Monacor CDM-2002 Manual De Instrucciones página 7

Tabla de contenido

Publicidad

4 Installation et branchement
Il est possible de poser le moniteur sur une table ou
de le placer dans un rack au standard (482 mm/19")
grâce à l'étrier de montage CDM-2002R de
MONACOR (en option).
Tous les branchements ne doivent être effectués ou
modifiés que lorsque le moniteur est débranché.
1) Reliez l'entrée vidéo du canal A (15) via un câble
coaxial 75 Ω à la sortie de la caméra/au sélec-
teur de caméras/au séquenceur.
Si une seconde caméra ou un second canal
de transmission existe, branchez l'entrée su ca-
nal B (17).
2) Si plusieurs moniteurs doivent être branchés en
parallèle, reliez toujours la sortie vidéo (16/18)
via un câble coaxial 75 Ω à l'entrée vidéo (15/17)
du moniteur suivant.
Il est également possible de brancher un ma-
gnétoscope aux prises VIDEO OUT pour enre-
gistrer simultanément.
Important: Ne laissez pas de cordon inutilisé
branché sur les prises OUT. La commutation au-
tomatique d'impédance des prises d'entrée ne
fonctionnerait pas correctement.
3) Si la caméra est dotée d'un microphone et d'un
préamplificateur correspondant, appliquez le sig-
nal via un câble blindé, à la prise RCA AUDIO IN
(19). La sortie audio d'un magnétoscope peut
également être branchée à cette prise.
Le signal sonore peut être dirigé via la prise
AUDIO OUT (20) vers un moniteur branché en
parallèle ou un magnétoscope.
4) Reliez maintenant le cordon secteur à la prise AC
IN (14) puis ce dernier au secteur.
5 Fonctionnement
1) Allumez le moniteur avec l'interrupteur marche/
arrêt (12): la LED (13) s'allume, elle sert de
témoin de fonctionnement; quelques secondes
après, l'écran est clair.
4 Collocazione e collegamento
del monitor
Il monitor può essere usato come modello da tavolo,
oppure può essere montato in un rack (482 mm/19")
con l'aiuto del telaio CDM-2002R della MONACOR.
Eseguire o modificare i collegamenti solo con il
monitor spento.
1) Collegare l'ingresso video del canale A (15) con
l'uscita della videocamera, del selettore o del
video splitter, mediante un cavo coassiale 75 Ω.
Se è presente una seconda videocamera o un
secondo canale di sorveglianza, collegare anche
l'ingresso del canale B (17).
2) Se si desidera collocare più monitor per una sor-
veglianza parallela, collegare l'uscita video (16 e
18) con l'ingresso video (15 e 17) del monitor
successivo, mediante un cavo coassiale 75 Ω.
Alle prese VIDEO OUT può essere collegato
anche un videoregistratore per registrare nello
stesso tempo l'immagine.
Importante: Non lasciare cavi o connettori inuti-
lizzati nelle prese OUT. Altrimenti la commuta-
zione automatica dell'impedenza per le prese di
entrada non lavora correttamente.
3) Se la videocamera è equipaggiata con un micro-
fono con preamplificatore, portare il segnale
audio nella presa cinch AUDIO IN (19) serven-
dosi di un cavo schermato. La stessa presa serve
anche per il collegamento dell'uscita audio di un
videoregistratore.
Il segnale audio può essere inoltrato verso un
monitor collegato in parallelo o verso un videore-
gistratore tramite la presa AUDIO OUT (20).
4) Alla fine inserire il cavo rete nella presa AC IN
(14) e quindi in una presa di rete.
2) Une fois que tous les appareils du système de
surveillance sont branchés, sélectionnez la
caméra (A ou B) ou le canal vidéo avec le sélec-
teur VIDEO (11).
3) Si la zone de surveillance dispose d'un éclairage
très important, mettez le potentiomètre DC-
REST (21) de la face arrière, sur la position ON.
En cas d'éclairage plus faible, mettez-le sur OFF.
4) Utilisez les réglages BRIGHT (5) et CONTRAST
(6) pour régler respectivement la luminosité et le
contraste.
5) Si l'image saute (voir schéma 3), utilisez le
réglage V-HOLD (3) pour stabiliser l'image.
6) Si les lignes ne sont pas synchronisées (schéma
4), utilisez le réglage H-HOLD (4).
7) Avec le réglage SHARPNESS (7), réglez la net-
teté de l'image.
8) Utilisez le réglage SCAN (10) pour sélectionner
le mode d'affichage:
position OVER (touche non enfoncée)
l'image est agrandie, les contours de l'i-
mage ne sont pas visibles
position UNDER (touche enfoncée)
des bords d'image noirs apparaissent, mais
les contours sont visibles
Utilisez les réglages V-SIZE (1) et H-SIZE (2)
