Tramontina AP500S Manual De Uso
Tramontina AP500S Manual De Uso

Tramontina AP500S Manual De Uso

Bordeadora eléctrica de césped

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

AP500S | AP700
AP1000 | APR1000
APARADOR DE GRAMA ELÉTRICO
BorDeADorA elÉCtriCA De CÉSPeD
manual de uso e manutenção
User and maintenance manual
manual de uso y mantenimiento
NyloN StriNg trimmer

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tramontina AP500S

  • Página 1 APARADOR DE GRAMA ELÉTRICO NyloN StriNg trimmer BorDeADorA elÉCtriCA De CÉSPeD manual de uso e manutenção User and maintenance manual manual de uso y mantenimiento AP500S | AP700 AP1000 | APR1000...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    APARADOR DE GRAMA ELÉTRICO AP500S, AP700, AP1000 COnhEçA O PRODUTO Partes Principais: 01 - Empunhadura 02 - Interruptor 03 - Alça 04 - Aberturas para Ventilação 05 - Presilha para Cabo Elétrico Detalhe AP500S 06 - Plug 07 - Corpo 08 - Protetor 09 - Braço Metálico...
  • Página 3: Características Técnicas

    CARACteRíStiCAS téCniCAS Potência Diâmetro Aplicação/ Tensão Modelo Máxima rad/s de Corte Elétrica (Watts) Monovolt AP500S 500 W 8.000 23 cm Doméstico 127 V ou 220 V Monovolt AP700 700 W 10.000 1.047 25 cm Doméstico 127 V ou 220 V Monovolt AP1000 1000 W 11.000 1.152 28 cm Doméstico 127 V ou 220 V Monovolt APR1000 1000 W 11.000 1.152...
  • Página 4: Montagem Do Equipamento

    GuiA RáPidO de uSO • Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso adequado do equipamento. Este equipamento é indicado para uso ocasional (uso doméstico). • Este equipamento é recomendado para uso ocasional (uso doméstico) em áreas de até 50 m (modelo AP500S) e 100 m de grama (modelos AP700, AP1000 e APR1000), para fazer contornos, bordas e cantos. Faz trabalho de corte em locais que o cortador de grama não consegue atingir. É utilizado em substituição do trabalho manual com a tesoura de grama, sem ser necessário que o operador fique abaixado ao cortar a grama. Pelo tamanho e potência, tem seu uso limitado a aparar a grama em pequenos gramados.
  • Página 5: Funcionamento E Forma De Uso

    Fig. 03 Fig. 04 O aparador deve ser utilizado com as duas mãos. Segure a empunhadura com uma mão e a alça com a outra. Mantenha o interruptor pressionado durante o trabalho de forma constante, evitando oscilações da rotação do motor. Para desligar o aparador, apenas solte o interruptor. Tabela 5: Seção e comprimento da extensão elétrica. AP500S 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 80 m 100 m Seção em 127 V 2 x 1 mm²...
  • Página 6: Forma De Uso

    Nunca use o aparador sem o protetor ou o mesmo estando danificado, pois o protetor auxilia na refrigeração do motor, limita o comprimento do fio de nylon e é um item de segurança para o operador. Recomenda-se dar um intervalo para descanso de 2 minutos após 15 minutos de uso contínuo, garantindo assim maior vida últil ao motor e evitando uma sobrecarga. Este equipamento é recomendado para uso ocasional (uso doméstico) em áreas de até (modelo AP500S) e 100 m de grama (modelos AP700, AP1000 e APR1000), 50 m para fazer contornos, bordas e cantos. Essa área poderá ser maior ou menor dependendo das condições de uso do equipamento: tipo de grama, altura da grama, temperatura ambiente, umidade, etc. Não sobrecarregue o aparador entrando em grama alta. Se necessário, efetue vários cortes, iniciando por cima e baixando para cortes menores. Não use-o em grama úmida ou molhada.
  • Página 7: Fio De Nylon

    Fig. 08 Fig. 09 Recarga do Fio de nylon Utilize somente fio de nylon no diâmetro recomendado de 1,3 mm (AP500S) ou 1,8 mm (demais modelos) e metragem de 6 metros (AP500S) ou 8 metros (demais modelos). O carretel pode ser recarregado, conforme segue: AP500S Retire o carretel (1) e a abraçadeira de proteção (2) do carretel e enrole o fio de nylon. Em...
  • Página 8: Cuidados Após O Uso

