Resumen de contenidos para Bresser National Geographic PORRO
Página 1
FERNGLAS BINOCULARS Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации TYPE: PORRO...
Página 2
✔ ✔ ✘ ✘ Bedienungsanleitung ..............3 Operating instructions ..............8 Mode d’emploi ................13 Handleiding ..................18 Istruzioni per l’uso .................23 Instrucciones de uso ..............28 Instrukcja obsługi ................33 Руководство по эксплуатации ...........38...
Allgemeine Warnhinweise ERBLINDUNGSGEFAHR! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! • Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbün- delung könnten Brände verursacht werden. •...
Página 4
Einstellen des Augenabstandes Der Abstand der Augen ist von Person zu Person verschieden. Um ein perfektes Zusammenspiel zwischen Ihren Augen und dem Okular des Fernglases zu erreichen, sollten Sie das Fernglas so um die Mittelachse einknicken (1), dass Sie beim Durchblicken einen Bildkreis sehen (10). Bitte merken Sie sich die Einstellung für die spätere Benutzung.
Página 5
Fernglas ABC DIE VERGRÖßERUNG Der Vergrößerungswert wird bei der Modellbezeichnung immer zuerst angegeben (z.B. 7x50). Man erkennt das Objekt z.B. bei einer 7-fachen Vergrößerung so, als wäre die Distanz nur ein Siebtel so groß, wie sie tatsächlich ist. Bei Zoom-Ferngläsern lässt sich die Vergrößerung einstellen, d. h. dass man bei der Angabe 8-24x50 die Optik von 8facher bis 24-facher Vergrößerung wählen kann.
Página 6
Das Ergebnis ist rein rechnerisch zu bewerten und nur für einen Vergleich von unterschiedlichen Fernglas- Typen (8x30, 7x50, 10x50 usw.) interessant. Die errechnete Zahl berücksichtigt keine Leistungssteigerung des Fernglases durch Vergütung, hochwertige Glassorten, usw. DIOPTRIE-AUSGLEICH Bei Ferngläsern mit Mitteltrieb-Einstellung ist das rechte Okular (bei den meisten Zoom-Ferngläsern das linke Okular) drehbar.
Página 7
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie die Rechnung auf. Sie können die Garantiezeit auf 5 Jahre verlängern, wenn Sie sich auf www.bresser.de/garantie registrieren und den kurzen Fragebogen ausfüllen. Zur Inanspruchnahme der 5-Jahre-Garantie müssen Sie die Regis- trierung innerhalb von 3 Monaten nach dem Kauf (es gilt das Datum des Kaufbelegs) durchführen.
General Warning Risk of blindness Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the sun. Doing so may result in a risk of blindness. • Do not place the device, particularly the lenses, in direct sunlight. The concentration of light could cause a fi...
Página 9
Adjusting the eyepiece distance The distance between your eyes differs between individuals. To achieve perfect interaction between your eyes and the eyepieces of your binoculars, set the angle at the centre of the binoculars (1) so that you see a circular image (10). Note this setting for later use. Adjusting the focus Look through your binoculars with your right eye closed.
Página 10
Binoculars ABC MAGNIFICATION The magnifi cation value always is mentioned fi rst in the model name (e.g. 7x50). With a magnifi cation of 7x, the observed object appears one-seventh of the distance away that it really is. Zoom binoculars have an adjustable magnifi...
Página 11
The result is evaluated purely mathematically and is only of interest when comparing differing types of bin- ocular (e.g. 8x30, 7x50 and 10x50). The number calculated disregards binocular performance increase due to optical treatment, top-quality glass types and the like. See luminous intensity for more information. DIOPTRIC COMPENSATION In binoculars with centre wheel focusing, the right eyepiece (in zoom binoculars, usually the left) can be adjusted.
