EINHELL Expert TE-VC 2230 SA Manual De Instrucciones Original

Aspirador en seco y húmedo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung Nass-/Trockensauger
Original operating instructions
Wet and Dry Vacuum Cleaner
Mode d'emploi d'origine
aspirateur à eau et poussière
Istruzioni per l'uso originali
Aspiratore a secco / a umido
Original-bruksanvisning Våt- och torrsugare
q
Alkuperäiskäyttöohje Märkä-/ kuivaimuri
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
Manual de instruções original
do aspirador universal
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρική σκούπα για υγρό/στεγνό σκούπισμα
Bf Originalne upute za uporabu
usisavača za suho i mokro čišćenje
j
Originální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
W
Originálny návod na obsluhu
Mokro-suchý vysávač
X
Originalna navodila za uporabo
sesalnika za mokro in suho sesanje
Eredeti használati utasítás
nedves- /szárazszívó
Q
Instrucţiuni de utilizare originale
aspirator uscat-umed
e
Оригинално упътване за употреба
Прахосмукачка за сухо/ мокро почистване
Art.-Nr.: 23.423.63
I.-Nr.: 11012
2230 SA
TE-VC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL Expert TE-VC 2230 SA

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Nass-/Trockensauger Original operating instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner Mode d’emploi d’origine aspirateur à eau et poussière Istruzioni per l’uso originali Aspiratore a secco / a umido Original-bruksanvisning Våt- och torrsugare Alkuperäiskäyttöohje Märkä-/ kuivaimuri Manual de instrucciones original Aspirador en seco y húmedo Manual de instruções original do aspirador universal Πρωτότυπες...
  • Página 3 31,30,13...
  • Página 4 33 30...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Achtung! Aufmerksamkeit geboten. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Verwenden Sie nur Original Zubehör- und Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Ersatzteile. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Personen (einschließlich Kinder) mit Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung dafür vorgesehenen Führungen an der Unterseite des Behälters (10) (Abb. 7). Stecken Sie das zweite Rad (13) auf das freie Ende der Radachse (33) und Der Nass-/Trockensauger ist geeignet zum Nass- sichern Sie es mit der übrigen Beilagscheibe (30) und Trockensaugen unter Verwendung des und dem Sicherungssplint (31) (Abb.
  • Página 8 5.4 Montage des Saugschlauches (Abb. 1-3/18) 6.3 Nasssaugen Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Verwenden Sie zum Nasssaugen den Saugschlauch (9) mit dem entsprechenden Schaumstofffilter (25) (siehe Punkt 5.2). Anschluss des Nass-/Trockensaugers. Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters! Saugen Wasserablassschraube (Abb.1 /11) Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Anschluss...
  • Página 9: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    7. Reinigung, Wartung und 8. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Achtung! ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Netzstecker.
  • Página 10: Safety Information

    This appliance is not intended for use by persons Important! (including children) with reduced physical, sensory or When using equipment, a few safety precautions mental capabilities, or lack of experience and must be observed to avoid injuries and damage. knowledge, unless they have been given supervision Please read the complete operating manual with due or instruction concerning use of the appliance by a care.
  • Página 11: Intended Use

    3. Intended use Fitting the castors (Fig. 12/12) Fit the castors (12) into the appropriate mountings on the underside of the tank (10). Push the castors (12) The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet firmly into the mounting until they engage with a and dry vacuuming using the appropriate filter.
  • Página 12: Dry Vacuuming

    Air regulator (Fig. 3/29) 6.2 Dry vacuuming Use the pleated filter (24) for dry vacuuming (see The air regulator (29) can be fitted between the point 5.2). The dirt bag (27) can be fitted in addition suction hose (9) and the suction tube (17). The suction power of the nozzle can be infinitely adjusted when removing particularly stubborn dirt (see point 5.3).
  • Página 13: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    7. Cleaning, maintenance and ordering 8. Disposal and recycling of spare parts The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material Important! and can therefore be reused or can be returned to Always pull out the mains power plug before starting the raw material system.
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    Utilisez exclusivement des accessoires et pièces Attention ! détachées d’origine. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Cet appareil ne convient pas aux personnes (y blessures et dommages. Veuillez donc lire compris les enfants) qui en raison de leurs capacités attentivement ce mode dʼemploi.
  • Página 15: Utilisation Conforme À L'aFfectation

