Publicidad

Enlaces rápidos

Instructions for Use
Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how to
operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your SHOEI
dealer can provide a replacement if this manual is lost.
Instructions d'utilisation
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau casque SHOEI. Ce manuel contient des informations importantes
concernant l'utilisation et l'entretien de votre casque. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez le
pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Votre revendeur SHOEI peux vous fournir un nouveau manuel si celui ci était perdu.
Gebrauchsanleitung
Danke, dass Sie sich für einen neuen SHOEI Helm entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wertvolle
benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler
ersetzen.
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente grazie per aver acquistato il suo nuovo casco SHOEI. Questo manuale contiene importanti informazioni che
l'aiuteranno nell'uso e nella manutenzione del suo casco. La preghiamo di leggerlo attentamente prima dell'utilizzo e di
conservarlo per il futuro. In caso di smarrimento il suo rivend
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le ayudará a comprender cómo
usar y mantener su casco. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual y consérvelo para futura referencia. En caso de
pérdida del manual, su proveedor SHOEI le facilitará uno nuevo.
Instruções de uso
Obrigado pela aquisição deste novo capacete SHOEI. O presente manual contém informações preciosas que ajudarão a
manusear e manter o capacete. Leia-o atentamente antes da utilização e guarde-o para consulta no futuro. Em caso de perda,
o seu revendedor da SHOEI poderá facultar-lhe um novo.
Οδηγίες χρήσεως
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός καινούριου κράνους της εταιρίας SHOEI. Το παρόν βιβλιαράκι περιέχει χρήσιμες πληροφορίες
οι οποίες θα σας βοηθήσουν να κατανοήσετε τον τρόπο χρήσης και συντήρησης του κράνους σας. Παρακαλούμε να το
διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρήση του κράνους και να το κρατήσετε, καθώς θα χρησιμεύσει ως σημείο αναφοράς για
μελλοντικές απορίες. Σε περίπτωση απώλειας, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της SHOEI για αντικατάσταση.
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za zakup nowego kasku SHOEI. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą zrozumieć sposób
obsługi i pielęgnacji kasku. Przeczytaj ją uważnie przed pierwszym użyciem produktu i zachowaj jako źródło informacji. W razie
zgubienia instrukcji sprzedawca produktów SHOEI może zamówić nowy egzemplarz.
E ng l i sh / F rançai s
Deu tsch / Itali an o
Esp añ o l /P o rtug u ês
Ελλη νι κά /P ol ski
1-23
24-46
47-69
70-92
E n g l i s h
F r a n ç a i s
Read This First
A lire avant toute utilisation
dans la boîte
Parts Description
Description des pièces
Ventilation System
Système de ventilation
Opening and Closing the Face
Ouverture et Fermeture de la
Cover
mâchoire
Chin Curtain
Mentonnière
Breath Guard
Cache-nez
Ear Pads
Coussinets d'oreille
CNS-1 Shield / Visor
Ecran CNS-1
Important Notice about Handling
Points importants sur le maniement
the CNS-1 Shield / Visor
de l'écran CNS-1
Pinlock
®
fog-free lens
Film anti-buée Pinlock
QSV-1 Sun Visor
Ecran solaire QSV-1
Important Notice about Handling
Points importants sur le maniement
the QSV-1 Sun Visor
de l'écran solaire QSV-1
Removing and Installing the Face
Extraction et Installation de la
Cover
mâchoire
Applying Silicone Oil
Application d'huile de silicone
Remplacement des parties
Replacing Interior Parts
intérieures
Removing and Installing Interior
Extraction et installation des
Parts
parties intérieures
Important Notice about Handling
Notes importantes sur les parties
Interior Parts
intérieures
Parts List
Liste des pièces
2
3
4
5
6
7
8
8
9
11
®
12
13
14
15
16
17
18
22
23
1 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shoel Neotec

  • Página 1 E n g l i s h F r a n ç a i s Read This First A lire avant toute utilisation Instructions for Use Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how to operate and maintain your helmet.
  • Página 2: Read This First

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Read This First A lire avant toute utilisation Vérifiez les éléments contenus Confirm the Packed Items dans la boîte This product is a motorcycle helmet.
  • Página 3: Parts Description

