Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

GCO 14 1
PROFESSIONAL
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GCO 14-1 PROFESSIONAL

  • Página 1 GCO 14 1 PROFESSIONAL * Des idées en action. Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen und beachten Sie alle Sicherheit von Personen WARNUNG Hinweise. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
  • Página 5: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, Verändern Sie das Elektrowerkzeug nicht oder bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug benutzen Sie es nicht zu anderen Zwecken als im vornehmen, bevor Sie das Zubehör wechseln Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ oder das Elektrowerkzeug aufräumen. beschrieben.
  • Página 6 Deutsch–3...
  • Página 7 SYMBOLE Wichtiger Hinweis: Symbol Name Bedeutung ∅ Deutsch–4...
  • Página 8 Gerätespezifische Symbole Symbol Bedeutung Deutsch–5...
  • Página 9 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Geräusch- /Vibrationsinformation Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gehörschutz tragen! Gerätekennwerte Trennschleifer GCO 14 1 PROFESSIONAL ∅ Geräteelemente Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil weise nicht zum Lieferumfang. Deutsch–6...
  • Página 10 4 BETRIEB Vor der Inbetriebnahme Trennscheibe einbauen Transportsicherung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker. Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung) Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung) Gehrungswinkel einstellen Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker. Werkzeugwechsel Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker.
  • Página 11 Werkstück lösen Überlastschalter Inbetriebnahme Ein- Aus- Schalten Inbetriebnahme Aus Sicherheitsgründen kann der Ein Aus Schalter des Elektrowerkzeugs nicht arretiert Tiefenanschlag werden, sondern muss während des Betriebs ständig gedrückt bleiben. Ausschalten Arbeitshinweise Maximale Werkstückmaße Stellen Sie den Tiefenanschlag immer so ein, dass die Trennscheibe beim Kappen Gehrungswinkel die Grundplatte nicht berührt.
  • Página 12: Wartung Und Service

    5 WARTUNG UND SERVICE Wartung Service www.powertool portal.de www.ewbc.de Deutschland Österreich Zubehör Schweiz Entsorgung Änderungen vorbehalten Deutsch–9...
  • Página 13: General Safety Rules

    1 GENERAL SAFETY RULES FOR ELECTRIC TOOLS Read and understand all in Dress properly. Do not wear loose clothing or WARNING structions. jewellery. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Save these Instructions! Avoid accidental starting. Be sure the switch is off before inserting the plug.
  • Página 14: Specific Safety Rules

    Do not make changes to the electro tool or use it Service for purposes other that those described in the Tool repair must be performed only by qualified "Intended Use" Section. repair personnel. Use only accessories that are recommended by When repairing a tool, use only identical replace the manufacturer for your model.
  • Página 15 SYMBOLS Important notice: Symbol Name Meaning ∅ English–3...
  • Página 16 Symbol Name Meaning Symbols specifically for this Machine Symbol Meaning English–4...
  • Página 17 3 FUNCTION Noise/Vibration Information Intended Use Wear ear protection! Product Specifications Cut Off and Mitre Saw GCO 14 1 PROFESSIONAL Product Elements Not all the accessories illustrated or described are in cluded in standard delivery. 0 601 B10 041 (UK execution) English–5...
  • Página 18 4 OPERATING INSTRUCTIONS Installing the Cutting Disk Before Use Transport Safety Before all work on the machine, pull the mains plug. Securing the Machine (Transport Position) Adjusting the Mitre Angle Before all work on the machine, pull the mains plug. Releasing the Machine (Working Position) Changing the Tool Clamping the Work Piece...
  • Página 19: Working Instructions

    Working Instructions Depth stop Maximum Work Piece Dimensions Mitre Angle Work Piece Form 0 ° 45 ° ∅ ∅ Always adjust the depth stop so that the cutting disk does not touch the base plate when sawing. Adjusting the Depth Stop Before all work on the machine, pull the mains plug.
  • Página 20: Maintenance And Service

    5 MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance Service Great Britain Ireland Accessories Australia Disposal New Zealand Specifications subject to alteration without notice English–8...
  • Página 21: Consignes Générales De Sécurité