    Fig. 16 Fig. 17 CuidAdOS APÓS O uSO • Após o uso, desconecte sempre o aparador da tomada. • Quando não utilizado, o aparador deve ser armazenado fora do alcance das crianças. • Nunca substitua o fio de nylon por outro que não especificado pela Tramontina. • Nunca utilize metal em substituição ao fio de nylon. • Mantenha sempre limpas as entradas de ventilação do motor. • Após o uso, limpe o aparador utilizando pano umedecido ou escova. • Nunca despeje água sobre o aparador. Orientações para descarte de resíduos O descarte incorreto de resíduos sólidos pode trazer sérios danos ao meio ambiente, tais como contaminação do solo e da água. Por isso, estes devem ser separados e destinados...
  • Página 9 - Nunca trabalhe com o aparador sob chuva ou em gramados molhados e utilize sempre durante o dia ou com boa iluminação artificial. - Durante o trabalho não levante o aparador. Se isso for necessário, faça-o de forma que o fio de nylon fique do lado oposto ao operador. - Tenha cuidado para não se ferir na lâmina utilizada para limitar o fio de nylon, localizado no protetor do aparador. Ligue o motor somente quando as mãos e os pés estiverem afastados do conjunto de corte. - Nunca use o aparador sem que os dispositivos de segurança estejam em perfeitas condições. Nunca opere o equipamento com as proteções danificadas. - Inspecione o cabo elétrico periodicamente. Nunca remende o cabo elétrico. Se o cabo elétrico estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou assistente autorizado ou pessoa qualificada, a fim de evitar riscos. Procure conduzir o cabo elétrico por trás do aparador e sempre pelo lado já cortado da grama. - Em qualquer manutenção, limpeza, transporte, armazenagem e/ou regulagem do aparador de grama, desligue o motor, desconecte o cabo elétrico e espere o fio de nylon parar. - Se o aparelho começar a vibrar de forma anormal deve ser inspecionado imediatamente. - Retire o plugue da tomada sempre: • Que você se afastar de perto do equipamento; • Antes de eliminar um obstáculo; • Antes de verificar, limpar ou realizar qualquer manutenção no equipamento; • Que o equipamento comece a vibrar de forma anormal; • Após algum impacto mais forte contra algum obstáculo, neste caso verifique o equipamento e repare-o caso necessário. Recomenda-se que as peças de reposição sejam do mesmo modelo e marca Tramontina. Para uma maior segurança, recomenda-se que o equipamento seja alimentado a partir de uma rede elétrica em conformidade com a NBR 5410, que pede a existência do dispositivo de corrente residual (RCD), com um ajuste de corrente menor do que 30 mA. A função do dispositivo é proteger o usuário contra riscos de choque elétrico (consulte um eletricista).
  • Página 10: Termos De Garantia

    A TRAMONTINA MULTI S.A. oferece garantia a este produto por ela comercializado contra qualquer defeito de fabricação pelo período total de 12 (doze) meses, sendo 09 (nove) meses de garantia contratual e 90 (noventa) dias de garantia legal, conforme estabelece o artigo 26 do Código de Defesa do Consumidor. O prazo de contagem da garantia inicia-se com a emissão da Nota Fiscal de venda do equipamento, que deverá ser anexada ao presente termo, sendo que a garantia será válida somente mediante apresentação da nota fiscal de compra. Dentro do prazo total de 12 meses, a TRAMONTINA MULTI S.A. compromete-se a reparar ou substituir gratuitamente as peças que, em condições normais de uso e manutenção e, segundo avaliação técnica, apresentem defeito de fabricação. O comprador será responsável pelas despesas de embalagem e transporte até o Serviço Autorizado Tramontina mais próximo. O comprador é responsável pelas revisões, manutenções e limpezas periódicas necessárias ao equipamento, bem como pela observação a todos os cuidados dispostos no manual de uso.
  • Página 11 STRInG TRIMMER AP500S, AP700, AP1000 MORE ABOUT ThE PRODUCT Main Parts: 01 - Grip 02 - Switch 03 - Puller 04 - Openings for Ventilation 05 - Clamp Detail AP500S 06 - Plug 07 - Body 08 - Protector...
  • Página 12: Technical Features

