Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

S P O R T S
& O U T D O O R S
L U X U R Y C A M P I N G A I R B E D
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
HANDLEIDING
IMPORTANT INSTRUCTIONS - RETAIN FOR FUTURE USE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Active Era LUXURY CAMPING AIR BED

  • Página 1 S P O R T S & O U T D O O R S L U X U R Y C A M P I N G A I R B E D INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI HANDLEIDING IMPORTANT INSTRUCTIONS - RETAIN FOR FUTURE USE...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Lux u r y Ca mp i ng A i r Bed Thank you for choosing to purchase a product from Active Era. Please read the entire manual carefully prior to first use and keep in a safe place for future reference.
  • Página 3 2 minutes. The pump will automatically turn OFF if overheating occurs. This is designed for your safety. • The air pump is exclusively designed for the Active Era air bed and should not be used for any other purposes or products. •...
  • Página 4 objects that could puncture the bed. • Keep pets away from the air bed. Pets may puncture the surface of the bed. • Avoid sleeping on the edge of the air bed. Edges produce less support than the middle of the bed. •...
  • Página 5 Rechargeable Air Pump Parts 1. Rechargeable air pump 2. Power button 3. Inflation nozzle 5 & 6 4. Deflation nozzle 5. Power inlet cap 6. Power inlet 7. Nozzle adaptors 8. USB charging cable 9. USB male connector 10. USB charging cable charging indicator light 11.
  • Página 6 4. Open the first stage of the two stage air valve. 5. Remove the power inlet cap on the rechargeable air pump. 6. Insert the inflation nozzle into the first stage of the two stage air valve. Use the nozzle adapters to ensure a secure fit. 7.
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    Two Stage Valve 1. To deflate the air bed, open the second stage of the two stage air valve to fully open the air valve. 2. From the end of the air bed opposite the two stage valve slowly fold up or roll the air bed up in the direction of the two stage valve thereby forcing the air out of it.
  • Página 8 This is normal for the first few days of use. Under no circumstances will Active Era be liable for damages to the air bed caused by negligence, ordinary wear and tear, abuse and carelessness or external forces.
  • Página 9: Disposal And Recycling

    DISPOSAL AND RECYCLING The WEEE symbol on the product indicates that the product must not be disposed of with normal household waste. Instead such marked waste equipment must be disposed of by arranging to return to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
  • Página 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lux u ri ö s e Campi ng - Luf t mat rat ze Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Active Era entschieden haben. Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
  • Página 11 Luftmatratze innerhalb von 2 Minuten vollständig aufzublasen. Die Pumpe schaltet sich automatisch AUS, bevor eine Überhitzung auftritt. Dies ist eine Sicherheitsfunktion. • Die Luftpumpe wurde ausschließlich für Luftmatratzen von Active Era entwickelt und darf nicht für andere Zwecke oder Produkte verwendet Deutsch |...
  • Página 12 werden. • Legen Sie keine Säuglinge zum Schlafen auf die Matratze. • Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Kinder dürfen die Luftmatratze nicht ohne Aufsicht verwenden. • Wenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten oder Sprays (wie z. B. Reifenreparatursprays) auf die Luftmatratze an, da sie sich sonst entzünden oder explodieren kann.
  • Página 13 • Pumpen Sie die Luftmatratze nicht zu prall auf. Pumpen Sie die Matratze nicht weiter auf, wenn sie vollständig aufgepumpt und fest ist. • Setzen Sie die Luftmatratze keinen extremen (weder heißen noch kalten) Temperaturen aus. Bei hohen Temperaturen dehnt sich die Luft aus.
  • Página 14 Wiederaufladbare Luftpumpe Vergewissern Sie sich vor der Verwendung der wiederaufladbaren Luftpumpe, dass sie vollständig aufgeladen ist. So laden Sie die wiederaufladbare Luftpumpe auf: 1. Entfernen Sie die Kappe für den Netzeingang. 2. Stecken Sie den Netzanschlussstecker des USB-Ladekabels in den Netzeingang.
  • Página 15 Integrierte Fußpumpe 1. Suchen Sie sich eine ebene Fläche, die groß genug für die aufgepumpte Luftmatratze ist. 2. Entfernen Sie alle scharfen oder spitzen Objekte auf der Fläche oder in ihrer Nähe. 3. Breiten Sie die Luftmatratze mit der beflockten Seite nach unten auf dem Boden aus.
  • Página 16: Reinigung Und Wartung