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Parts Description Description des pièces Ventilation System Système de ventilation 1.
  • Página 4 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Opening and Closing the Face Ouverture et Fermeture de la Chin Curtain Mentonnière Cover...
  • Página 5 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h Breath Guard Cache-nez CNS-1 Shield / Visor The breath guard reduces fogging of the shield / Le cache-nez réduit l’apparition de buée sur Before using the shield / visor for the first time visor caused by breathing.
  • Página 6 E n g l i s h E n g l i s h F r a n ç a i s Installing the CNS-1 Shield / Visor Important Notice about Handling Points importants sur le Hook rail the CNS-1 Shield / Visor maniement de l’écran CNS-1 1.
  • Página 7: Sun Visor

    E n g l i s h F r a n ç a i s Pinlock ® fog-free lens Film anti-buée Pinlock ® QSV-1 Sun Visor Ecran solaire QSV-1 If you are using the Pinlock ® fog-free lens, read Si vous utilisez le film antibuée Pinlock ®...
  • Página 8 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Removing and Installing the Extraction et Installation de la Points importants sur le Important Notice about Face Cover mâchoire...
  • Página 9 Un manque d étanchéité peut occasionner des turbulences and reattach it so that the shield / visor top and In the NEOTEC, the center pad, the right and Dans le NEOTEC, le bonnet, les mousses de window beading fit snugly.
  • Página 10 E n g l i s h E n g l i s h Snap Clic Removing and Installing Interior 3. Removing the Center Pad Parts Unfasten the 2 snaps in the back (Drawing Snap 5) and the 4 snaps in the front (Drawing 6). Clic Remove the center pad.
  • Página 11 E n g l i s h E n g l i s h Installing Interior Parts 4. To install the Cheek Pads Before installing the cheek pads, check that the 1. Installing the Chinstrap Covers 3 snaps are in their proper positions shown in the The chinstrap covers have different shapes on the drawing.
  • Página 12: Parts List

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Important Notice about Notes importantes sur les WARNING ATTENTION Handling Interior Parts parties intérieures l Before use, check that the shield / visor l Avant toute utilisation, assurez-vous que les...
  • Página 13: Informazioni Generali

    I t a l i a n o D e u t s c h Bitte erst lesen Informazioni generali Diese Produkt ist ein Motorradhelm. Questo prodotto è un casco ad uso motociclistico. Bitte benutzen Sie ihn nur zum Motorradfahren. Bei der Benutzung für andere Aktivitäten könnte Da non usare per altri scopi oltre alla guida D e u t s c h...
  • Página 14: Controllo Del Contenuto Della Confezione

    I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Überprüfen des Bestandteile Controllo del contenuto della Beschreibung der Bestandteile Descrizione Ihres Helmes confezione...
  • Página 15: Sistema Di Ventilazione