    FeAtuReS Maximum Cutting Application/ Electric Model Power rad/s Diameter Tension (Watts) Monovolt AP500S 500 W 8.000 23 cm Domestic 127 V or 220 V Monovolt AP700 700 W 10.000 1.047 25 cm Domestic 127 V or 220 V Monovolt AP1000 1000 W 11.000 1.152 28 cm Domestic 127 V or 220 V Monovolt APR1000 1000 W 11.000 1.152...
  • Página 13: Equipment Assembly

    QUICK GUIDE FOR USAGE • Read the instructions carefully. Operators should be familiar with the controls and the proper use of the equipment. • This equipment is indicated for occasional use (domestic use). • This equipment is recommended for occasional use (domestic use) in lawns of up to 50 square meters (AP500S model) and 100 square meters (AP700, AP1000 and APR1000 models), to do the outlines, edges and corners. The area may be larger or smaller depending on conditions of use: type of grass, height of grass, the temperature, humidity, etc. • Use the trimmer with the protector (protective skirt) always. The protector is a safety device for the operator. In the protector, the cutting blade is fixed that limits the length of the nylon string, preventing overload and consequent burning of the motor. • The use of the equipment without the protective skirt, as well as, the nylon string outside of the recommended diameter, is considered as warranty loss.
  • Página 14 (model APR1000) With the button unlocked, [Fig. 05, Pag. 05]. Move the bottom of the tube to adjust the height of the trimmer as required [Fig. 06, Pag. 05]. Shaft adjustable to 13 positions (26 cm variation). FORM OF USAGE Keep the switch pressed down and lift the trimmer about 3 cm from the ground. In this position move slowly the trimmer from one side to another to promote the trimming of the grass. Never use the trimmer without the protector or when it is damaged, since the protector helps in the refrigeration of the motor, limits the length of the nylon string and is a safety device for the operator. It is recommended to give an interval for rest of 2 minutes after 15 minutes of continuous use, thus ensuring greater useful life to the motor and thus preventing an overload. This equipment is recommended for occasional use (domestic use) in lawns of up to 50 square meters (AP500S model) and 100 square meters (AP700, AP1000 and APR1000 models), to do the outlines, edges and corners. The area may be larger or smaller depending on conditions of use: type of grass, height of grass, the temperature, humidity, etc. Do not use on humid or wet grass. Do not overload the trimmer by entering into tall grass. If needed, carry out several cuts starting on top and going down to smaller cuts. Inspect and perform maintenance regularly on the trimmer. Any maintenance must be performed by an authorized technician. MAINTENANCE For any maintenance and control operation, the electric cable must be disconnected from the outlet. Spool Refill Keep the spool housing (1) fixed and turn the top cover of the spool (2) in the counterclockwise direction [Fig. 7, Pag. 06].
  • Página 15: Basic Safety Rules

    AP500S Keep the spool holder fixed, hold the nylon string and pull it upwards. Slide the string to the left to a length of approximately 8 cm (1), [Fig. 13, Pag. 07]. The excess piece of string will be cut by the line limiter blade at the moment when the trimmer begins to operate (2), [Fig. 14, Pag. 07]. If the nylon string breaks inside the spool (5), remove the spool protection clamp (4) and pull the string to approximately 8 cm. Then pass the nylon string through the protection clamp. Replace the protection clamp on a spool (5) and then the spool in the trimmer’s spool holder, [Fig. 15, Pag. 07]. AP700, AP1000 and APR1000 Manual Keep pressed down the button (1) of the spool [Fig. 16, Pag. 07] pull the nylon string up to the cutting blade of the protector. Then release the spool button and the nylon strings so that the spool may automatically be adjusted to its housing Automatic With the motor in operation, press down slightly the spool button [Fig. 17, Pag. 07] against the ground. The piece of excess string will be cut by the limiting blade during the operation of the trimmer.
  • Página 16 • The equipment starts to vibrate in an unusual way; • The equipment has suffered a stronger impact against some obstacle. If such a case occurs, check the equipment and repair it if necessary. It is advisable to use replacement parts of the same model and Tramontina brand. To ensure safety, this product must be used with a power source that complies with NBR5410, which requires a ground fault circuit interrupter (GFCI), with a rated current of less than 30 mA. The purpose of this device is to protect the user from the risk of electrical shock (consult an electrician). WARRANTY Maximum Contract Warranty + Total warranty time Model Power Application/Use Legal Warranty from day of purchase (Watts) AP500S 500 W Domestic 9 months + 90 days 12 months AP700 700 W Domestic 9 months + 90 days 12 months AP1000 1000 W Domestic 9 months + 90 days 12 months APR1000...
  • Página 17: Bordeadora Eléctrica De Césped