    1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES ÉLECTROPORTATIFS Vous devez lire et com Sécurité des personnes AVERTISSEMENT prendre toutes les in Restez alerte, concentrez vous sur votre travail structions. et faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'in fluence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Página 22 Avant de procéder à une modification des régla Ne modifiez pas cet outillage électroportatif. Ne ges de l'outillage ou à un changement d'acces l'utilisez pas pour des tâches différentes de cel soire ou bien avant de ranger l'outillage, extrayez les énumérées dans la section „Utilisation con toujours la fiche du cordon d'alimentation hors forme“.
  • Página 23 Français–3...
  • Página 24 SYMBOLES Remarque importante : Symbole Signification ∅ Français–4...
  • Página 25 Symboles spécifiques à cet outillage Symbole Signification Français–5...
  • Página 26: Description Du Fonctionnement

    3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Bruits et vibrations Utilisation conforme Munissez vous d'une protection acoustique ! Caractéristiques techniques Tronçonneuse GCO 14 1 PROFESSIONAL ∅ Eléments de l’appareil Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures. Français–6...
  • Página 27: Mise En Service

    4 MISE EN SERVICE Avant la mise en service Verrou de transport Mise en place du disque à tronçonner Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Verrouillage de l'outillage (position de transport) Déverrouillage de l'outillage (position de travail)
  • Página 28: Butée De Profondeur

    Libération de la pièce Interrupteur de surcharge Mise en service Mise en Marche / Arrêt en service Pour des raisons de sécurité, l'interrupteur Mar che/Arrêt ne peut être bloqué en position „Mar che“. Il doit être maintenu enfoncé par l'utilisa teur.
  • Página 29 5 MAINTENANCE ET SERVICE- APRES- VENTE Maintenance Service France Belgique Suisse Sous réserve de modifications Accessoires Elimination Français–9...
  • Página 30: Instrucciones Generales De Seguridad

    1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea íntegramente y aténga Seguridad personal ADVERTENCIA se a estas instrucciones. Esté atento a lo que hace y emplee la herramien ta eléctrica con prudencia. No utilice la herra mienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo co después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
  • Página 31: Instrucciones De Seguridad Para Aparatos Específicos

    Guarde las herramientas fuera del alcance de los Solamente utilice los accesorios que recomien niños y de las personas que no estén familiariza da el fabricante del aparato. das con su uso. Cuide sus aparatos con esmero. Mantenga los útiles bien afilados y limpios. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctri ca por un profesional.
  • Página 32 SIMBOLOGÍA Nota importante: Símbolo Denominación Significado ∅ Español–3...
  • Página 33 Símbolo Denominación Significado Simbología específica del aparato Símbolo Significado Español–4...
  • Página 34: Descripción De Funcionamiento

    3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Información sobre ruido y vibraciones Utilización reglamentaria ¡Usar protectores auditivos! Características técnicas Tronzadora GCO 14 1 PROFESSIONAL ∅ Elementos del aparato Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Página 35: Operación

    4 OPERACIÓN Desmontaje del disco tronzador Antes de la puesta en marcha Seguro para transporte Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Enclavamiento del aparato (posición de transporte) Montaje del disco tronzador Desenclavamiento del aparato (posición de trabajo) Cambio de útil Antes de cualquier manipulación en el aparato...
  • Página 36: Sujeción De La Pieza De Trabajo

    Sujeción de la pieza de trabajo Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Interruptor de sobrecarga Desmontaje de la pieza de trabajo Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión puesta en marcha Por motivos de seguridad no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión del apa Tope de profundidad rato, siendo necesario mantenerlo apretado du...
  • Página 37: Mantenimiento Y Servicio

    5 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento Servicio España Venezuela México Accesorios Argentina Eliminación Perú Chile Reservado el derecho de modificaciones técnicas Español–8...
  • Página 38: Instruções Gerais De Segurança

    1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Leia e verifique todas as in Segurança de pessoas ADVERTÊNCIA dicações. Tenha cuidado, observe o que está a fazer e tra balhe sensatamente com o aparelho. Não utilize o aparelho se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
  • Página 39: Para Serras De Corte E De Chanfradura