    I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Ventilations-System Sistema di ventilazione Öffnen und Schließen des Apertura e chiusura della Kinnbügels Mentoniera Offen...
  • Página 16 I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Chin Curtain Sottogola Atemabweiser Paranaso Der Chin curtain reduziert Fahrtwind der an Il sottogola riduce il flusso di aria e la rumorosità...
  • Página 17 D e u t s c h D e u t s c h CNS-1 Visier Einsetzen des Visiers Haken Nut 1. Bewegen Sie das Visier in die „Visier Montage Guida gancio Position“ wie unter Punkt 2 „Abnehmen des Visiers“ B e v o r S i e d a s Vi s i e r z u m e r s t e n m a l nach dem Kauf des Helmes verwenden beschrieben.
  • Página 18 I t a l i a n o D e u t s c h Pinlock ® Beschlaghemmendes Visierino antiappannante Wichtiger Hinweis zur Informazione importante su come Innenvisier Pinlock ® Handhabung des CNS-1 Visiers maneggiare la visiera CNS-1 Wenn Sie das Pinlock ®...
  • Página 19 I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h QSV-1 Sonnenblende Visiera parasole QSV-1 Wichtige Hinweise zum Informazione importante su Gebrauch der QSV-1 come maneggiare la visiera D i e QS V- 1 S o n n e n b l e n d e k a n n m i t...
  • Página 20 Kapitel beschrieben. della visiera CNS-1”. Chiudere la mentoniera Akkuschraufen oder eine Bohrmaschine zum Anziehen der Schrauben. l Utilizzare sempre ricambi originali NEOTEC in Schlissen Sie den Kinnbügel bis der Verschluss completamente. Con la chiusura bloccata usare caso di sostituzione delle viti.
  • Página 21 D a s K o p f p o l s t e r, d i e Wa n g e n p o l s t e r, d i e Le parti interne di NEOTEC, imbottitura centrale, Staffa del guanciale (B) Kinnriemenabdeckungen und die Ear-Pads können...
  • Página 22 Druckknopf D e u t s c h D e u t s c h Bottone a pressione Montage der Polster 3. Herausnehmen des Kopfpolsters Lösen Sie die 2 Verschlüsse im Nacken 1. Montage der Kinnriemenabdeckung (Zeichnung 5) und die 4 Verschlüsse an der Die Kinnriemenabdeckung ist nicht für beide Kinnriemenabdeckung (R) Kinnriemenabdeckung (L)
  • Página 23 I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Wichtige Hinweise zum Informazioni importanti per 4. Einsetzten der Wangenpolster Vor dem Einsetzten der Wangenpolster, vergewissern Umgang mit den Polstern l’uso e la manutenzione S i e s i c h d a s r i c h t i g e Wa n g e n p o l s t e r f ü...
  • Página 24: Elenco Componenti

    I t a l i a n o D e u t s c h Achtung ATTENZIONE l Bevor Sie den Helm benutzen, vergewissern l Prima dell’utilizzo controllare che visiera e base Sie sich, dass das Visier richtig in der Aufnahme siano montati correttamente.
  • Página 25: Lea Esto Primero

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Lea esto primero Leia isto primeiro Compruebe los artículos Confirmar os componentes suministrados E s t e p r o d u c t o e s u n c a s c o d e...
  • Página 26: Descripción De Piezas

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Descripción de piezas Descrição dos componentes Sistema de ventilación Sistema de Ventilação 1.
  • Página 27 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Apertura y cierre de la cubierta Abrir e fechar o módulo Barbillera Protecção do queixo frontal...
  • Página 28: Deflector De Respiración

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l Deflector de respiración Respiradouro Pantalla CNS-1 E l d e f l e c t o r d e r e s p i r a c i ó n r e d u c e e l O respiradouro reduz o embaciamento da viseira Antes de usar la pantalla por primera vez tras empañamiento de la pantalla causado por la...
  • Página 29 E s p a ñ o l E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Aviso importante sobre el Nota importante sobre o Cómo montar la pantalla CNS-1 Guía de gancho manejo de la pantalla CNS-1 manuseio da viseira CNS-1 1.
  • Página 30 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Película anti-embaciamento Lámina antivaho Pinlock ® Visera solar QSV-1 Pára-sol QSV-1 Pinlock ® Si usa la lámina antivaho Pinlock ® , lea el manual Em caso de utilização da película anti-embaciamento La visera solar QSV-1 puede abrirse o Para abrir ou fechar o pára-sol QSV-1,...
  • Página 31: Montar Y Desmontar La Cubierta Frontal

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Montar y desmontar la Remoção e instalação do Aviso importante sobre el Nota importante sobre o cubierta frontal...
  • Página 32: Aplicación Del Aceite De Silicona

    Uma un hueco, se podrían producir turbulencias por folga poderá provocar turbulência ou ruído do En el NEOTEC es posible quitar la almohadilla Na NEOTEC, o chumaço central, os chumaços aire o ruido del viento. De ser así, desmonte la vento.
  • Página 33: Montar Y Desmontar Las Piezas Interiores