    BORDEADORA ELÉCTRICA DE CÉSPED AP500S, AP700, AP1000 COnOZCA EL PRODUCTO Partes Principales: 01 - Empuñadura 02 - Interruptor 03 - Manilla 04 - Aberturas para Ventilación 05 - Presilla para el Cable Eléctrico Detalle AP500S 06 - Enchufe 07 - Cuerpo 08 - Protector 09 - Brazo Metálico...
  • Página 18: Potencia Modelo Máxima Rpm (Watts)

    CARACteRíStiCAS téCniCAS Potencia Diámetro Aplicación/ Tensión Modelo Máxima rad/s Corte Eléctrica (Watts) Monovolt AP500S 500 W 8.000 23 cm Doméstico 127 V o 220 V Monovolt AP700 700 W 10.000 1.047 25 cm Doméstico 127 V o 220 V Monovolt AP1000 1000 W 11.000 1.152 28 cm Doméstico 127 V o 220 V Monovolt APR1000 1000 W 11.000 1.152 28 cm Doméstico...
  • Página 19: Armado Del Equipo

    GUÍA RÁPIDA DE USO • Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso adecuado del equipo. • Este equipamiento es indicado para uso ocasional (uso doméstico). • Se recomienda usar este equipo ocasionalmente (uso doméstico) en áreas hasta de 50 m (modelo AP500S) y 100 m de césped (modelos AP700, AP1000 y APR1000), para hacer contornos, bordes y ángulos. Esa superficie puede ser mayor o menor, dependiendo de las condiciones de uso del equipo: tipo de césped, altura del césped, temperatura ambiente, humedad, etc. No utilizar en césped húmedo o mojado. • Use la bordeadora siempre con el protector (saledizo de protección) El protector es un ítem de seguridad para el usuario. En el protector está fijada la lámina de corte que limita el largo del hilo de nylon, evitando sobrecarga y consecuente la quema del motor. • La utilización del equipamiento sin el saledizo de protección, como también, el hilo de nylon fuera del diámetro recomendado, son considerados como pérdida de la garantía. • Antes de accionar su equipo, verifique si el tensión eléctrica del mismo está de acuerdo con el tensión de la red eléctrica. ARMADO DEL EQUIPO Arme el protector (2) en el cuerpo (1), de forma que las tres lengüetas del cuerpo encajen en los rebajes del protector [Fig. 01, Pág. 03]. Fije el protector al cuerpo con los tres tornillos de seguridad (3). Encaje la manilla en el brazo metálico y regúlela (4) hasta lograr la posición más cómoda para su trabajo, fijándola con el tornillo de mariposa (5) correspondiente, [Fig. 02, Pág. 03]. FUNCIONAMIENTO Y FORMA DE UTILIZACIÓN Antes de usar el equipo, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento. Antes de accionar su equipo, verifique si el tensión eléctrica del mismo está de acuerdo con el tensión de la red eléctrica.
  • Página 20: Forma De Utilización