    Aparelhos não utilizados devem ser guardados Não altere a ferramenta eléctrica nem utilize a fora do alcance de crianças e de pessoas não fa para outros fins que os descritos no capítulo miliarizadas com a utilização do aparelho. „Utilização conforme as disposições“. Trate os seus aparelhos com cuidado.
  • Página 40 Português–3...
  • Página 41 SÍMBOLOS Nota importante: Símbolo Nome Significado ∅ Português–4...
  • Página 42 Símbolo Nome Significado Símbolos específicos do aparelho Símbolo Significado Português–5...
  • Página 43 3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO Informações sobre ruído e vibra- ções Utilização conforme as disposições Utilize protectores acústicos! Dados técnicos do aparelho Rectificadora de corte GCO 14 1 PROFESSIONAL ∅ Elementos do aparelho Acessórios ilustrados ou descritos não estão total mente abrangidos no fornecimento. Português–6...
  • Página 44 4 FUNCIONAMENTO Antes da colocação em funcionamento Montar o disco de corte Segurança de transporte Puxar a ficha da tomada antes de todos traba lhos no aparelho. Segurança do aparelho (Posição de transporte) Ajustar o ângulo de chanfradura Destravar o aparelho Puxar a ficha da tomada antes de todos traba (Posição de trabalho) lhos no aparelho.
  • Página 45: Colocação Em Funcionamento

    Interruptor de sobre-carga Colocação em funcionamento Ligar e desligar colocação em funcionamento Por motivos de segurança não é possível travar o interruptor de ligar desligar do aparelho, mas deverá ser pressionado durante todo o período de funcionamento. desligar Instruções para o trabalho Esbarro de profundidade Máximas medidas da peça a ser trabalhada Ângulo de chanfradura...
  • Página 46: Manutenção E Serviço

    5 MANUTENÇÃO E SERVIÇO Manutenção Serviço Portugal Brasil Reservado o direito a modificações Acessórios Eliminação Português–9...
  • Página 47: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA RELATIVE ALL'IMPIEGO DI ELETTROUTENSILI Leggere e rispettare tutte le Non utilizzare il cavo né per trasportare la mac NOTA BENE avvertenze. china, né per appenderla e neppure per estrarre la spina dalla presa. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
  • Página 48 Trattamento accurato ed uso corretto degli Accertarsi sempre che le parti mobili della mac elettroutensili china funzionino perfettamente e che non si blocchino. Controllare anche che non vi siano Per bloccare pezzi in lavorazione, utilizzare di componenti rotti oppure danneggiati che potreb spositivi di serraggio oppure una morsa a vite.
  • Página 49 Italiano–3...
  • Página 50 SIMBOLI Avvertenza importante: Simbolo Denominazione Significato ∅ Italiano–4...
  • Página 51 Simbolo Denominazione Significato Simboli specifici per la macchina Simbolo Significato Italiano–5...
  • Página 52: Descrizione Delle Funzioni

    3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Informazioni sulla rumorosità e sul- la vibrazione Uso conforme alle norme Utilizzare le cuffie di protezione! Dati tecnici Troncatrice GCO 14 1 PROFESSIONAL Elementi della macchina Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria mente parte del volume di consegna. Italiano–6...
  • Página 53 4 UTILIZZO Prima della messa in servizio Dispositivo di sicurezza per il Montaggio della mola da taglio trasporto Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete. Bloccare la macchina (posizione prevista per il trasporto) Sbloccare la macchina (posizione operativa) Impostazione dell'angolo obliquo Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete.
  • Página 54: Messa In Servizio

    Sbloccaggio del pezzo in lavorazione Interruttore di sovraccarico Messa in servizio Avviare ed arrestare avviare Per motivi di sicurezza, l'interruttore di avvio/ar resto della macchina non può essere bloccato ma deve essere premuto costantemente durante tutta la fase operativa. arrestare Istruzioni per il lavoro Battuta di profondità...
  • Página 55: Manutenzione Ed Assistenza

