ger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie
darum eine einmal eingestellte hohe Lautstärke
nach der Gewöhnung nicht weiter.
Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B.
von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu hohe
Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt werden.
4 Einsatzmöglichkeiten
Die Endstufe HPB-24/280 wird als Leistungsverstär-
ker in Car-HiFi-Anlagen eingesetzt und ist speziell für
den Betrieb an 24-V-Bordnetzen konzipiert. Die End-
stufe kann zwei Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3-
Wege-Lautsprecher) antreiben; durch die integrierten
Frequenzweichen lässt sich aber auch mit einer wei-
teren Endstufe ein aktives 2-Wege-System mit zwei
Mittelhochtönern und zwei Basslautsprechern oder
einem Subwoofer realisieren. Um eine größere Aus-
gangsleistung zu erhalten, kann die Endstufe im
Brückenbetrieb einen 4-Ω-Lautsprecher antreiben.
5 Montage
Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die
folgenden Punkte beachten:
Das 24-V-Stromversorgungskabel von der Batte-
rie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie mög-
lich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecher-
kabel zu verwenden und dafür ein kürzeres
Stromversorgungskabel.
Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug-
chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein.
Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-End-
stufe ableiten zu können, muss eine ausreichende
Belüftung gewährleistet sein.
Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte
muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen
Stelle fest angeschraubt werden.
Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng-
lich sein.
so high any more after some time. Therefore, do
not further increase a high volume which has once
been adjusted after getting used to it.
While driving in the car, signal sounds, e. g. by an
ambulance, must not be drowned by the volume of
the car HiFi system which has been adjusted too
high.
4 Applications
The power amplifier HPB-24/280 is used for car HiFi
systems and is especially designed for the operation
at 24 V electric systems. The power amplifier is
capable of driving two full range speakers (2-way or
3-way speakers). Due to the integrated crossover
networks, it is also possible to realize an active 2-
way system with two mid-high range speakers and
two bass speakers or a subwoofer with an additional
power amplifier. To obtain a higher output power, the
power amplifier is capable of driving a 4 Ω speaker
in bridge operation.
5 Mounting
When choosing the place of mounting, always
observe the following items in any case:
The 24 V power supply cable from the battery to
the car HiFi power amplifier should be as short as
possible. It is better to use longer speaker cables
and a shorter power supply cable instead.
The ground cable from the power amplifier to the
chassis of the car should also be as short as pos-
sible.
For carrying off the heat being generated by the
car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation
has to be ensured.
As forces occur during braking, the power ampli-
fier must tightly be screwed to a mechanically sta-
ble place.
Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahr-
zeugchassis montiert werden.
Die Endstufe über die Befestigungswinkel mit vier
Schrauben an geeigneter Stelle festschrauben.
6 Endstufe anschließen
Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bord-
netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen.
Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme
der Autobatterie abschrauben, um bei einem
eventuellen Kurzschluss während der Installation
Schäden zu vermeiden.
Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren
Isolierung nicht beschädigt werden kann.
Verschiedene Anschlussmöglichkeiten sind in den
Abbildungen 3 – 5 auf der Seite 3 dargestellt.
6.1 Stromversorgung
6.1.1 Betriebsspannung
Den Anschluss +24 V (12) über ein entsprechendes
Kabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbin-
den. Um den Spannungsverlust durch das Kabel
gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt
von 6 mm
2
verwendet werden. Um die neu verlegte
24-V-Leitung gegen einen Kurzschluss abzusichern,
muss eine Vorsicherung in unmittelbarer Nähe der
Batterie zwischengesetzt werden (max. Kabellänge
zur Batterie 20 cm). Den Sicherungswert entspre-
chend der Stromaufnahme aller an der 24-V-Leitung
angeschlossenen Geräte wählen.
6.1.2 Masseanschluss
Den Masseanschluss GND (10) über ein Kabel mit
einem Querschnitt von mindestens 6 mm
Masse des Fahrzeugs oder besser direkt mit der
Minusklemme der Autobatterie verbinden.
The fuses and the controls must be accessible.
The power amplifier should be mounted electri-
cally insulated from the car chassis.