    Forma de utilización Mantenga el interruptor presionado y levante la bordeadora a aproximadamente 3 cm del suelo. En esta posición mueva lentamente la bordeadora de un lado al otro para facilitar el corte del césped. Nunca utilice la bordeadora sin el protector o el mismo estando dañado, pues el protector auxilia en la refrigeración del motor, limita la longitud del hilo de nylon y es un ítem de seguridad para el usuario. Se recomienda dar un intervalo de descanso de 2 minutos después de 15 minutos de uso continuo, garantizando así mayor vida útil del motor y evitando así una sobrecarga. Se recomienda usar este equipo ocasionalmente (uso doméstico) en áreas hasta de 50 m (modelo AP500S) y 100 m de césped (modelos AP700, AP1000 y APR1000), para hacer contornos, bordes y ángulos. Esa superficie puede ser mayor o menor, dependiendo de las condiciones de uso del equipo: tipo de césped, altura del césped, temperatura ambiente, humedad, etc. No utilizar en césped húmedo o mojado. No ingrese en césped muy alto, para no recargar la bordeadora. Caso sea necesario, efectúe varios cortes, empezando desde arriba y bajando progresivamente. Inspeccione y haga un mantenimiento regular de la bordeadora. Cualquier servicio de mantenimiento deberá ser realizado por Técnico Autorizado. MANTENIMIENTO Para cualquier operación de mantenimiento y control, el cable eléctrico debe estar desconectado de la fuente de electricidad. Reemplazo del carrete Mantenga el porta carrete (1) fijo y gire la tapa del carrete (2) en el sentido antihorario [Fig. 07, Pág. 06].
  • Página 21: Cuidados Después De La Utilización

    AP700, AP1000 y APR1000 Manual Mantenga apretado el botón (1) del carrete [Fig. 16, Pág. 07] tire el hilo de nylon hasta la lámina de corte del protector. Enseguida, suelte el botón del carrete y los hilos de nylon para que el carrete se ajuste automáticamente a su alojamiento. Automática Con el motor en funcionamiento presione suavemente el botón del carrete [Fig. 17, Pág. 07] contra el suelo. El pedazo de hilo sobrante será cortado por la lámina limitadora durante el funcionamiento de la bordeadora. CUIDADOS DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN • Después de la utilización, desconecte siempre la bordeadora de la fuente de electricidad. • Cuando no utilizada, la bordeadora debe quedar fuera de alcance de los niños. • No reemplace el hilo de nylon por otro que no sea el especificado por Tramontina. • No utilice partes metálicas en reemplazo al hilo de nylon. • Mantenga las entradas para ventilación del motor siempre limpias. • Después del uso, limpie su bordeadora usando un paño húmedo o cepillo. Nunca vierta agua sobre la bordeadora. Orientaciones para desechar residuos El desecho incorrecto de residuos sólidos puede causar graves daños al medioambiente, tales como contaminación del suelo y del agua; por eso, deben separarse y desecharse correctamente. Los residuos que se pueden reciclar se deben enviar para reciclaje. NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD - Este aparato no debe ser utilizado por personas con capacidad física, sensorial o intelectual reducida o por personas (o niños) con falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones relativas a la utilización del aparato o estén bajo supervisión de una persona responsable por su seguridad.
  • Página 22: Certificado De Garantía

    Para mayor seguridad, se recomienda alimentar el equipo en una red eléctrica acorde a la norma brasileña NBR 5410, que pide que exista un dispositivo de corriente residual (RCD), con ajuste de corriente inferior a 30 mA. La función del dispositivo es proteger al usuario contra riesgos de descarga eléctrica (consulte un electricista). CERTIFICADO DE GARANTÍA Garantía contractual + Tiempo total de garantía a Potencia Modelo Aplicación/Uso Máxima (Watts) Garantía legal partir de la fecha de compra AP500S 500 W Doméstico 9 meses + 90 días 12 meses AP700 700 W Doméstico 9 meses + 90 días 12 meses AP1000 1000 W Doméstico 9 meses + 90 días...
  • Página 23 TRAMONTINA MULTI S.A. TRAMONTINA MULTI S.A. CERTIFICADO DE GARAnTIA REGISTRO DA REVEnDA ShOP (SELLER) REGISTER (para uso da exportação) REGISTRO DEL PUnTO DE VEnTA GUARAnTEE CERTIFICATE (for export use) CERTIFICADO DE GARAnTÍA (para el uso de la exportación) Nº Nota Fiscal Nº...
  • Página 24 TRAMOnTInA MULTI S.A. Rod. BR-470/RS - km 230 - CEP 95185-000 Carlos Barbosa - RS - Brasil Tel.: +55 (54) 3461-8250 SAC: +55 (54) 3461-8295 CnPJ 88.037.668/0001-54 multifer@tramontina.net www.tramontina.com Indústria Brasileira Made in Brazil - hecho en Brasil...

Este manual también es adecuado para:

Ap700Ap1000Apr1000

Tabla de contenido