Página 12
The warranty term is two years from the date of purchase. Please keep your proof of purchase. Register at www.bresser.de/warranty and fi ll out a brief questionnaire to get your warranty term extended to fi ve years. Registration must be completed within three months of purchase (date of receipt) to validate the war- ranty.
Consignes générales de sécurité RISQUE DE CECITE ! Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant directement en sa direction. L’observateur court un RISQUE DE CECITE ! • Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de manière à capter directement les rayons du soleil ! La focalisation de la lumière peut déclencher des incendies.
Página 14
Réglage de l’écart interpupillaire L’écart interpupillaire diffère selon les personnes. De façon à atteindre un accord parfait entre vos yeux et la lentille oculaire des jumelles, il est conseillé de plier les jumelles au niveau de l’axe central (1) de façon à voir un cercle d’image lorsque vous regardez dans les -jumelles.
Página 15
L’ABC des jumelles GROSSISSEMENT La valeur du grossissement toujours celle du premier chiffre mentionnée dans le nom du modèle (Ex. 7 x 50). Avec un grossissement de 7 x l’objet observé semble 7x plus près qu’il qu’il n’est vraiment. Les jumelles Zoom ont un grossissement variable.
Le résultat n‘est que purement mathématique et intéressant seulement pour une comparaison de différents types de jumelles (8x30, 7x50, 10x50 etc..). Le chiffre calculé ne tient pas compte d‘une augmentation de performances des jumelles par un traitement, des verres de haute qualité etc. CORRECTION DOPTRIQUE Pour des jumelles à...
Página 17
Afi n de pouvoir profi ter d’une extension à 5 ans facultative de la garantie, il vous suffi t de vous enregistrer sur notre site Internet sous le lien suivant www.bresser.de/warranty et de répondre à quelques questions. Pour pouvoir profi ter de cette garantie, vous devez vous enregistrer dans les 3 mois qui suivent l’achat (date mentionnée sur votre ticket de caisse).
Algemene waarschuwingen VERBLINDINGSGEVAAR! Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar de omgeving van de zon. Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR! • Stel het toestel – met name de lenzen – niet aan direct zonlicht bloot! Door de lichtbundeling kan brand ontstaan.
Página 19
Instellen van de oogafstand De afstand tussen de ogen verschilt van persoon tot persoon. Teneinde een perfect samenspel tussen uw ogen en het oculair van de verrekijker te bereiken, moet u de verrekijker zodanig rond de middenas bewe- gen (1), dat u een cirkel ziet als u erdoor kijkt (10). Maakt u alstublieft een aantekening van deze instelling voor later gebruik.
Página 20
Verrekijker ABC DE VERGROTING De vergrotingswaarde wordt bij de modelaanduiding altijd als eerste aangegeven (bv. 7x50). Het object wordt 7x zo groot gezien en op een afstand van een zevende van de werkelijke afstand van het object. Bij zoomverrekijkers is de vergroting in te stellen. Bij 8-24x50 bijvoorbeeld kan men het optiek instellen van 8x tot 24x vergroting.
Página 21
De uitkomst is alleen van wiskundige waarde en dient alleen ter vergelijking van verschillende verrekijkers (8x30, 7x50, 10x50 etc.). De uitkomst van de formule houdt geen rekening met eventuele coating, hoog- waardige glassoorten, etc. DIOPTRIECOMPENSATIE Bij verrekijkers met centrale instelling is het rechter oculair (bij de meeste zoom-verrekijkers het linker ocu- lair) draaibaar.
Om van een vrijwillig verlengde garantieperiode van 5 jaar te profi teren hoeft U zich op www.bresser.de/warranty te registreren en er een korte vragenlijst uit te vullen. Voor het verkrijgen van deze service, is een registratie binnen 3 maanden na aankoop (bewijs van de datum van aankoop) uit te voeren.
Avvertenze di sicurezza generali PERICOLO PER LA VISTA! Mai utilizzare questo apparecchio per fi ssare direttamente il sole o altri oggetti nelle sue vicinanze. PERICOLO PER LA VISTA! • Non esporre l’apparecchio, in particolare le lenti, ai raggi solari diretti. La compressione della luce può provocare un incendio.
