Página 1
ENERGY 8 INSTRUKTIONSMANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES OPERATING INSTRUCTIONS ZASTOSOWANIE MANUEL D’UTILISATION HASZN Á LATI UTAS Í T Á S MANUALE D’ISTRUZIONE N Á VOD NA POU Ž ITIE INSTRUCCIONES DE MANEJO GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJE...
Página 2
BEDIENUNGSANLEITUNG ENERGY 8 VERWENDUNG DES LADEGERÄTES Ladestation mit automatischer Refreshing-Funktion für 1-6 Micro AAA-/Mignon AA, 1-4 Baby C- / Mono D- sowie 1-2 9V-Block-Akkus. NiCd- und NiMH-Akkus können gleichzeitig geladen werden FUNKTIONSÜBERSICHT Kapazitäts-Schnelltest des eingelegten Akkus für ca. 5 Sekunden; Auto-Diagnose der eingelegten Akkus nach Kontaktierung;...
Netzstecker und mit einem trockenen Tuch vornehmen. GARANTIE Sollten wider Erwarten bei Ihrem ANSMANN-Ladegerät Funktionsstörungen auftreten oder Fragen im Umgang mit dem Gerät auftreten, dann wenden Sie sich bitte direkt an den Hersteller. Unsere Service-Hotline unter Tel.-Nr: 06294/420434 steht Ihnen Rede und Antwort.
OPERATING INSTRUCTIONS ENERGY 8 USE OF THE CHARGER Charger with automatic refreshing function for 1-6 Micro AAA or Mignon AA cells, for 1-4 Baby C or Mono D cells in addition to 1-2 pcs. 9 V blocks. NiCd and NiMH rechargeable batteries can be charged at the same time.
If required the unit starts refreshing and switches over automatically to charging. As soon as the battery is fully charged the unit switches over automatically to trickle charge. The cells can remain in the charger always ready for use until they are needed. Under certain circumstances the charger switches over again to refreshing during the charging process.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENERGY 8 UTILISATION DU CHARGEUR Chargeur avec fonction automatique de régénération pour 1-6 piles Micro AAA ou Mignon AA, pour 1-4 piles Baby C ou Mono D, en plus de 1-2 piles 9 V-block. Les piles rechargeables en NiCd et NiMH peuvent être chargées en même temps.
les piles doivent être placées au centre. L’indicateur de gauche de la fente double de remplissage signale le processus de remplissage. Il est normal que la température des piles rechargeables augmente pendant la charge. Si nécessaire le chargeur commence la régénération puis bascule automatiquement vers la charge. Dès que l’accumulateur est entièrement chargé, le chargeur bascule automatiquement vers la charge d’entretien.
ISTRUZIONI PER L’USO ENERGY 8 CARATTERISTICHE DEL CARICABATTERIE Caricabatterie con funzione automatica di refreshing per ricaricare 1-6 Micro AAA-/ Mignon AA-, 1-4 Baby C- / Mono D- e 1-2 9V-Block-Akkus. Accumulatori NiCd e NiMH possono essere ricaricati contemporaneamente. FUNZIONI DEL CARICABATTERIE Test veloce (ca.5 sec.) della capacità...
D prestate attenzione che tutte e due le lamelle di contatto poggino sull‘accumulatore che deve essere posizionato al centro del vano. In questo caso l‘indicatore a sinistra del vano di carica segnala il ciclo di carica in atto. Un riscaldamento dell‘accumulatore durante la ricarica è...
INSTRUCCIONES DE USO PARA ENERGY 8 Estación de carga con función descarga y carga para 1-6 Micro AAA/Mignon AA/, 1-4 Baby C/Mono D, así como 1-2 baterías de 9 V. Es posible cargar simultáneamente baterías NC y NiMH. FUNCIONES Comprobación rápida de la capacidad de las baterías insertadas en aprox. 5 segundos;...
Página 11
Después del proceso de descarga comienza automáticamente el proceso de carga. Concluida la carga conmuta automáticamente a carga de conservación por impulsos. Hasta que precise usar las baterías, puede dejarlas en el cargador. Es posible que, mientras estén en el cargador, se vuelva a producir un proceso de descarga y carga. En el caso de que el aparato después de 24 horas no conmute a “ready”...
Página 12
BEDIENINGS INSTRUCTIES ENERGY 8 GEBRUIK VAN DE LADER Lader met automatische refreshing functie voor 1 – 6 Micro AAA of Mignon AA accu’s, voor 1 – 4 Baby C of Mono D accu’s als ook 1 – 2 9 Volt blokken. NiCd en NiMH accu’s...
Página 13
Om het risico van brand en/of electrisch schok te vermijden, moet de lader worden beschermt tegen hoge vochtigheid en water. In geval van een defect, aub retourneren aan een geautoriseerde Ansmann dealer. Gebruik uitsluitend NiCd / NiMH accu’s. Niet oplaadbare batterijen of andere types kunnen een explosie veroorzaken ! Plug de lader niet in, als er zichtbare beschadigingen aan de behuizing of stroomkabel zijn.