    5 MANUTENZIONE ED ASSISTENZA Manutenzione Servizio Italia Svizzera Con riserva di modifiche Accessori Smaltimento Italiano–9...
  • Página 56: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN Lees alle voorschriften en Veiligheid van personen WAARSCHUWING neem deze in acht. Wees aandachtig, let op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het gereed schap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alco hol of medicijnen.
  • Página 57 Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het Verander het elektrische gereedschap niet en gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gebruik het niet voor andere doelen dan worden gereedschap opbergt. beschreven in het gedeelte „Gebruik volgens be stemming“. Bewaar niet gebruikte gereedschappen buiten Gebruik alleen toebehoren dat door de fabrikant bereik van kinderen en personen die geen erva voor uw gereedschap wordt geactiveerd.
  • Página 58 Nederlands–3...
  • Página 59 SYMBOLEN Belangrijk Symbool Naam Betekenis ∅ Nederlands–4...
  • Página 60 Symbool Naam Betekenis Gereedschapspecifieke symbolen Symbool Betekenis Nederlands–5...
  • Página 61 3 FUNCTIEBESCHRIJVING Informatie over geluid en trillingen Gebruik volgens bestemming Draag oorbeschermers. Technische gegevens Doorslijpmachine GCO 14 1 PROFESSIONAL ∅ Onderdelen van het gereedschap Afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. Nederlands–6...
  • Página 62 4 GEBRUIK Voor de ingebruikneming Doorslijpschijf monteren Transportbeveiliging Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan het gereedschap. Beveiliging van het gereedschap opheffen (werkstand) Verstekhoek instellen Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan het gereedschap. Inzetgereedschap wisselen Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan het gereedschap.
  • Página 63: Tips Voor De Werkzaamheden

    Overbelastingsschakelaar Ingebruikneming In- en uitschakelen in gebruik wilt nemen Om veiligheidsredenen kan de aan /uitschake laar van het gereedschap niet worden geblok keerd, maar moet deze tijdens het gebruik voort durend ingedrukt blijven. uitschakelen Diepteaanslag Tips voor de werkzaamheden Maximale werkstukafmetingen Verstekhoek Werkstukvorm 0 °...
  • Página 64: Onderhoud En Service

    5 ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud Service Nederland België Wijzigingen voorbehouden Toebehoren Afvalbehandeling Nederlands–9...
  • Página 65: Generelle Sikkerhedsinstrukser

    1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- VÆRKTØJ Læs alle instrukserne. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings ADVARSEL genstande eller smykker. Brug hårnet, hvis håret er langt. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Disse instrukser bør opbevares for senere brug. Undgå...
  • Página 66 Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt Service og ikke sidder fast, og om delene er brækket el Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalifice ler beskadiget, således at maskinens funktion rede fagfolk. påvirkes. Få beskadigede dele repareret eller ud skiftet på...
  • Página 67 SYMBOLER Vigtige råd: Symbol Navn Betydning Dansk–3...
  • Página 68 Symbol Navn Betydning Særlige symboler Symbol Betydning Dansk–4...
  • Página 69 3 FUNKTIONSBESKRIVELSE Støj-/vibrationsinformation Beregnet anvendelsesområde Brug høreværn! Tekniske data Skæremaskine GCO 14 1 PROFESSIONAL ∅ Maskinelementer Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis inde holdt i leverancen. Dansk–5...
  • Página 70 4 BRUG Isætning af skæreskive Før ibrugtagning Transportsikring Træk altid stikket ud, før der arbejdes på maski nen. Indstilling af geringsvinkel Sikring af maskinen (transportstilling) Træk altid stikket ud, før der arbejdes på maski nen. Afsikring af maskinen (arbejdsstilling) Fastgørelse af emne Værktøjsskift Træk altid stikket ud, før der arbejdes på...
  • Página 71 Overbelastningskontakt Ibrugtagning Start- stop- kontakt startes Af sikkerhedstekniske grunde kan start stop kontakten ikke fastlåses. Start stop kontakten skal trykkes ned, så længe saven er i drift. slukkes Dybdeanslag Arbejdshenvisninger Maksimale emnemål Geringsvinkel Emneform 0 ° 45 ° ∅ ∅ Indstil altid dybdeanslaget på...
  • Página 72: Vedligeholdelse Og Service