    3. Utilisation conforme à l’affectation 5.1 Montage de l’appareil Montage de la roue (fig. 4-11/13) Enfichez une goupille de sécurité pour le montage de L’aspirateur à eau et poussière est adapté pour la roue (31) dans le perçage correspondant dans aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le filtre lʼessieu (33) et mettez une rondelle (30) et une roue correspondant.
  • Página 16 5.3 Montage du sac du réservoir (fig. 3/35) Suceur à capitonnage (Fig.3) Monter le sac collecteur d’impuretés (27) comme Le suceur à capitonnage (26) est spécialement indiqué sur la figure 18. indiqué pour l’aspiration de matières solides sur les rembourrages et les tapis. 5.4 Montage du tuyau d’aspiration (fig.
  • Página 17: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Pour raccorder le tuyau d’aspiration (9) à l’outil 7.5 Maintenance électrique, vous pouvez utiliser l’adaptateur pour outil Contrôlez régulièrement la bonne fixation du filtre de électrique (22) joint. Insérez-le entre le tuyau l’aspirateur à eau et poussière et avant chaque d’aspiration et le raccord d’aspiration de l’outil application.
  • Página 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Nella pulizia di scale occorre essere Attenzione! estremamente attenti. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Usate solamente accessori e ricambi originali. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Questo apparecchio non è destinato ad essere usato lʼuso.
  • Página 19: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio nellʼestremità libera dellʼassale (33) e assicuratelo con la restante rosetta (30) e con la copiglia di sicurezza (31) (Fig 8-10). Premete le coperture (32) L’aspiratore a secco / a umido è adatto per sul lato esterno delle ruote (13) in modo che le l’aspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo sporgenze di supporto delle coperture (32) scattino filtro.
  • Página 20: Aspirazione A Umido

    Aspirazione 6. Uso Inserite il tubo flessibile di aspirazione (9) nell’attacco del tubo di aspirazione (8). 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 2/7) Posizione “0” dell’interruttore: Spento Soffiaggio Posizione “I” dell’interruttore: Esercizio normale Inserite il tubo flessibile di aspirazione (9) nell’attacco Posizione “AUTO” dell’interruttore: Esercizio del tubo di soffiaggio (19).
  • Página 21: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Posizionate l’interruttore (7) dell’aspiratore a secco / a 7.6 Commissione dei pezzi di ricambio umido sulla posizione “AUTO”, esercizio automatico. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Appena accendete l’elettroutensile si accende dovrebbe dichiarare quanto segue: l’aspiratore a secco / a umido. Quando spegnete modello dellʼapparecchio l’elettroutensile l’aspiratore a secco / a umido si numero dellʼarticolo dellʼapparecchio...
  • Página 22 Denna maskin är inte avsedd att användas av Obs! personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, Innan produkten kan användas måste särskilda sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger denna bruksanvisning.
  • Página 23: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning distansbrickan (30) och säkringssprinten (31) (bild 8- 10). Tryck navkapslarna (32) på hjulens (13) utsida så att fästklackarna på navkapslarna (32) snäpper in Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och på hjulet (13). (bild 11). torrsugning med ett passande filter. Maskinen är inte avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller Montera de svängbara hjulen (bild 12/12) hälsofarliga ämnen.
  • Página 24 Läckluftsreglering (bild 3/29) 6. Använda våt- och torrsugaren Läckluftsregleringen (29) kan monteras mellan sugslang (9) och sugrör (17). Använd 6.1 Strömbrytare (bild 2/7) läckluftsregleringen (29) till att ställa in munstyckets Brytarläge 0: Från insugningsprestanda steglöst. Brytarläge I: Normaldrift Brytarläge AUTO: Automatikdrift Använd läckluftsregleringen vid våtsugning så...
  • Página 25: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    7. Rengöring, underhåll och 8. Skrotning och återvinning reservdelsbeställning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning Obs! består av olika material som kan återvinnas. Lämna Dra alltid ut stickkontakten inför alla in förpackningen till ett insamlingsställe för rengöringsarbeten.
  • Página 26 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden Huomio! (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan huolellisesti läpi.
  • Página 27: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö pyörien (13) ulkosivuille siten, että kansissa (32) olevat pidikenokat napsahtavat kiinni pyöriin (13). (kuva 11). Märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laitetta ei Juoksupyörien asennus (kuva 12/12) ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden tai Työnnä juoksupyörät (12) niille tarkoitettuihin terveydelle vaarallisten aineiden imemiseen.
  • Página 28 Vuotoilmansäädin (kuva 3/29) 6. Käyttö Imuletkun (9) ja imuputken (17) välille voidaan asentaa vuotoilmansäädin (29). 6.1 Päälla-/pois-katkaisin (kuva 2/7) Vuotoilmansäätimestä (29) voidaan säätää suuttimen Katkaisimen asento 0: Pois imuteho portaattomasti. Katkaisimen asento I: Normaalikäyttö Katkaisimen asento AUTO: Automaattikäyttö Käytä vuotoilmasäädintä kohdistetusti apuna märkäimussa, jotta nesteen ohella imetään myös 6.2 Kuivaimu ilmaa vuotoilmasäätimen kautta.
  • Página 29: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Käännä märkä-kuivaimurin katkaisin (7) asentoon 7.6 Varaosien tilaus AUTO, automaattikäyttö. Heti kun käynnistät Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: sähkötyökalun, niin märkä-kuivaimuri käynnistyy Laitteen tyyppi myös. Kun sammutat käyttämäsi sähkötyökalun, niin Laitteen tuotenumero märkä-kuivaimuri sammuu ennalta asetetun viiveen Laitteen tunnusnumero mukaan. Tarvittavan varaosan varaosanumero.
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad

    Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado ¡Atención! por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o que no dispongan de la experiencia y/o los daños.
  • Página 31: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado del eje (33) y asegurarla con la otra arandela (30) y el pasador de aletas de seguridad (31) (Fig. 8-10). Colocar la cubierta (32) sobre el lado exterior de las El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido ruedas (13) de forma que las lengüetas de sujeción para aspirar materiales sólidos y líquidos utilizando el de las cubiertas (32) encajen en las ruedas (13).
  • Página 32: Boquillas Aspiradoras

    Aspirar 6. Manejo Conectar el tubo de aspiración (9) a la conexión del tubo (8) 6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 2/7) Posición 0: Soplar Posición I: Modo normal Conectar el tubo de aspiración (9) a la conexión de Posición AUTO: Modo automático soplado (19) 6.2 Aspiración en seco Trampilla de regulación (Fig.
  • Página 33: Limpieza, Mantenimiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Poner el interruptor (7) del aspirador en seco y 7.6 Pedido de piezas de recambio húmedo en la posición AUTO, modo automático. Tan Al solicitar recambios se indicarán los datos pronto como haya conectado la herramienta se siguientes: conecta el aspirador en seco y húmedo. Al Tipo de aparato desconectar la herramienta se desconectará...
  • Página 34: Instruções De Segurança

    Utilize apenas acessórios e peças Atenção! sobressalentes originais. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir Este aparelho não se destina a ser usado por ferimentos e danos. Por conseguinte, leia pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, atentamente este manual de instruções.
  • Página 35: Utilização Adequada

    3. Utilização adequada roda (33) e fixe-a com a anilha (30) e o contrapino de segurança restantes (31) (fig. 8-10). Pressione as coberturas (32) do lado exterior das rodas (13) de O aspirador universal destina-se à aspiração a forma a que os ressaltos de suporte fiquem húmido e a seco mediante a utilização do respectivo engatados nas coberturas (32) na roda (13).
  • Página 36 Aspirar 6. Operação Ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação da mangueira de aspiração (8). 6.1 Interruptor para ligar/desligar (fig. 2/7) Posição do interruptor 0: desligado Soprar Posição do interruptor I: modo normal Ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação para Posição do interruptor AUTO: modo automático soprador (19).
  • Página 37: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Coloque o interruptor (7) do aspirador universal na 7.6 Encomenda de peças sobressalentes posição AUTO, modo automático. Ao ligar a Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se ferramenta eléctrica, o aspirador a seco também se fazer as seguintes indicações: liga. Ao desligar a ferramenta eléctrica, o aspirador Tipo da máquina universal desliga-se pouco depois.
  • Página 38: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κατά τον καθαρισμό κλιμακοστασίων να ¶ÚÔÛÔ¯‹! προσέχετε ιδιαίτερα. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ και εξαρτήματα. ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ Αυτή...
  • Página 39: Tεχνικά Χαρακτηριστικά