Tightly screw the amplifier via the fixing brackets
with four screws at a suitable place.
6 Connection of the Power Amplifier
The connection of the car HiFi power amplifier to
the electric system of the car must only be carried
out by qualified, specialized personnel.
To prevent damage in case of a possible short cir-
cuit during installation, prior to the connection it is
indispensable to screw off the negative terminal of
the car battery.
Lay the necessary cables so that their insulation
cannot be damaged.
Various connecting possibilities are shown in figs. 3
to 5 on page 3.
6.1 Power supply
6.1.1 Operating voltage
Connect the terminal +24 V (12) via a corresponding
cable to the positive terminal of the car battery. To
keep the voltage loss by the cable as low as possi-
ble, a minimum cross section of 6 mm
used. To protect the newly laid 24 V cable against a
short circuit, insert an additional fuse very close to
the battery (max. cable length to the battery 20 cm).
Select the fuse value according to the current con-
sumption of all units connected to the 24 V cable.
6.1.2 Ground connection
Connect the ground terminal GND (10) via a cable
with a minimum cross section of 6 mm
ground of the car or better directly to the negative
terminal of the car battery.
Hinweise:
1. Bei Verwendung der Karosserie als Massean-
schluss muss die verwendete Stelle einen guten
elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufwei-
sen (z. B. durch ausreichend viele Schweiß-
punkte). Eventuell vorhandener Lack am Kon-
taktpunkt muss vollständig entfernt werden.
2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die
Masse des Autoradios an die Stelle gelegt wer-
den, an der auch die Endstufe an Masse liegt.
6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten
Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspan-
nung von +12 V
(11) ein- und ausgeschaltet. Den Anschluss RMT mit
dem Schaltausgang vom Autoradio verbinden
(Anschluss für eine Motorantenne, eventuell mit der
Motorantenne parallel schalten).
6.2 Eingänge
Die beiden Eingangsbuchsen LINE IN (8) über
Cinch-Kabel mit den entsprechenden Line-Ausgän-
gen am Autoradio verbinden. Sind am Autoradio
keine Line-Ausgänge vorhanden, können die Laut-
sprecherausgänge des Autoradios über einen
Audio-Übertrager (z. B. FGA-22HQ*) mit den Ein-
gängen der Endstufe verbunden werden.
6.2.1 Brückenbetrieb für den linken oder rech-
ten Kanal
Soll die Endstufe im Brückenbetrieb einen Lautspre-
cher für den rechten oder linken Kanal antreiben, die
beiden Eingangsbuchsen LINE IN (8) gemeinsam
über ein Y-Kabel (z. B. CBA-25/SW*) mit dem Line-
Ausgang des rechten bzw. linken Kanals am Auto-
radio verbinden, siehe auch Abb. 4.
mit der
2
Notes:
1. When using the chassis as a ground connection,
the place used must have a good electrical
contact to the main chassis (e. g. by a sufficient
number of welding points). Any lacquer at the
point of contact must completely be removed.
2. To prevent ground loops, the ground of the car
radio must be applied at the place where also the
power amplifier is grounded.
6.1.3 Control voltage for switching-on
The car HiFi power amplifier is switched on and off
by a control voltage of +12 V
minal RMT (11). Connect the terminal RMT to the
control output of the car radio (connection for a
motor antenna, if necessary, to be connected in par-
allel to the motor antenna).
6.2 Inputs
Connect the two input jacks LINE IN (8) via cables
with phono connectors to the corresponding line out-
puts at the car radio. If the car radio is not equipped
with line outputs, the speaker outputs of the car
radio may be connected via an audio transformer
(e. g. FGA-22HQ*) to the inputs of the power ampli-
fier.
6.2.1 Bridge operation for the left channel or the
right channel
2
should be
If the power amplifier is to drive a speaker for the
right channel or the left channel in bridge operation,
connect the two input jacks LINE IN (8) together via
a Y cable (e. g. CBA-25/SW*) to the line output of
the right channel or the left channel at the car radio
– also see fig. 4.
to the
2
bis +30 V
am Anschluss RMT
* von CARPOWER
to +30 V
at the ter-
* by CARPOWER
D
A
CH
GB
5