    gegenüberliegenden Seite aus langsam in Richtung des zweistufigen Ventils zusammen und pressen Sie auf diese Weise die Luft heraus. 3. Wenn alle Luft aus der Matratze entwichen ist, schließen Sie die zweite Stufe des zweistufigen Luftventils. 4. Jetzt können Sie die Luftmatratze verstauen. REINIGUNG UND WARTUNG 1.
  • Página 17 Festigkeit erreicht ist. In den ersten Tagen der Verwendung ist dies normal. Active Era haftet unter keinen Umständen für Schäden an der Luftmatratze, die durch Fahrlässigkeit, normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, Unachtsamkeit oder äußere Einflüsse entstanden sind.
  • Página 18: Entsorgung Und Recycling

    ENTSORGUNG UND RECYCLING Das WEEE-Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass es nicht im normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Geräte mit diesem Symbol müssen stattdessen durch Rückgabe an einem Recycling-Sammelpunkt für Elektroschrott und Elektrogeräte entsorgt werden. Wenn Sie dieses Gerät bei der Entsorgung vom Restmüll trennen und recyceln, schützen Sie natürliche Ressourcen und sorgen dafür, dass es auf gesundheits- und umweltschonende Weise wiederverwertet wird.
  • Página 19 Deutsch |...
  • Página 20: Consignes De Sécurité Importantes

    M at el as d e campi ng go n fl able hau t de ga mme Merci d’avoir acheté un produit d’Active Era. Veuillez lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi avant la première utilisation et le conserver en lieu sûr pour référence ultérieure.
  • Página 21 • Veiller à débarrasser de toute salissure et de tout débris les orifices d’aspiration et d’échappement de la pompe. • Ne pas mettre les orifices d’aspiration et d’échappement de la pompe à proximité des yeux ou des cheveux lorsque la pompe est en marche.
  • Página 22 risquerait de prendre feu ou d’exploser. • Tenir à distance des feux. • N’utiliser le matelas gonflable que comme matelas. Ne pas marcher, se mettre debout ni sauter sur le matelas gonflable. • Ne pas utiliser près de l’eau. • Ne pas installer le matelas près d’un escalier, d’une porte, d’arêtes tranchantes ou d’objets cassables.
  • Página 23 MODE D’EMPLOI Éléments du matelas gonflable 1. Matelas gonflable 2. Valve à deux étages. 3. Pompe à pied intégrée. 4. Sac de transport 5. Rustines. Éléments de la pompe rechargeable 1. Pompe rechargeable. 2. Bouton de marche/arrêt. 3. Embout de gonflage. 5 &...
  • Página 24 Pompe rechargeable Avant d’utiliser la pompe rechargeable, veiller à ce qu’elle soit complètement chargée. Pour charger la pompe rechargeable : 1. Ôter le capuchon de l’embase secteur. 2. Insérer le connecteur d’alimentation du câble de charge USB dans l’embase secteur. 3.
  • Página 25 3. Étendre le matelas gonflable en plaçant la surface floquée côté sol. 4. Retirer le capuchon à vis et le bouchon en caoutchouc sur le dessus de la pompe à pied intégrée et les mettre de côté. 5. En étant debout, appuyer avec le pied sur le dessus de la pompe à pied intégrée, puis relâcher successivement pour gonfler le matelas gonflable jusqu’à...
  • Página 26: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Nettoyer la surface du matelas gonflable à l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de produits chimiques. 2. La pompe ne nécessite aucun entretien. 3. Pour réparer les trous dans le matelas gonflable, utiliser les rustines anti-crevaison fournies. AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que la pompe est éteinte et que le câble de charge USB est débranché...
  • Página 27: Élimination Et Recyclage

