Si les haut-parleurs sont placés dans un endroit
peu favorable (coins de pièces, trop près de la cloi-
son ou sur des étagères à même le sol), on a ten-
dance à augmenter les graves ; cette suraugmenta-
tion peut alors être compensée par un ou plusieurs
réglages.
6.3.3 Plage des médiums (400 Hz, 630 Hz, 1 kHz,
1,6 kHz, 2,5 kHz)
Dans cette plage, l'oreille humaine est la plus sen-
sible, les modifications des réglages de l'égaliseur
sont ici les plus perceptibles. Cette plage est aug-
mentée particulièrement pour de la musique pop, et
pour certaines émissions radio de manière à être
plus agressive ou à améliorer la compréhension des
propos. En la diminuant, on peut obtenir une restitu-
tion plus naturelle.
D'autre part, si vous l'augmentez, vous pouvez
mettre en avant-plan un instrument solo, une chan-
son ou un discours.
6.3.4 Plage des aigus (4 kHz, 6,3 kHz, 10 kHz)
De nombreuses harmoniques des instruments se
trouvent dans cette plage qui détermine si la restitu-
tion est transparente, claire ou diffuse et épaisse.
Des matériaux denses (rideaux, capitonnages, tapis
épais ...) peuvent particulièrement atténuer ces fré-
quences, il est possible de compenser cette perte
en les augmentant.
6.3.2 Campo bassi (63 Hz, 100 Hz, 160 Hz, 250 Hz)
Le fondamentali di molti strumenti musicali si tro-
vano in questo range. Se vengono alzate troppo, si
ottiene un suono cupo; se sono troppo basse, il
suono è sottile e debole.
Se gli altoparlanti sono collocati male (p. es. negli
angoli, troppo vicini alla parete, oppure nel caso di box
da scaffale posto sul pavimento), i bassi troppo forti
possono essere compensati con uno o più regolatori.
6.3.3 Campo medi (400 Hz, 630 Hz, 1 kHz, 1,6 kHz,
2,5 kHz)
In questo campo, l'udito umano è più sensibile e
avverte maggiormente le modifiche della regola-
zione
dell'equalizzatore.
Specialmente
musica pop, ma anche per trasmissioni radiofoni-
che, si alza questo range per avere un suono più
aggressivo o per migliorare la comprensione del
testo parlato. Abbassando il livello, la riproduzione
del suono può essere più naturale.
D'altra parte, alzando il livello, uno strumento
solista, il canto o la voce possono passare in primo
piano.
6.3.4 Campo alti (4 kHz, 6,3 kHz, 10 kHz)
Poiché in questo range si collocano molte armoni-
che degli strumenti, la regolazione in questo campo
determina se la riproduzione è trasparente e chiara
oppure imprecisa e cupa. Dato che i materiali soffici
(p. es. tende, mobili imbottiti, tappeti) smorzano que-
ste frequenze, si può compensare tale perdita
alzando il livello.
6.3.5 Plages des super-aigus (16 kHz)
De nombreuses personnes âgées ne perçoivent
plus cette plage. Mais, dans la mesure où ces fré-
quences sont atténuées par l'ameublement ou la
décoration de la pièce, vous pouvez obtenir, en les
augmentant, une restitution encore plus brillante.
D'autre part, une diminution peut filtrer des inter-
férences, par exemple en cas d'enregistrements de
mauvaise qualité sur cassettes ou de mauvaise
qualité de réception d'émissions radio.
6.4 Niveau d'entrée
Une fois que tous les niveaux des plages de fré-
quence sont optimisés, il faut régler les potentio-
mètres LEVEL (6) de sorte que le volume ne soit pas
modifié lorsqu'on bridge l'égaliseur [touche EQ (2)
non enfoncées]. Lorsque le niveau d'entrée est trop
élevé, les diodes PEAK (3) s'allument ; il convient
alors de le diminuer.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
6.3.5 Campo frequenze altissime (16 kHz)
Molte persone, specialmente gli anziani, non sen-
tono più queste frequenze. Dato che anche queste
frequenze possono essere smorzate dall'arredo del-
l'ambiente, un aumento del livello rende la riprodu-
zione più brillante.
D'altra parte, abbassando il livello, si possono eli-
minare certi disturbi, p. es. di registrazioni scadenti e
nel caso di cattiva ricezione di trasmissioni radiofo-
niche.
6.4 Livello d'ingresso
Dopo aver ottimizzato tutti i livelli dei campi di fre-
quenza si dovrebbero regolare i regolatori LEVEL
per
la
(6) in modo tale che il volume non cambia se si
esclude l'equalizzatore premendo i tasti EQ (2). Se il
livello di ingresso è troppo alto e se i LED PEAK (3)
si accendono, occorre ridurli.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
7 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . . . 10–20 000 Hz
Plage de réglage : . . . . . . . . commutable
±6 dB/±12 dB
Fréquences de réglage : . . . 2 ×
25/40/63/100/160/
250/400/630 Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16 kHz
Filtre anti-pop (low cut) : . . . 20 Hz/-3 dB
Entrées : . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/50 kΩ
Sorties : . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/600 Ω
Rapport signal/bruit : . . . . . . > 66 dB
Taux de distorsion : . . . . . . . < 0,1 %
Alimentation : . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/6 VA
Dimensions (sans pieds)
(L × H × P) : . . . . . . . . . . . . . . 482 × 44,5 × 165 mm,
1 U
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
7 Dati tecnici
Banda passante: . . . . . . . . . 10–20 000 Hz
Campo di regolazione: . . . . . commutabile
±6 dB/±12 dB
Frequenze di regolazione: . . 2 ×
25/40/63/100/160/
250/400/630 Hz/
1/1,6/2,5/4/6,3/10/
16 kHz
Filtro antirombo (low-cut): . . 20 Hz/-3 dB
Ingressi: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/50 kΩ
Uscite: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/600 Ω
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 66 dB
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,1 %
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/6 VA
Dimensioni senza piedini
(l × h × p): . . . . . . . . . . . . . . . 482 × 44,5 × 165 mm
1unità di altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
I
9