Página 14
KÄYTTÖOHJE ENERGY 8 LATAUSLAITTEEN KÄYTTÖ Automaattisella virkistystoiminnolla varustettu latauslaite 1–6 Micro AAA-/ Mignon AA- , 1–4 Baby C- / Mono D- tai 1–2 9V-akuille. NiCd- ja NiMH-akkuja voidaan ladata samanaikaisesti. OMINAISUUDET Latauspaikkaansa asetettujen akkukennojen kapasiteetin pikatest-aus sek:ssa; Laitteseen liitetyn akun automaattinen diagnoosi; Virkisty- stoiminnon automaattinen käynnistys...
Página 15
latauksen aloittamisesta, on akku viallinen ja vaihdettava uuteen. TURVALLISUUS Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi on laite suojattava kosteudelta. Laitevian sattuessa on laite toimitettava valtuutettuun huoltoon. Laitteella saa ladata vain NiCd- ja NiMH-akkuja – muunlaiset akut aiheuttavat räjähdys- vaaran! Laitetta ei saa käyttää, jos sen kotelo tai verkkojohto on vahingoittunut. Koteloa ei saa avata.
Página 16
ANVÄNDARINSTRUKTION ENERGY 8 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Laddare med automatisk motionering av 1-6 AAA eller AA celler, eller för 1-4st C eller D-cell samt 1-2st 9 V celler. NiCd och NiMH batterier kan laddas samtidigt. FUNKTIONER Kapacitetstest för de anslutna cellerna, tid ca 5sek.; Automatisk kontroll av cellstatus så snart den sätts i laddare;...
VARNING För att förhindra risk av brand eller stötar bör laddaren skyddas mot fukt och vatten, om fel upptäcks ta kontakt med behörig säljare. Använd bara NiCd/NiMH celler. Andra celltyper som alkaline can vid försök av laddning explodera! Försök inte använda laddaren om det finns spår av skada på kapsling eller kabel.
MANUAL DE INSTRUÇÕES ENERGY 8 Carregador, com função de descarga automática, para 1-6 pilhas Micro AAA ou Mignon AA, para 1-4 Baby C ou Mono D ao mesmo tempo que carrega 1-2 pilhas de 9V. Carrega pilhas recarregáveis de NiCd e NiMH ao mesmo tempo.
estará sempre pronta a usar quando necessária. Em alguns casos o carregador durante o processo de carregamento passa ao processo de renovação. Se o carregador, não indicar que a pilha está carregada, através do led »ready«, no prazo de 24 horas, a pilha está danificada e não aceita carga.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI ENERGY 8 ZASTOSOWANIE Ładowarka z automatyczną funkcją odświeżania dla 1-6 akumulatorów typu R03 (AAA), R6 (AA), 1-4 akumu;atorów typu R14 (C), R20 (D) lub 1-2 akumulatorów 9- cio woltowych. Akumulatory Ni-Cd i NiMH mogą być ładowane równocześnie.
typu R14 (C) lub R20 (D). W przypadku akumulatorów R14 i R20 zwracać uwagę na właściwe ułożenie akumulatora w gnieździe i przyleganie styków. Ładowanie tych akumulatorów sygnalizowane jest lewą diodą przy gnieździe. Lekki zwrost temperatury akumulatora w czasie ładowanie jest zjawiskiem normalnym. O ile to konieczne, cykl ładowania poprzedzany jest cyklem odświeżania akumulatora.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS AZ ENERGY 8 TÖLTŐKÉSZÜLÉKHEZ A TÖLTŐKÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSA Frissítő (refreshing) funkciós töltőállomás 1-6 db micro AAA/ceruza AA, 1-4db baby C/góliát D, valamint 1-2db 9 Voltos akkumulátor számára. A készülék NiCd és NiMH akkumulátorok egyidejű töltésére alkalmas. A működés áttekintése A MŰKÖDÉS ÁTTEKINTÉSE...
ceruza AA, vagy 1-1 db. baby C illetve góliát D akkumulátor helyezhető. A baby C illetve góliát D akkumulátorok behelyezésénél ügyelni kell rá, hogy mindkét csatlakozókar az akkumulátoron legyen, valamint hogy az akkumulátor a fiók közepén helyezkedjen el. Megfelelő elhelyezés esetén a baloldali LED mutatja a töltés állapotát.
Página 24
NÁVOD NA POUŽITIE ENERGY 8 POUŽITIE NABÍJAČKY Nabíjačka s obnovovacou pri funkciou 1–6 ks Micro /AAA/ alebo Mignon /AA/ článkov , pre 1–4 ks Baby /C/ alebo Mono /D/ článkov aj 1– 2 kusy 9V /E/blokov. NiCd a NiMh nabíjacie batérie sa môžu nabíjať v rovnakom čase.
Página 25
padnúť na batérie a články musia byť uložené centrálne. Ľavý indikátor dvojitého nabíjacieho bloku signalizuje nabíjací proces. Teplota počas nabíjania je normálna. Po požadovanom obnovovaní jednotky sa automaticky prepne na nabíjanie. Ak je batéria nabitá, nabíjačka automaticky prepne na impulzné udržiavanie nabíjania. Články môžu ostať...
Página 26
SERVICEKARTE Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt gewähren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige Garantie. Im Lieferumfang enthaltene Akkus sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen. Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftauchen, oder eine Ein- sendung des Gerätes notwendig sein, bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Ser-...