pour régler la largeur et la hauteur d'image en
fonction du mode d'affichage sélectionné. Effec-
tuez les modifications nécessaires de telle sorte
que la géométrie de l'image ne soit pas modifiée
(par exemple, les objets ronds ne doivent pas
être ovales). Pour vous aider, notez que les
réglages s'enclenchent en position médiane pour
marquer le réglage standard.
9) Réglez le volume (8); si le moniteur ne reçoit pas
de signal, mettez le réglage VOLUME (8) sur le
minimum (tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre).
5 Funzionamento
1) Accendere il monitor con l'interruttore on/off
POWER (12). Si accende il led rettangolare (13),
e dopo alcuni secondi lo schermo si illumina.
2) Dopo aver acceso tutti gli apparecchi dell'impi-
anto di sorveglianza, scegliere la videocamera (A
o B) tramite il selettore VIDEO (11).
3) Se la zona da sorvegliare è illuminata bene,
spostare l'interruttore DC-REST (21) sul retro in
posizione ON. Se l'illuminazione è scarsa, posi-
zionarlo su OFF.
4) Impostare l'immagine ottimale mediante i regola-
tori di luminosità BRIGHT (5) e di contrasto CON-
TRAST (6).
5) Nel caso l'immagine dovesse scorrere sullo
schermo (fig. 3), stabilizzarla con il regolatore V-
HOLD (3).
6) Se le righe non risultano sincronizzate (fig. 4),
stabilizzare l'immagine con il regolatore H-HOLD
(4).
7) Regolare il fuoco con il regolatore SHARPNESS
(7).
8) Con il commutatore SCAN (10) selezionare la
rappresentazione dell'immagine:
Posizione OVER (tasto non premuto)
immagine leggermente ingrandita, la zona
periferica non è visibile
Posizione UNDER (tasto premuto)
lo schermo non è sfruttato completamente;
si vedono strisce nere sui bordi, ma le zone
periferiche sono completamente visibili
Con il regolatore V-SIZE (1) si può regolare la
larghezza dell'immagine e con H-SIZE (2) la sua
altezza. Eseguire questi aggiustamenti sempre
insieme per non cambiare la geometria dell'im-
magine (gli oggetti rotondi non devono prendere
una forma ovale). La posizione standard è quella
centrale, individuabile dallo scatto
9) Con il regolatore VOLUME (8) regolare il volume.
In assenza di un segnale audio, posizionarlo sul
minimo (girarlo in senso antiorario).
6 Caractéristiques techniques
Tubes: . . . . . . . . . . . . . . . . . diagonale visible
47 cm (20")
Résolution: . . . . . . . . . . . . . . > 900 lignes
Linéarité: . . . . . . . . . . . . . . . hor. 10%, vert. 10 %
Synchronisation, commutable automatiquement
CCIR: . . . . . . . . . . . . . . . . h. 15 625 Hz, v. 50 Hz
EIA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . h. 15 750 Hz, v. 60 Hz
2 x entrée vidéo: . . . . . . . . . 1 Vcc (BNC)
Commutation d'impédance: . automatique 75 Ω/
haute impédance
2 x sortie vidéo insert: . . . . . 1 Vcc (BNC)
1 x entrée audio: . . . . . . . . . 300 mV (RCA)
1 x sortie audio insert: . . . . . 300 mV (RCA)
Puissance de sortie audio: . . 1 W
Température d'utilisation: . . . 0–40 °C
Alimentation: . . . . . . . . . . . . 100–240 V~/
50–60 Hz
Consommation: . . . . . . . . . . 50 VA
Dimensions (L x H x P): . . . . 445 x 442 x 380 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,7 kg
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
6 Dati tecnici
Tubo catodico: . . . . . . . . . . . diagonale visibile
47 cm (20")
Risoluzione: . . . . . . . . . . . . . > 900 righe
Linearità; . . . . . . . . . . . . . . . orizz. 10 %, vert. 10 %
Sincronizzazione, a commutazione automatica
CCIR: . . . . . . . . . . . . . . . . or. 15 625 Hz, v. 50 Hz
EIA: . . . . . . . . . . . . . . . . . or. 15 750 Hz, v. 60 Hz
2 x ingresso video: . . . . . . . . 1 Vpp (BNC)
Commutazione impedenza: . automatica, 75 Ω/
alta impedenza
2 x uscita video passante: . . 1 Vpp (BNC)
1 x ingresso audio: . . . . . . . . 300 mV (cinch)
1 x uscita audio passante: . . 300 mV (cinch)
Potenza uscita audio: . . . . . 1 W
Temperatura d'impiego
ammessa: . . . . . . . . . . . . . . 0–40 °C
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 100–240 V~/
50–60 Hz
Assorbimento: . . . . . . . . . . . 50 VA
Dimensioni (L x H x P): . . . . 445 x 442 x 380 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,7 kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
I
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

19.3930

Tabla de contenido