    5 VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Vedligeholdelse Service Ret til ændringer forbeholdes Tilbehør Bortskaffelse Dansk–8...
  • Página 73: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG Läs noga igenom och följ alla an Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängan VARNING visningar. de kläder eller smycken. Har du långt hår, använd hårnät. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från roterande verktygskomponenter. Ta väl vara på...
  • Página 74 Modifiera inte elverktyget och använd det inte Service heller för andra ändamål än de som beskrivits i Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera el avsnittet „Avsedd användning“. verktyget. Använd för reparation och underhåll endast Använd endast tillbehör som tillverkaren rekom originaltillbehör. Följ anvisningarna i avsnittet menderat för aktuellt elverktyg.
  • Página 75 SYMBOLER Viktig anvisning: Symbol Namn Betydelse ∅ Svenska–3...
  • Página 76 Symbol Namn Betydelse Specifika symboler för elverktyget Symbol Betydelse Svenska–4...
  • Página 77 3 FUNKTIONSBESKRIVNING Ljud-/vibrationsdata Avsedd användning Använd hörselskydd! Specifikationer Kapslipmaskin GCO 14 1 PROFESSIONAL ∅ Maskinens komponenter Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i leveransomfånget. Svenska–5...
  • Página 78 4 DRIFT Montering av kapskiva Kontroll före start Transportsäkring Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el verktyget. Så här säkras maskinen (transportläge) Inställning av geringsvinkel Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el verktyget. Upplåsning av spärren (arbetsläge) Verktygsbyte Infästning av arbetsstycket Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på...
  • Página 79 Arbetsanvisningar Djupanslag Maximal arbetsstyckmassa Geringsvinkel Arbetsstyckets form 0 ° 45 ° ∅ ∅ Ställ in djupanslaget så att kapskivan vid kapning inte berör bottenplattan. Inställning av djupanslag Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el verktyget. Överbelastningskontakt Svenska–7...
  • Página 80 5 SKÖTSEL OCH SERVICE Skötsel Service Ändringar förbehålles Tillbehör Avfallshantering Svenska–8...
  • Página 81 1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR ELEKTROVERKTØY Les og følg alle informasjonene. Bruk alltid egnede arbeidsklær. Ikke bruk vide ADVARSEL klær eller smykker. Bruk hårnett hvis du har langt hår. Hold hår, tøy og hansker unna maskindeler som beveger seg. Ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene. Unngå...
  • Página 82 Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer Service feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er La maskinen din kun repareres av kvalifisert fag brukket eller skadet, slik at dette innvirker på personal. maskinens funksjon. La skadede maskindeler re pareres eller skiftes ut av en autorisert kundeser Bruk kun original tilbehør til reparasjon og vedli vice før du tar maskinen i bruk igjen.
  • Página 83 SYMBOLER Viktig informasjon: Symbol Navn Betydning Norsk–3...
  • Página 84 Symbol Navn Betydning Verktøysymboler Symbol Betydning Norsk–4...
  • Página 85 3 FUNKSJONSBESKRIVELSE Støy-/vibrasjonsinformasjon Formålsmessig bruk Bruk hørselvern! Tekniske data Kuttesliper GCO 14 1 PROFESSIONAL ∅ Maskinelementer Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i le veransen. Norsk–5...
  • Página 86 4 BRUK Montering av kappeskiven Før igangsettingen Transportsikring Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse let trekkes ut. Sikring av maskinen (transportstilling) Innstilling av gjæringsvinkelen Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse let trekkes ut. Avsikring av maskinen (arbeidsstilling) Verktøyskifte Festing av arbeidsstykket Før alle arbeider på...
  • Página 87 Arbeidshenvisninger Dybdeanlegg Maksimale arbeidsstykke- mål Gjæringsvinkel Arbeidsstykke form 0 ° 45 ° ∅ ∅ Innstill dybdeanlegget alltid slik at kappe skiven ikke berører grunnplaten ved kap ping. Innstilling av dybdeanlegget Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse let trekkes ut. Overbelastningsbryter Norsk–7...
  • Página 88: Service Og Vedlikehold

    5 SERVICE OG VEDLIKEHOLD Vedlikehold Service Endringer forbeholdes Tilbehør Kassering Norsk–8...
  • Página 89: Yleiset Turvallisuusohjeet