    C’est un phénomène normal pendant les premiers jours d’utilisation. Active Era ne sera en aucun cas responsable des dommages causés au matelas gonflable du fait de la négligence de l’utilisateur, de l’usure normale, de l’utilisation anormale du produit, du manque de soin ou de facteurs extérieurs.
  • Página 28: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Lu ss uo so mat e rass o ad ari a da ca mpeggi o Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto Active Era. Ti invitiamo a leggere con attenzione l’intero manuale prima di utilizzare il prodotto la prima volta e di conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare all’occorrenza.
  • Página 29 è stata pensata per garantire la sicurezza dell’utilizzatore. • La pompa pneumatica è progettata esclusivamente per il materasso ad aria Active Era e non deve essere utilizzata per altre finalità o altri prodotti. • Non utilizzare il materasso per farvi dormire sopra i neonati.
  • Página 30 • Non utilizzare con il materasso ad aria liquidi infiammabili o prodotti nebulizzati, come aerosol per la riparazione delle gomme, per evitare che prenda fuoco o possa esplodere. • Tenere lontano dal fuoco. • Utilizzare il materasso ad aria solo come materasso. Non camminare, non stare in piedi e non saltare sul materasso ad aria.
  • Página 31 OPERATING INSTRUCTIONS Parti del materasso ad aria 1. Materasso ad aria 2. Valvola dell’aria a due stadi. 3. Pompa a pedale integrata. 4. Borsa per il trasporto. 5. Pezze adesive per la riparazione. Parti della pompa pneumatica ricaricabile 1. Pompa pneumatica ricaricabile.
  • Página 32 Pompa pneumatica ricaricabile Prima di utilizzare la pompa pneumatica ricaricabile, verificare che sia completamente carica. Per caricare la pompa ricaricabile: 1. Rimuovere il tappo sulla presa dell’alimentazione. 2. Inserire il connettore dell’alimentazione del cavo di ricarica USB nella presa dell’alimentazione. 3.
  • Página 33 1. Scegliere una superficie piana sufficientemente grande per alloggiare il materasso ad aria gonfio. 2. Rimuovere tutti gli oggetti taglienti o appuntiti eventualmente presenti sulla superficie o nelle sue vicinanze. 3. Stendere il materasso ad aria con la superficie floccata a contatto con il pavimento.
  • Página 34: Pulizia E Manutenzione

    Valvola a due stadi Per sgonfiare il materasso ad aria, aprire il secondo stadio della valvola dell’aria a due stadi per aprire completamente la valvola dell’aria. 1. Partendo dall’estremità del materasso ad aria opposta alla valvola a due stadi, ripiegarlo lentamente e arrotolarlo verso l’alto nella direzione della valvola a due stadi in modo da spingere fuori l’aria residua.
  • Página 35 Ciò avviene normalmente nei primi giorni di utilizzo. In nessuna circostanza Active Era potrà essere ritenuta responsabile per danni al materasso ad aria provocati da negligenza, normale usura, utilizzo improprio e avventatezza o forze esterne.
  • Página 36: Smaltimento E Riciclo

    SMALTIMENTO E RICICLO Il simbolo RAEE sul prodotto indica che esso non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Gli apparecchi e le attrezzature contrassegnate da questo simbolo devono essere conferiti, o fatti ritirare per essere portati, in un punto di raccolta designato per il riciclo di rifiuti elettrici ed elettronici.
  • Página 37 Italiano |...
  • Página 38: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Ca m a h i nchabl e de l ujo para camping Gracias por adquirir un producto de Active Era. Lea detenidamente el manual en su totalidad antes de usar el artículo por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
  • Página 39 • La bomba de aire ha sido fabricada exclusivamente para usarse con la cama hinchable de Active Era y no debe usarla para ningún otro propósito o con ningún otro producto. • No acueste a un bebé sobre el colchón.
  • Página 40 • Use la cama de aire solamente a modo de colchón. No camine, esté de pie ni salte sobre la cama de aire. • No la use cerca del agua. • No coloque la cama cerca de escaleras, puertas, bordes afilados u objetos que puedan romperse.
  • Página 41 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Piezas de la cama de aire. 1. Cama de aire. 2. Válvula de aire de dos etapas. 3. Bomba de pie integrada. 4. Bolsa de transporte. 5. Parches de reparación. Piezas de la bomba de aire recargable. 1.
  • Página 42 Bomba de aire recargable. Antes de usar la bomba de aire recargable asegúrese de que está completamente cargada.Para cargar la bomba de aire recargable: 1. retire el tapón de la entrada de alimentación. 2. Inserte el conector de alimentación del cable de carga USB en la entrada de alimentación.
  • Página 43 cama de aire inflada. 2. Retire cualquier objeto afilado o puntiagudo que esté sobre o cerca de la superficie. 3. Extienda la cama de aire con la superficie aterciopelada hacia abajo. 4. Retire el tapón a rosca y el tapón de caucho de la parte superior de la bomba de pie integrada y colóquela de forma segura a un lado.
  • Página 44: Limpieza Y Mantenimiento

