Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser
les branchements.
1
Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Affichage des niveaux d'entrée
2 Diodes d'état des réglages des fréquences de
coupure :
pour un fonctionnement 3 voies, les deux diodes
sont allumées,
pour un fonctionnement 2 voies, une seule diode
est allumée.
3 Touches MUTE : pour fermer les canaux LOW,
MID et HIGH
4 Diodes d'état des canaux LOW, MID et HIGH
diode rouge :
canal muet
diode jaune :
canal en fonctionnement
5 Touche MUTE : pour fermer le canal du sub-
woofer
6 Diodes d'état du canal du subwoofer :
diode rouge :
canal muet
diode jaune :
canal en fonctionnement
7 Témoin de fonctionnement
8 Potentiomètres pour les niveaux des entrées
9 Potentiomètres de réglage des fréquences de
coupure : LOW/MID
10 Potentiomètres de réglage des fréquences de
coupure : MID/HIGH
11 Commutateurs de la phase des canaux LOW,
MID, HIGH
non enfoncé :
pas de rotation de phase
enfoncé :
rotation de 180° de la phase
12 Réglages de niveau des sorties LOW, MID et
HIGH
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1
Gli elementi di comando e i collega-
menti
1.1 Lato frontale
1 Indicazione livello per gli ingressi
2 Indicazione di stato per i regolatori delle fre-
quenze di taglio:
con funzionamento a 3 vie si accendono en-
trambi i LED
con funzionamento a 2 vie si accende una sola
LED
3 Tasti Mute per disinserire i canali LOW, MID e
HIGH
4 LED di stato per i canali LOW, MID e HIGH
rosso: canale disinserito
giallo: canale in funzione
5 Tasto Mute per disinserire il canale del subwoo-
fer
6 LED di stato per il canale del subwoofer
rosso: canale disinserito
giallo: canale in funzione
7 Spia di funzionamento
8 Regolatori del livello per gli ingressi
9 Regolatori per la frequenza di taglio LOW/MID
10 Regolatori per la frequenza di taglio MID/HIGH
11 Commutatori fase dei canali LOW, MID, HIGH
non premuto:
nessun ritardo di fase
premuto:
ritardo di fase di 180°
13 Commutateur de phase pour le canal du sub-
woofer
non enfoncé :
pas de rotation de phase
enfoncé :
rotation de 180° de la phase
14 Réglage de niveau de la sortie subwoofer
15 Interrupteur MARCHE/ARRET
1.2 Face arrière
16 Support fusible : tout fusible fondu ne doit être
remplacé que par un fusible de même type
17 Prise pour le cable pour le cable d'alimentation
230 V~/50 Hz
18 Connexion pour le point commun de mise à la
terre
19 Interrupteur Groundlift pour séparer la masse du
signal de la terre du boîtier; on évite ainsi tout
ronflement (position LIFT)
20 Sortie du canal du subwoofer, symétrique
21 Touche de sélection de la fréquence de coupure
du subwoofer
non enfoncée:
80 Hz
enfoncée:
120 Hz
22 Sorties pour le canal B
LOW, MID, HIGH, sym.
23 Sélecteur du mode de fonctionnement du canal B
non enfoncé: fonctionnement en mode 3 voies
enfoncé:
fonctionnement en mode 2 voies
24 Sorties pour le canal A
LOW, MID, HIGH, sym.
25 Sélecteur de fonctionnement du canal A
non enfoncé: fonctionnement en mode 3 voies
enfoncé:
fonctionnement en mode 2 voies
26 Entrée canal B, symétrique
27 Entrée canal A, symétrique
12 Regolatori di livello per le uscite LOW, MID e
HIGH
13 Commutatore fase del canale del subwoofer
non premuto:
nessun ritardo di fase
premuto:
ritardo di fase di 180°
14 Regolatore di livello per l'uscita del subwoofer
15 Interruttore ON/OFF
1.2 Lato posteriore
16 Portafusibili; sostituire un fusibile bruciato solo
con uno dello stesso tipo
17 Presa per il cavo di alimentazione 230 V~/50 Hz
18 Contatto per massa comune
19 Commutatore ground-lift per separare la massa
del segnale dalla terra (contenitore), per evitare
anelli di terra (posizione LIFT)
20 Uscita del canale del subwoofer, simmetrico
21 Tasto per la frequenza base del subwoofer
non premuto:
80 Hz
premuto:
120 Hz
22 Uscite per canale B
LOW, MID e HIGH, simmetrico
23 Selettore modo di funzionamento per canale B
non premuto:
a 3 vie
premuto:
a 2 vie
24 Uscite per canale A
LOW, MID e HIGH, simmetrico
25 Selettore modo di funzionamento per canale A
non premuto:
a 3 vie
premuto:
a 2 vie
26 Ingresso canale B, simmetrico
27 Ingresso canale A, simmetrico
2
Conseils d'utilisation
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse
tension.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse en 230 V~. Ne tou-
chez jamais l'intérieur de l'appareil car
en cas de mauvaise manipulation vous
pourriez subir une décharge électri-
que. En outre, l'ouverture de l'appareil
rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez les points suivants en tout cas:
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de l'eau
de projection, de l'humidité excessive et de la cha-
leur (température d'utilisation admissible 0 – 40 °C).
Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
par exemple verres à boire, sur l'appareil.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement dans les cas suivants :
1. L'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages visibles.
2. Après une chute ..., vous avez un doute sur
l'état de l'appareil.
3. Des diysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
réparé par une personne habilitée ou si les
branchements ne sont pas correctement effec-
tués.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
2
Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Quest'apparecchio funziona con ten-
sione di rete di 230 V~. Non interve-
nire mai al suo interno; la manipola-
zione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l'apparec-
chio viene aperto, cessa ogni diritto
di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra
0 – 40 °C).
Non posare mai dei contenitori con liquidi (p. es.
bicchieri) sull'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione non a regola d'arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
F
B
CH
I
7