    1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTYÖKALUILLE Lue ja noudata kaikki ohjeet. Käytä tarkoitukseen soveltuvia työvaatteita. Älä VAROITUS käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Käytä hius verkkoa, jos sinulla on pitkät hiukset. Pidä hiuk set, vaatteet ja käsineet loitolla laitteen liikkuvis ta osista. Säilytä turvaohjeet hyvin. Vältä...
  • Página 90 Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteetto Huolto masti, eivätkä ole puristuksessa, sekä että lait Anna vain ammattitaitoisen henkilön korjata säh teessa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, kötyökaluasi. jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toi mintaan. Anna sopimushuollon korjata tai vaih Käytä...
  • Página 91 MERKKEJÄ Tärkeä ohje: Tunnusmerkki Nimi Merkitys ∅ Suomi–3...
  • Página 92 Tunnusmerkki Nimi Merkitys Laitekohtaiset tunnusmerkit Tunnusmerkki Merkitys Suomi–4...
  • Página 93 3 TOIMINTASELOSTUS Melu-/tärinätieto Määräysten mukainen käyttö Käytä kuulosuojaimia! Tekniset tiedot Katkaisuhiomakone GCO 14 1 PROFESSIONAL ∅ Laitteen osat Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Suomi–5...
  • Página 94 4 KÄYTTÖ Katkaisulaikan asennus Ennen käyttöönottoa Kuljetusvarmennin Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Laitteen varmennus (kuljetusasento) Jiirikulman asetus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Koneen vapautus (työasento) Työkalunvaihto Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Työkappaleen kiinnitys Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
  • Página 95 Työskentelyohjeita Syvyydenrajoitin Työkappaleen suurimmat mahdolliset mitat Jiirikulma Työkappaleen muoto 0 ° 45 ° ∅ ∅ Aseta aina syvyydenrajoitin niin, ettei kat kaisulaikka leikattaessa kosketa pohjale vyä. Syvyydenrajoittimen asetus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Ylikuormituskytkin Suomi–7...
  • Página 96: Huolto Ja Hoito

    5 HUOLTO JA HOITO Huolto Huolto Pidätämme oikeuden muutoksiin Lisätarvikkeet Hävitys Suomi–8...
  • Página 97 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ∆ιαβάστε λες τις Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ υποδείξεις. µεταφέρετε ή για αναρτήσετε το µηχάνηµα ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ υπερβολικές...
  • Página 98 Επιµελής χειρισµ ς και χρήση ηλεκτρικών Ελέγχετε, αν τα κινούµενα εξαρτήµατα εργαλείων λειτουργούν άψογα χωρίς να µπλοκάρουν ή µήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχ ν Κάντε χρήση διατάξεων σύσφιξης ή µιας εξαρτήµατα, τα οποία επηρρεάζουν έτσι µέγκενης για να στερεώσετε το υπ κατεργασία αρνητικά...
  • Página 99 Ελληνικά-3...
  • Página 100 ΣΥΜΒΟΛΑ Σηµαντική υπ δειξη: Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία ∅ Ελληνικά-4...
  • Página 101 Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία Σύµβολα ειδικά ως προς το µηχάνηµα Σύµβολο Σηµασία Ελληνικά-5...
  • Página 102 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Φοράτε ωτασπίδες! Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος ∆ισκοπρίονο για ευθείες κοπές και GCO 14-1 φαλτσοτοµές PROFESSIONAL ∅ Μέρη µηχανήµατος Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δεν είναι υποχρεωτικ να συνοδεύουν...
  • Página 103 4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Αποσυναρµολ γηση του δίσκου κοπής Πριν θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία Ασφάλεια µεταφοράς Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Ασφάλιση του µηχανήµατος Συναρµολ γηση του δίσκου κοπής (θέση κατά τη µεταφορά) Απασφάλιση...
  • Página 104 Στερέωση του υπ κατεργασία Υποδείξεις εργασίας τεµαχίου Μέγιστες διαστάσεις των υπ κατεργασία τεµαχίων Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Γωνία φαλτσοτοµής Μορφή υπ 0 ° 45 ° κατεργασία τεµαχίου ∅ ∅ Λύσιµο του υπ κατεργασία τεµαχίου Θέση...
  • Página 105 Οδηγ ς βάθους Ρύθµιση του οδηγού βάθους Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Ρυθµίζετε τον οδηγ βάθους πάντοτε κατά τέτοιο τρ πο, ώστε κατά την κοπή ο δίσκος κοπής να µην αγγίζει την πλάκα βάσης.
  • Página 106 1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN Bu güvenlik talimatını bütünüyle Kişilerin güvenliği UYARI okuyun ve içindeki hükümlere uyun. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve Aşağıdaki güvenlik talimatı aletinizi makul bir biçimde kullanın. Yorgunsanız, hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, alkol, veya ilaç...
  • Página 107 Aletinize iyi bakın. Uçları keskin ve temiz tutun. Sadece üreticinin önerdiği aksesuarı kullanın. Keskin uçlu ve bakımlı aletler daha rahat kullanılır ve Başka aletler için geliştirilmiş olan aksesuarın daha iyi kontrol edilir. kullanılması yaralanmalara neden olabilir. Aletin hareketli parçalarının kusursuz biçimde işlev görüp görmediklerini,...
  • Página 108 önceden fark Bosch ancak alet için öngörülen orijinal aksesuar edilemeyen çizik ve çatlaklar oluşur ve bunlar da kullanıldığı takdirde aletin kusursuz işlev göreceğini kesme diskinin kırılmasına yol açabilir. garanti eder. Özellikle büyük iş parçalarını işlerken motoru aşırı...
  • Página 109 Sembol Adı Anlamı Sola dönüş/sağa dönüş Dönme yönü İç altıgen/dış dörtgen Uç girişi türü İşlemi ok yönünde yapın Alternatif akım Akım ve gerilim türü Doğru akım Akım ve gerilim türü Alternatif akım veya doğru akım Akım ve gerilim türü Koruma sınıfı II Koruma sınıfı...
  • Página 110: Usulüne Uygun Kullanım