    3. Σωστή χρήση σύμφωνα με τον (33) μέσα από τους προβλεπόμενους αγωγούς στην κάτω πλευρά του δοχείου (10) (απεικ.7). Βάλτε τον προορισμό δεύτερο τροχό (13) στην ελεύθερη άκρη του άξονα του τροχού (33) και ασφαλίστε το με τη ροδέλλα Η ηλεκτρική σκούπα για υγρό /στεγνό σκούπισμα που...
  • Página 40 5.3 Συναρμολόγηση της σακούλας του δοχείου Καθαρισμός μοκετών: (απεικ.3/35) Να χρησιμοποιείτε το ένθετο για μοκέτες Τοποθετήστε τη σακούλα ακαθαρσιών (27) όπως (απεικ.3/28). δείχνει η εικόνα 18. Βάλτε το σωστό ένθετο από κάτω στο μπεκ (14) και 5.4 Mοντάζ του εύκαμπτου σωλήνα στερεώστε...
  • Página 41 7. Καθαρισμός, συντήρηση και Προσοχή! παραγγελία ανταλλακτικών Κατά τον υγρό καθαρισμό η πλωτή βαλβίδα ασφαλείας (21) κλείνει όταν επιτευχθεί η μέγιστη στάθμη πλήρωσης του περιέκτη. Τώρα αλλάζει ο Προσοχή! ήχος αναρρόφησης της συσκευής και γίνεται πιο Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να βγάζετε δυνατός.
  • Página 42 8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· Î·È Ï·ÛÙÈο.
  • Página 43: Sigurnosne Napomene

    Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući Pažnja! djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta osobinama ili one bez iskustva i/ili znanja, već bi prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati trebale biti pod nadzorom osobe nadležne za sigurnosnih mjera opreza.
  • Página 44: Namjenska Uporaba

    3. Namjenska uporaba Montaža kotačića (sl. 12/12) Utaknite kotačiće (12) u odgovarajuće držače na donjoj strani spremnika (10). Snažno pritisnite Ovaj usisavač je prikladan za mokro i suho čišćenje kotačiće (12) u držače tako da uz „klik“ dosjednu (sl. uz korištenje odgovarajućeg filtra. Uređaj nije 12).
  • Página 45 Regulator strujanja zraka (sl. 3/29) Pozor! Između usisnog crijeva (9) i usisne cijevi (17) može se Prilikom mokrog usisavanja sigurnosni ventil s umetnuti regulator strujanja zraka (29). Na regulatoru plovkom (21) zatvara se nakon postizanja strujanja zraka (29) može se kontinuirano podešavati maksimalne napunjenosti spremnika.
  • Página 46: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    7.3 Čišćenje spremnika (10) Spremnik se, ovisno o stupnju zaprljanosti, može očisti vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna ili pod tekućim vodom. 7.4 Čišćenje filtara Čišćenje naboranog filtra (24) Naborani filtar (24) čistite redovito tako da ga pažljivo istresete i iščetkate finom četkicom ili metlicom. Čišćenje spužvastog filtra (25) Spužvasti filtar (25) očistite s malo kalijevog sapuna pod tekućom vodom i ostavite ga da se osuši na...
  • Página 47: Bezpečnostní Pokyny

    Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly Pozor! osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem škodám.
  • Página 48: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení Montáž vodicích koleček (obr. 12/12) Zasuňte kolečka (12) do příslušných otvorů na spodní straně nádoby (10). Kolečka (12) tlačte silně do Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je vhodný otvorů, dokud neuslyšíte kliknutí zapadnutí (obr. 12). na vysávání...
  • Página 49: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Používejte regulátor vzduchu cíleně při vysávání Pozor! zamokra, abyste ke kapalině dodatečně nasávali také Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra není vhodný vzduch regulátorem vzduchu. Tak bude přístroj při k vysávání hořlavých kapalin! K vysávání zamokra nasávání kapaliny odlehčen. používejte pouze přiložený pěnový filtr! 5.5 Sací...
  • Página 50: Čištění Filtrů

    7.4 Čištění filtrů Čištění skládaného filtru (24) Skládaný filtr (24) čistěte pravidelně tak, že ho opatrně oklepete a vyčistíte jemným kartáčkem nebo smetáčkem. Čištění filtru z pěnové hmoty (25) Filtr z pěnové hmoty (25) vyčistěte trochou mazlavého mýdla pod tekoucí vodou a nechte ho na vzduchu uschnout.
  • Página 51: Bezpečnostné Predpisy

    Pri čistení schodov je potrebná najvyššia Pozor! opatrnosť. Pri používaní elektrických prístrojov sa musia Používajte len originálne príslušenstvo a dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby náhradné diely. bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli tento návod na obsluhu.
  • Página 52: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Teraz nasuňte os kolesa (33) do príslušných vedení na spodnej strane nádoby (10) (obr. 7). Nasuňte druhé koleso (13) na voľný koniec osi kolesa (33) a Mokro-suchý vysávač je určený na vysávanie za zaistite ho pomocou zvyšnej podložky (30) a poistnej mokra a za sucha pri použití...
  • Página 53: Mokré Vysávanie

    Vysávanie 6.3 Mokré vysávanie Zapojte vysávaciu hadicu (9) na pripojenie pre Používajte pri mokrom vysávaní penový filter (25) vysávaciu hadicu (8). (pozri bod 5.2). Dbajte vždy na to, aby bol filter riadne upevnený! Fúkanie Zapojte vysávaciu hadicu (9) na fúkaciu prípojku (19). Skrutka na vypúšťanie vody (obr.
  • Página 54: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    7. Čistenie, údržba a objednanie 8. Likvidácia a recyklácia náhradných dielov Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený Pozor! zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami alebo sa môže dať...
  • Página 55: Varnostni Napotki

    Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe Pozor! (vključno otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati duševnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili izkušenj in/ali pomanjkanja znanja razen, če so pod poškodbe in škodo na napravi.
  • Página 56: Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba zavarujte s preostalo podložko (30) in varnostno razcepko (31) (sl. 8-10). Pokrov (32) potisnite na zunanjo stran koles (13), da se držalne zareze na Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za pokrovu (32) zaskočijo v kolo (13) (sl. 11). mokro in suho sesanje z uporabo odgovarjajočega filtra.
  • Página 57: Mokro Sesanje

    Pihanje Vijak za izpust vode (sl. 1/11) Priključite gibko sesalno cev (9) na pihalni priključek Za preprostejše praznjenje posode (10) pri mokrem (19). sesanju je posoda opremljena z vijakom za izpust vode (11). Regulator zraka (sl. 3/29) Vijak za izpust vode (11) odprite z obračanjem v levo Med gibko sesalno cev (9) in sesalno cev (17) lahko in izpustite tekočino.
  • Página 58: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje 8. Odstranjevanje in reciklaža nadomestnih delov Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je Pozor! surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali Pred vsakim izvajanjem čiščenja izvlecite električni pa jo predamo v reciklažo.
  • Página 59: Biztonsági Utasítások

    Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket Figyelem! használni. A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyerekeket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a is beleértve) általi használatra meghatározva, akik használati utasítást alaposan át.
  • Página 60: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat szabad végére és biztosítsa a többi alátétkarikával (30) és biztosítósasszeggel (31) (ábrák 8-tól – 10-ig). Nyomja fel a burkolatokat (32) a kerekek (13) külső A nedves- szárazszívó a megfelelő szűrő használata oldalára úgy fel, hogy a burkolatokon (32) levő melett nedves- és szárazszívásra alkalmas.
  • Página 61: Nedvesszívás