Regolazione della distanza interoculare La distanza tra gli occhi varia da persona a persona. Per raggiungere un perfetto allineamento tra gli occhi e l’oculare del binocolo agire sui cannocchiali inclinandoli rispetto all’asse centrale (1) fi nché, guardandovi dentro, non si vedrà un unico campo circolare (10). RicordateVi della regolazione impostata per ogni uso successivo del binocolo.
Página 25
Per le osservazioni diurne è suffi ciente un diametro dell’obiettivo di 20 mm. Al crepuscolo è necessario un diametro grande (a partire da 50 mm) per potere assorbire la maggiore quantità possibile di luce. TRASPARENZA (TRASMISSIONE) Nei sistemi ottici la proprietà di “far passare” la maggiore quantità possibile di raggi di luce è detta “traspa- renza”.
RIVESTIMENTO PROTETTIVO IN GOMMA Gli strumenti dotati di rivestimento protettivo in gomma sono consigliabili per utilizzi più intensi, per es. professionali, che mettono a dura prova il dispositivo. Il rivestimento protegge il binocolo da urti, cadute e spruzzi d’acqua. In condizioni normali di utilizzo, il materiale del nostro rivestimento protettivo in gomma è insensibile all’irraggiamento solare.
Página 27
Internet e compilare un breve modulo. La registrazione va effettuata all'indirizzo www.bresser.de/warranty. Per potersi avvalere dell’estensione facoltativa della garanzia, la registrazione va effettuata entro e non oltre 3 mesi dalla data di acquisto del prodotto (fa fede la data riportata sullo scon- trino fi...
Advertencias de carácter general ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! • No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La concentración de la luz puede provocar incendios.
Ajuste de la distancia con el ojo La distancia respecto al ojo varía de unas personas a otras. Para lograr una perfecta sintonización entre los ojos y el ocular de los binoculares, mueva éstos sobre el eje central (1) de modo que al mirar a través de ellos vea una imagen circular (10).
Página 30
DIÁMETRO DEL OBJETIVO La lente delantera del binocular, la que apunta hacia el objeto que quiere observar, se llama objetivo, por ejemplo, si sus binoculares son de 7x50, esto quiere decir que 50 (el segundo número) representa el diámetro del objetivo en milímetros. Además, el diámetro del objetivo es un indicador de la cantidad de luz que puede entrar en los binoculares.
Página 31
AJUSTE DE DIOPTRIAS En los binoculares con rueda de enfoque central, podrá enfocar el ocular derecho (con binoculares zoom, normalmente es el izquierdo). Esto compensa las defi ciencias visuales del usuario. En los modelos con ajuste del ocular, podrá ajustar cada ocular del binocular a sus dioptrías, de forma individual.
5 años, sólo tiene que registrarse en Internet y rellenar un breve cuestionario. Puede realizar el registro en www.bresser.de/warranty. Para hacer uso de la garantía es necesario realizar este registro dentro del plazo de 3 meses después de la compra (para ello se utiliza como referencia el justifi cante de compra). Si la inscripción se realiza con posterioridad a dicha fecha, esto supone la pérdida de su derecho a la pro-...
Ogólne ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU! Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio w kierunku słońca. Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU! • Nie narażać urządzenia – a w szczególności soczewek – na bezpośrednie działanie promieni słonecz- nych! Skupienie promieni słonecznych może spowodować pożar. •...
Ustawienie rozstawu oczu Rozstaw oczu jest różny w zależności od osoby. Aby osiągnąć perfekcyjne zgranie pomiędzy Państwa ocza- mi i okularem lornetki, należy zgiąć lornetkę wokół osi środkowej (1), tak aby przy patrzeniu przez lornetkę ujrzeć obraz koła (10). Proszę zapamiętać pozycję do późniejszego użytku. Ustawienie ostrości Proszę...