    3 İŞLEVLERİN AÇIKLANMASI Kullanım kılavuzunu okurken ön Gürültü ve titreşim önleme hakkında sayfalardaki elektrikli aletinin bilgi şekline iyice dikkat edin ve hafızanıza kazıyın. Ölçüm değerleri EN 61 029'e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A'ya göre tipik gürültü seviyesi: Usulüne uygun kullanım Ses basıncı...
  • Página 111: Çalıştırmadan Önce

    4 İŞLETME Kesme diskinin takılması Çalıştırmadan önce Gerekiyorsa takılacak bütün parçaları temizleyin. Aleti güvenli bir biçimde kullanabilmek için taban Pandül hareketli koruyucu kapağı 3 sonuna kadar levhasının 8 ayaklarını uygun bir zemine (örneğin bir yukarı kaldırın. Etiket kesme diski muhafazasını 18 tezgâha, düz yere vb.) yerleştirmeniz gerekir.
  • Página 112: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Zorlanma emniyetli şalter Çalıştırma Zorlanma emniyetli şalter 15 motor uzun süre Açma/kapama zorlanınca aleti kapatır. Açma/kapama şalterini 2 bırakın ve aletin soğuması Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterini 2 için yaklaşık 5 dakika bekleyin. kesme diski yönünde çekin. Daha sonra açma/kapama şalterine basın ve şalteri basılı Motor soğuduktan sonra tekrar aleti çalıştırabilirsiniz.
  • Página 113: Bakim Ve Servi̇s

    Faks ....+90 (0)212/346 00 48–49 Bu nedenle pandül hareketli koruyucu kapağı ve çevresini daima temiz tutun. Değişiklikler mümkündür Titiz üretim ve test yöntemlerine rağmen alet arıza yapacak olursa, onarım, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yaptırılmalıdır. Lütfen bütün başvurularınız yedek parça...
  • Página 114: Uygunluk Beyanı

    Konformitätserklärung EU-overensstemmelseserklæring Declaration of conformity Försäkran om överensstämmelse Déclaration de conformité Samsvarserklæring Declaración de conformidad Todistus standardinmukaisuudesta Declaração de conformidade ∆ήλωση συµβατικ τητας Dichiarazione di conformità Uygunluk beyanı sorumlu olarak, ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT yönetmeliği...
  • Página 115 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 E36 (04.10) PS /115 Printed in Taiwan...

Tabla de contenido