    Szívni 6.3 Nedvesszívás Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (9) a szivótömlő (8) Használja a nedvesszíváshoz a habanyagszűrőt (25) csatlakoztatására. (lásd az 5.2-es pontot). Ügyeljen mindig a szűrő feszes ülésére! Fújni Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (9) a fúvótömlő (19) Vízleeresztő csavar (ábrák 1 /11) csatlakoztatására.
  • Página 62: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    7. Tisztítás, karbantartás és 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás pótalkatrészmegrendelés A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás Figyelem! nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző...
  • Página 63: Indicaţii De Siguranţă

    Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de Atenøie! persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite senzoriale sau mentale limitate sau care nu au reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în pagubele.
  • Página 64: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului partea de jos a recipientului (10) (Fig. 7). Introduceţi cea de-a doua roată (13) pe capătul liber al axei roţii (33) şi asiguraţi-o cu cealaltă şaibă intermediară (30) Aspiratorul umed-uscat se pretează la aspirarea şi şplintul de siguranţă (31) (Fig. 8 - 10). Apăsaţi umedă...
  • Página 65 5.4 Montarea furtunului de aspiraţie (Fig. 1-3/18) 6.2 Aspirarea uscată Racordaţi în funcţie de cazul de utilizare furtunul de Pentru aspirarea uscată folosiţi filtrul pliat (24) (vezi aspiraţie (9) cu racordul corespunzător al punctul 5.2). Pentru îndepărtarea mizeriilor grosolane aspiratorului umed-uscat. poate fi montat suplimentar şi sacul de colectare a mizeriei (27) (vezi punctul 5.3).
  • Página 66: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda 8. Îndepårtarea μi reciclarea pieselor de schimb Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest Atenţie! ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul supus unui ciclu de reciclare.
  • Página 67: Указания За Безопасност

    Сервиз само в оторизирани места на Внимание! клиентски сервиз. При използването на уредите трябва се спазят Използвайте уреда само за работите, за някои предпазни мерки, свързани със които е бил конструиран. безопасността, за да се предотвратят При почистване на стълби се изисква наранявания...
  • Página 68: Употреба По Предназначение

    29. Въздушен регулатор 5.1 Монтиране на уреда 30. 4 х подложна шайба за монтиране на Монтиране на колелата (фиг. 4-11/13) колелата Пъхнете един шплинт за монтиране на колелата 31. 2 х шплинт за монтиране на колелата (31) в отвора на оста на колелата (33) и поставете 32.
  • Página 69 5.3 Монтиране на торбичката за контейнера 6. Обслужване (фиг. 18) Монтирайте торбичката за прах (27), както е 6.1 Превключвател за включване/изключване показано на фигура 18. (фиг. 2/7) Положение на превключвателя 0: 5.4 Монтиране на смукателния маркуч изкл. (фиг. 1-3/18) Положение на превключвателя І: В...
  • Página 70 При свързване на смукателния маркуч (9) към Почистване на филтъра от пенопласт (25) електрическия инструмент можете да използвате Почиствайте филтъра от пенопласт (25) с малко приложения адаптер за електрически мек сапун под течаща вода и го оставяйте да инструменти (22). За целта поставете адаптера изсъхне...
  • Página 71: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Nass-/Trockensauger TE-VC 2230 SA (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Página 72 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 73 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 74 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Página 75 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia. Recyklačná...
  • Página 76 e Само за страни от EС Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук. Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци. Алтернатива...
  • Página 77 Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kifejezett beleegyezésével engedélyezett. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, produselor, chiar μi numai sub formå...
  • Página 78 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
  • Página 80: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 81: Bulletin De Garantie

    p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 82 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 83 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 84 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
  • Página 85: Certificado De Garantía

    m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Página 86: O Certificado De Garantia

    O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Página 87 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Página 88 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Página 89: Záruční List

    j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Página 90 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Página 91: Garancijski List

    X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Página 92 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 93: Q Certificat De Garanţie

    Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Página 94 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение...
  • Página 95 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 96 EH 05/2012 (01)

Este manual también es adecuado para:

23.423.63

Tabla de contenido