendszer használatát tanácsoljuk). Az egység percenként két csepp mikro-permetet bocsájt ki, ami megnöveli a szerszám hatékonyságát és lelassítja annak elhasználódását. Abban az esetben ha nem lenne olajozási egység beiktatva, az ISO 32 típusú...
Página 74
KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ HAVALI BAŞSIZ ÇİVİ ÇAKMA MAKİNESİ İÇİN KULLANIM VE TALİMAT KILAVUZU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) İTALYA Dokümantasyonun aslı İTALYANCA dilinde düzenlenmiştir. DİKKAT PNÖMATİK ALETİ KULLANMADAN ÖNCE İŞBU KILAVUZUN TAMA- MEN OKUNMASI ÖNEMLİDİR.
Página 75
KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU PERSONELİN GÜVENLİĞİ İÇİN TALİMATLAR - Daima kendi hareketlerinize konsantre olmaya özen göstererek azami dikkat önemle tavsiye edilir. Yorgun olunması veya uyuşturucu, alkollü içecek veya ilaç etkisi altında bulunulması halinde pnömatik aleti kullanmayın. - Daima aşağıdaki kişisel koruyucu donanımları kullanın: •...
Página 76
KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA ÖNGÖRÜLEN KİŞİSEL KORUYUCU DONANIMLAR Aşağıdaki uyarılara uyulmaması fiziksel yaralanmalara ve/veya hastalıklara neden olabilir. PNÖMATİK ALET KULLANILDIĞINDA DAİMA KULAKLIK TAKIN PNÖMATİK ALET KULLANILDIĞINDA VEYA BAKIM İŞLEMİ GERÇEKLEŞTİRİLDİĞİNDE DAİMA KORUYUCU GÖZLÜK TAKIN PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA FİZİKSEL ETKENLER İÇİN DAİMA KORUYUCU ELDİVEN KULLANIN DAİMA EMNİYET AYAKKABISI KULLANIN Değerlerin, geçerli yönetmelikler tarafından öngörülen limitleri aşması...
KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU TEKNİK VERİLER KULLANILAN SABİTLEME ELEMANI BAŞSIZ ÇİVİ Tip B6 Ø 0.64 mm (23 Gauge) uzunluk 12 - 35mm HAVA BAĞLANTISI 1/4” GAS HAVA BORUSU MİNİMUM İÇ ÇAP 10 mm MAKSİMUM BASINÇ 7.0 bar MAKSİMUM HAVA TÜKETİMİ 0,269 l/devir AĞIRLIK 0,87 kg...
KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU Sorunların giderilmesi Arıza kontrol veya temizlik işlemleri gerçekleştirmeden önce hava beslemesini daima kesin ve şarjörü boşaltın: Bu tedbir, havalı aletin kazara çalışmaya başlamasını engeller. ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜMLER Sabitleme elemanı yanlış Yüklemenin doğru şekilde yapılmış olduğunu şekilde yüklenmiş.
KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU YAĞLAMA/GRESLE YAĞLAMA Havalı aletin, bir mikro sisli hat filtre-yağlayıcı grubuna bağlanması zorunludur (Beta 1919F1/4 ürünü tavsiye edilir). Bu durumda mekanik parçaların daha az aşınması ile yüksek performans elde edilir. Hattın yağlama ile donatılmamış olması halinde, hava besleme deliği veya ilgili vida aracılığı ile havalı alete düzenli aralıklarla ISO 32 yağ...
Página 80
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DOTYCZĄCE SZTYFCIARKI PNEUMATYCZNEJ PRODUKOWANEJ PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ...
Página 81
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - Unikać zginania lub ściskania giętkich przewodów, unikać stosowania rozpuszczalników i ostrych krawędzi. Chronić przewody przed gorącem, olejem i elementami wirującymi. Natychmiast wymienić uszkodzony przewód. Uszkodzony przewód zasilający może spowodować niekontrolowane ruchy przewodu sprężonego powietrza. Pył lub wióry unoszone przez strumień powietrza mogą...
Página 82
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Gdy przeprowadzone konkretne badanie wykaże, że dzienna ekspozycja na drgania, generowane podczas użytkowania narzędzia pneumatycznego, przekracza wartość progową przewidzianą przepisami obowiązującymi w danym państwie, należy używać specjalnych rękawic antywibracyjnych. - W przypadku zauważenia, że skóra palców staje się zdrętwiała, lub biała, występuje mrowienie lub ból, należy przerwać pracę z narzędziem pneumatycznym, powiadomić...
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DANE TECHNICZNE cykl STOSOWANY ŁĄCZNK SZTYFT Typu B6 Ø 0.64 mm (23 Gauge) długość 12 - 35mm WLOT POWIETRZA 1/4” GAS MIN. ŚREDNICA WEWN. PRZEWODU POWIETRZA 10 mm MAX.CIŚNIENIE 7.0 bar MAX. ZUŻYCIE POWIETRZA 0,269 l/ciclo WAGA 0,87 kg DŁUGOŚĆ...
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Rozwiązywanie problemów Wyłączyć zawsze dopływ powietrza przed wykonywaniem kontroli usterek, czyszczeniem i opróżnianiem magazynku: ten środek prewencyjny zapobiega przypadkowemu włączeniu się narzędzia pneumatycznego. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE Łącznik załadowany niepo- Sprawdzić prawidłowość ładowania w następujący prawnie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA OLEJENIE Niezbędne jest podłączenie narzędzia pneumatycznego do zespołu filtra-smarownicy wytwarzającego mgłę olejową (zalecamy art. Beta 1919F1/4). W tym przypadku osiągnie się wysoką wydajność przy zmniejszonym zużyciu części mechanicznych. W przypadku braku smarownicy w linii zasilającej, niezbędne jest okresowe wlewanie oleju ISO 32 bezpośrednio do narzędzia pneumatycznego, poprzez otwór dopływu powietrza (ilustracja 5).