Publicidad

Enlaces rápidos

Pompes Guinard
Loisirs
EV
Manual de instrucciones
E
Instruction manual
GB
Manuel d'instructions
F
Gebrauchsanweisung
D
Manuale d'istruzioni
I
Manual de instruções
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pompes Guinard Loisirs EV Serie

  • Página 1 Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisung Manuale d'istruzioni Manual de instruções Pompes Guinard Loisirs...
  • Página 2: Conexión Eléctrica

    M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Advertencia para la seguridad Procurar que el tubo no quede doblado y que quede fijado correc- tamente en el entronque de salida, en ambos casos si la fijación no Los símbolos junto con las palabras “peligro”...
  • Página 3: General Considerations

    I N S T R U C T I O N M A N U A L emptying every time the pump is stopped. The check valve must Safety warnings permit the passage of solids. These symbols together with the words “hazard” Ensure that the pipe is not bent and that it is correctly secured to and “caution”...
  • Página 4: Branchement Électrique

    M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N S Mises en garde de sécurité Éviter de plier le tuyau et prendre soin de bien le raccorder à la connexion de sortie ; dans les deux cas, si le raccordement n’est Le symbole avec les mots “danger”...
  • Página 5: Allgemeine Hinweise

    B E T R I E B S A N L E I T U N G Sicherheitshinweise Darauf achten, daß die Leitung nicht abgeknickt wird bzw. an der Verbindung mit dem Auslauf korrekt befestigt ist. Bei einer nicht korrekt Die Symbole verweisen zusammen mit den Worten vorgenommenen Befestigung reduziert sich in beiden Fällen der...
  • Página 6: Dati Generali

    M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I Avvertenze di sicurezza svuotamento del tubo ogni volta che la pompa si ferma. La valvola di ritenuta deve permettere il passaggio dei solidi. I simboli seguiti dalle scritte “PERICOLO”...
  • Página 7: Ligação Eléctrica

    M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S Advertências para a segurança Procurar que o tubo não fique dobrado e que fique correc- tamente fixo no entroncamento de saída; em ambos os casos se Os símbolos juntamente com as palavras “perigo”...
  • Página 8 1. Cable 1. Kabel 1. Cavo 1. Cable 1. Câble 1. Cabo 2. Carcasa del motor 2. Motorgehäuse 2. Carcassa del motore 2. Motor casing 2. Carcasse de moteur 2. Carcasa motor 3. Condensador 3. Kondensator 3. Condensatore 3. Capacitor 3.
  • Página 9 1 - NEGRO BLACK NOIR SCHWARZ NERO PRETO 2 - AZUL BLUE BLEU BLAU AZZURRO AZUL 3 - MARRON BROWN MARRON BRAUN MARRONE CASTANHO Fig. 1 35° C MAX. G 2" Q max. H max. A 1∼ C - µF η...
  • Página 10: Posibles Averías, Causas Y Soluciones

    POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no arranca. 1 2 3 4 CAUSAS SOLUCIONES 2) La bomba funciona Falta de corriente en la base Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial pero no sale agua. Protector térmico activado Rearmar el protector térmico, comprobar que el voltaje sea correcto Interruptor de nivel desconectado Esperar que suba el nivel de agua del recipiente...
  • Página 11: Possíveis Avarias, Causas E Soluções

    MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE 1) Pumpe läuft nich an. 1 2 3 4 ABHILFE URSACHEN 2) Pumpe läuft, aber ohne Kein Strom Sicherungen und sonstige Schutzeinrichtungen überprüfen Förderleistung. Thermoschutzrelais hat angesprochen Thermoschutzrelais zurückstellen oder ein erneutes Abkühlen abwarten 3) Pumpe unterbricht Unterbrechung durch Niveaugeber Abwarten bis genügend Wässer vorhanden ist automatisch.
  • Página 12 BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
  • Página 13 Como protección suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Såsom extra skydd mot elstötar bör en differentialströmbrytare med hög GB Install a high sensitivity differential switch as känslighet (30 mA) installeras.
  • Página 14 No transportar la bomba por el cable eléctrico. NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen får ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel Pumpen må...
  • Página 15 POMPES GUINARD LOISIRS 166, Rue Ar istide Bergés Pompes Guinard Espace Polygone Loisirs 66000 PERPIGNAN - FRANCE PRODUCTOS: PRODUKTER: GB PRODUCTS: PRODUKTER: PRODUKTE: DK PRODUKTER: PRODUITS: SF TUOTTEET: PRODOTTI: GR ΠΡΟÏΟΝΤΑ: PRODUTOS: NL PRODUKTEN: Presión acústica dB (A) No aplicable...
  • Página 16 Cód. 23000505 12-2002...

Este manual también es adecuado para:

Ev 45

Tabla de contenido