    4. El colchón de aire está ahora listo para guardar. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Use agua con jabón para limpiar la superficie de la cama de aire. No utilice productos químicos. 2. La bomba de aire no necesita mantenimiento. 3. Para reparar pinchazos en el colchón, use los parches de reparación de pinchazos que le facilitamos.
  • Página 45 Esto es normal durante los primeros días de uso. Active Era no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de los daños a la cama de aire causados por la negligencia, el desgaste habitual, eltrato incorrecto y la falta de atención ante ante agentes externos.
  • Página 46: Eliminación Y Reciclaje

    ELIMINACIÓN Y RECICLAJE El símbolo WEEE en el producto indica que no debe eliminarse junto con la basura doméstica común. En su lugar, los equipos con este marcado deben llevarse a un punto de recogida designado para el reciclaje de desechos de equipos eléctricos y electrónicos.
  • Página 47 Español |...
  • Página 48: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Luxe campi ngl uch t be d Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Active Era. Lees de gehele handleiding zorgvuldig voordat u het product voor het eerst gebruikt en bewaar deze op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
  • Página 49 De pomp zal automatisch UIT gaan als er sprake is van oververhitting. Dit is voor uw veiligheid. • De luchtpomp is exclusief ontworpen voor het Active Era-luchtbed en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of producten. • Laat geen baby op de matras slapen.
  • Página 50 • Niet in de nabijheid van water gebruiken. • Pomp het luchtbed niet op in nabijheid van trappen, deuren, scherpe randen of breekbare voorwerpen. Laat voldoende ruimte over tussen het bed en voorwerpen om beknelling te voorkomen. Zorg dat de ondergrond vlak, glad en gelijkmatig is en dat er geen scherpe voorwerpen liggen die het luchtbed kunnen doorboren.
  • Página 51 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruiksaanwijzing 1. Luchtbed 2. Tweetraps luchtventiel 3. Geïntegreerde voetpomp 4. Draagtas 5. Reparatiestukken Onderdelen oplaadbare luchtpomp 1. Oplaadbare luchtpomp 2. Aan/uit-knop 5 & 6 3. Opblaasmondstuk 4. Leegloopmondstuk 5. Klep stroomingang 6. Stroomingang 7. Mondstukadapters 8. USB-oplaadkabel 9. USB-aansluiting mannetje 10.
  • Página 52 Oplaadbare luchtpomp Zorg er voorafgaand aan het gebruik van de oplaadbare luchtpomp voor dat deze volledig is opgeladen. De oplaadbare luchtpomp opladen: 1. Verwijder de klep van de stroomingang. 2. Doe de voedingsstekker van de USB-oplaadkabel in de stroomingang. 3. Wacht terwijl de pomp wordt opgeladen. Tijdens het laden brandt het indicatielampje op de USB-oplaadkabel rood.
  • Página 53 5. Ga met uw voet bovenop de geïntegreerde voetpomp staan en maak herhaaldelijke neerwaartse en opwaartse bewegingen om het luchtbed op te pompen tot de gewenste hardheid. 6. Plaats de schroefdop en de rubberen stop weer terug en zorg dat ze stevig op hun plek zitten.
  • Página 54: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD 1. Gebruik een sopje om het oppervlak van het luchtbed te reinigen. Gebruik geen chemicaliën. 2. De luchtpomp vereist geen onderhoud. 3. Gebruik de meegeleverde reparatiestukken om lekken in het luchtbed te repareren. WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de luchtpomp UITgeschakeld is en dat de USB-oplaadkabel niet in het stopcontact zit voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Página 55: Afvoer En Recycling

    Dit is normaal de eerste dagen dat u een nieuw luchtbed gebruikt. Active Era is in geen geval aansprakelijk voor schade die aan het luchtbed ontstaat door nalatigheid, gewone slijtage, misbruik of roekeloosheid of externe factoren.
  • Página 56 One Retail Group, Ryland House, 24A Ryland Road, Kentish Town, London, NW5 3EH, United Kingdom © Copyright 2020...

Tabla de contenido