    E s p a ñ o l Corchete E s p a ñ o l Clic Montar y desmontar las piezas 3. Desmontar la almohadilla central interiores Abra los 2 corchetes de la parte trasera (figura 5) Corchete y los 4 corchetes de la parte delantera (figura 6). Clic Extraiga la almohadilla central.
  • Página 34 E s p a ñ o l E s p a ñ o l Cómo montar las piezas interiores 4. Para montar las almohadillas de mejilla Antes de montar las almohadillas de mejilla, 1. Montar las fundas de correa compruebe que los 3 corchetes están en la posición Las fundas de correa tienen formas diferentes a correcta según la figura.
  • Página 35: Lista De Piezas

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Aviso importante sobre el Nota importante sobre o manuseio ADVERTENCIA AVISO manejo de las piezas interiores...
  • Página 36 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Διαβάστε πρώτα τις ακόλουθες Przeczytaj to najpierw οδηγίες Αυτό το προϊόν είναι ένα κράνος O p i s a n y t u p r o d u k t j e s t k a s k i e m Ε...
  • Página 37 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Έλεγχος του περιεχομένου Kontrola zawartości Περιγραφή των στοιχείων του Opis części συσκευασίας opakowania κράνους Μόλις...
  • Página 38 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Σύστημα εξαερισμού System wentylacyjny Άνοιγμα και κλείσιμο του Otwieranie i zamykanie osłony καλύμματος προσώπου twarzy Ανοικτό...
  • Página 39 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Προστατευτικό υποσιάγωνο Osłona szczęki Επιρίνιο Osłona ust Το προστατευτικό υποσιάγωνο μειώνει τον αέρα Osłona szczęki redukuje turbulencje powietrza i Το...
  • Página 40 Ε λ λ η ν ι κά Ε λ λ η ν ι κά Ζελατίνα τύπου CNS-1 Τοποθέτηση της ζελατίνας Λούκι Αγκίστρου Prowadnica zaczepu 1. Μετακινήστε τη ζελατίνα στη θέση τοποθέτησης/ αφαίρεσης που περιγράφεται στο 2ο βήμα του Κατά την πρώτη χρήση της ζελατίνας μετά την...
  • Página 41 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Εσωτερική ζελατίνα Pinlock ® Szybka zapobiegająca Σημείωμα σχετικά με τη χρήση Ważna informacja dotycząca με αντιθαμβωτική επίστρωση zaparowaniu Pinlock ® της ζελατίνας τύπου CNS-1 osłony CNS-1 Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε την εσωτερική J e ż...
  • Página 42 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Εσωτερική ζελατίνα για Ważna informacja dotycząca Osłona przeciwsłoneczna Σημείωμα σχετικά με τη χρήση τον ήλιο η οποία πληροί το osłony przeciwsłonecznej QSV-1 της...
  • Página 43 Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά ανταλλακτικά της l Śruby wymieniaj wyłącznie na nowe, oryginalne κάλυμμα προσώπου. Με κλειστό του κουμπί śrubokrętu T20 do śrub imbusowych z gniazdem NEOTEC όταν αντικαθιστάτε τις βίδες. części zamienne NEOTEC. χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι τύπου T20 Torx ®...
  • Página 44 Zawias wkładki policzkowej (B) μαξιλαράκι στα αυτιά. Έπειτα αφαιρέστε με τον ίδιο τρόπο και το άλλο μαξιλαράκι. Στο κράνος της NEOTEC μπορείτε να αφαιρέσετε το W kaskach NEOTEC można wyjmować w wkładkę κεντρικό μαξιλαράκι, το δεξί και αριστερό μαξιλαράκι στα...
  • Página 45 Ε λ λ η ν ι κά Κου πί Ε λ λ η ν ι κά Zatrzask Τοποθέτηση εσωτερικών στοιχείων 3. Αφαίρεση του κεντρικού μαξιλαριού Ξεκουμπώστε τα 2 κουμπιά στο πίσω μέρος 1. Τοποθέτηση των καλυμμάτων για το λουράκι (Εικόνα 5) και τα 4 κουμπιά στο μπροστινό Τα...
  • Página 46 Ε λ λ η ν ι κά Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Σημείωμα σχετικά με τη χρήση Ważna informacja dotycząca 4. Τοποθέτηση των μαξιλαριών στα μάγουλα Πριν να τοποθετήσετε τα μαξιλαράκια στα μάγουλα, των...

Tabla de contenido