Página 35
Średnica obiektywu wynosząca 20 mm jest wystarczająca do obserwacji prowadzonej w dzień. O zmierzchu potrzebna jest większa średnica (od 50 mm), aby możliwe było przyjmowanie w jak największym stopniu dostępnego jeszcze światła. PRZEPUSZCZALNOŚĆ ŚWIATŁA (TRANSMISJA) W systemach optycznych „przepuszczanie“ możliwie jak największej ilości promieni świetlnych nazywane jest „przepuszczalnością...
Página 36
OGUMOWANIE Korzystanie z ogumowanych urządzeń jest zalecane w przypadku użytkowania ich do pracy w trudnych warunkach. Ogumowanie chroni lornetkę przed uderzeniami, w razie upadku i przed zalaniem pryskającą wodą. Przy normalnym użytkowaniu materiał, z którego wykonywane jest nasze ogumowanie jest odporny na działanie promieni słonecznych.
Página 37
Okres gwarancyjny obejmuje czas do dwóch lat od daty zakupu. Proszę zachować dowód zakupu. W celu przedłużenia okresu gwarancji na pięć lat, proszę zarejestrować się na stronie www.bresser.de/warranty i wypełnić krótki kwestionariusz. Należy to zrobić w terminie do trzech miesięcy od daty zakupu towaru. Jeżeli rejestracja zostanie dokonana po upływie tego terminu, gwarancja nie zostanie przedłużona.
Общие предупреждения Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! Ни в коем случае не смотрите через этот прибор прямо на солнце или в направлении солнца. Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! • Не прибор – в особенности линзы – под прямыми солнечными лучами! Из-за фокусировки солнеч- ных лучей может возникнуть пожар! •...
Página 39
Настройка глазной базы Расстояние между глазами является индивидуальным для каждого человека. Для обеспечения иде- ального согласования глаз с окулярами бинокля его необходимо согнуть относительно центральной оси (1) таким образом, чтобы через него была видна отображающая окружность (10). Запомните на- стройку для использования в будущем. Установка...
Página 40
Бинокль ABC УВЕЛИЧЕНИЕ В маркировке модели сначала всегда указывается значение увеличения (например, 7х50). При семи- кратном увеличении объект виден на расстоянии, которое составляет 1/7 часть от реального расстоя- ния. Увеличение задается путем изменения фокусного расстояния бинокля. Например, у биноклей с маркировкой...
Página 41
СУМЕРЕЧНОЕ ЧИСЛО Сумеречное число — это величина остроты зрения и различимости деталей биноклями при плохих условиях освещения. Формула: √Объектив Ø x увеличение Результат рассчитывается математическим способом и предназначен исключительно для сравнения различных типов биноклей (8x30, 7x50, 10x50 и др.). Расчетное значение не принимает во внимание улучшение...
СВЕТОСИЛА (геометрическая) Геометрическая светосила — это расчетное значение яркости бинокля. Бинокли с увеличенной свето- силой предназначены для ведения наблюдения в темное время суток. Формула для расчета светосилы: (объектив Ø / увеличение) Например, (50/10) = 5 x 5 = 25 При данном расчете светосилы не учитывается возможность улучшения характеристик оптики, на- пример, за...
Página 43
Гарантийный срок составляет два года со дня покупки. Сохраняйте кассовый чек как подтверждение покупки. Для продления гарантии еще на 3 года зарегистрируйтесь на веб-сайте и заполните анкету: www.bresser.de/warranty. Регистрацию необходимо пройти в течение трех месяцев со дня покупки (дня, указанного на чеке). Если вы зарегистрируетесь позже, гарантийный срок не будет продлен.
Página 44
NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of the National Geographic Society, used under license. All rights reserved. Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede www.bresser.de · info@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. ANLPORROMSP1113NG Errors and technical changes reserved.