Página 1
DE - deutsch ES - español IT - italiano PT - português Installations- und Betriebsanleitung Instrucciones de instalación y funcionamiento Manuale di installazione e funzionamento Instruções de instalação e serviço Kondensatableiter / Purgador de condensados / Scaricatore di condensa / Condutor de descarga de condensado BEKOMAT ®...
• Bei den Zulaufverschraubungen sind übermäßige Anzugskräfte zu vermeiden. Das gilt insbesondere für konische Verschrau- bungen. • Der BEKOMAT 13 ist nur bei anliegender Spannung funktionstüchtig. • Test-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen. • Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur so ist eine einwandfreie Funktion sichergestellt.
• Der BEKOMAT kann als Kondensatableiter allein keine definierte Druckluftqualität garantieren, hierzu sind andere zusätz- liche technische Einrichtungen notwendig. • Der BEKOMAT 13 ist nicht für den Einsatz an Unterdruck oder atmosphärischen Umgebungsdruck führenden Anlagen oder in Ex-Bereichen geeignet. • Der BEKOMAT darf nicht dauerhafter direkter Sonnen- oder Wärmestrahlung ausgesetzt werden.
• Durante la instalación y el funcionamiento deberán respetarse igualmente las normativas nacionales de seguridad vigentes. • No utilizar el BEKOMAT 13 en zonas con peligro de explosión. • Evite los momentos de apriete excesivos al atornillar las conducciones de alimentación. Esto deberá tenerse en cuenta es- pecialmente en el caso de atornilladuras cónicas.
• El BEKOMAT no puede garantizar por sí solo como purgador de condensados una calidad de aire comprimido concreta. Para ello serán necesarios otros equipos técnicos. • El BEKOMAT 13 i no es adecuado para su aplicación en el campo del vacío ni en plantas que funcionen a presión atmosfé- rica ni en zonas Ex.
® si e indicati sulla targhetta identificativa. Altrimenti sussiste il pericolo per persone e materiali e si possono verificare anomalie di funzionamento e di esercizio. In caso di dubbi o domande sulle presenti istruzioni per l'uso e l’installazione, rivolgersi a BEKO TECHNOLOGIES GmbH. Pericolo! Aria compressa! Il contatto con l'aria compressa che fuoriesce in modo repentino o con componenti scoppiati e/o non assi- curati comporta il rischio di gravi lesioni o decesso.
Página 7
• Il BEKOMAT come scaricatore di condensa da solo non può garantire una determinata qualità dell’aria, a tal fine sono neces- sari altri dispositivi tecnici. • Il BEKOMAT 13 non è adatto per l’uso in impianti che conducono sottopressione o pressione ambiente atmosferica né in aree a rischio d’esplosione. • Non esporre continuamente il BEKOMAT a radiazioni solari o termiche dirette.
• Durante a instalação e a operação também devem ser observadas as diretivas e as instruções de segurança nacionais. • Não utilizar o BEKOMAT 13 em áreas com perigo de explosão. • Nas uniões roscadas de alimentação evitar forças de aperto excessivas. Isso aplica-se, especialmente, a uniões roscadas cônicas.
• Para funcionar, o BEKOMAT 13 precisa de uma tensão de serviço e de uma pressão de serviço (ver Dados Técnicos). • No caso de utilização em equipamentos com elevadas exigências à qualidade do ar comprimido (indústria alimentícia, ele- tromedicina, equipamentos de laboratório, processos especiais etc.), a entidade exploradora terá...
Página 10
(solo con pre-separazione) (2120 cfm) Potência máxima do secador a frio (só com pré-precipitação) max. Filterleistung (hinter Trockner) Capacidad máx. de filtración (detrás del secador) 300 m³/min max. potenza filtro (a valle dell’essiccatore) (10595 cfm) Potência máxima do filtro (após o secador) BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 11
VAC = V alternating current (tensão alternada) / VDC = V direct current (tensão contínua) *) a conexão de cargas faz com que as características do contato deixem de ser apropriadas para a conexão de sinais pequenos. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 12
Abmessungen • Dimensiones • Dimensioni • Dimensões BEKOMAT 13 mm (inch) BEKOMAT 13 CO mm (inch) BEKOMAT 13 CO PN25 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 13
Os dados de capacidade indicados dizem respeito a um clima moderado válido para a Europa, grande parte do sudeste asiático, norte e sul do continente africano e certas partes da América do Norte e do Sul (zona climática: azul). Para clima seco e/ou frio (zona climática: verde) aplica-se o seguinte factor: capacidade na zona climática "azul" aprox. x 1,2 Para clima quente e/ou húmido (trópicos; zona climática: vermelho) aplica-se o seguinte factor: capacidade na zona climática "azul" aprox. x 0,7 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 14
Signal über das Alarmrelais Mensaje de alarma a través de contacto sin potencial abgegriffen werden kann. Segnale di allarme attraverso il contatto senza potenziale Sinal de alarme via contacto isento de potencial BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 15
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 16
Verwenden Sie grundsätzlich nur geeignetes und passendes Werkzeug und Material in ordnungsgemäßem Zustand. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und ungeeignete Geräte, wie Hochdruckreiniger. Beachten Sie, dass Kondensate aggressive und gesundheitsschädigende Bestandteile enthalten können. Deshalb sollte ein Hautkontakt vermieden werden. Kondensat ist ein entsorgungspflichtiger Abfall, welcher in geeigneten Behältern aufgefangen, entsorgt oder aufbereitet wer- den muss. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud. Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel. El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 18
Non utilizzare detergenti aggressivi e dispositivi non idonei, come pulitrici ad alta pressione. Tenere presente che la condensa può contenere componenti aggressivi e nocivi per la salute. Evitare quindi il contatto con la cute. La condensa è un rifiuto speciale che va raccolto, smaltito o trattato in contenitori appositi. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Não utilizar produtos de limpeza agressivos nem aparelhos inadequados, tais como equipamentos de limpeza a alta pressão. Não esquecer que os condensados podem conter elementos agressivos e nocivos à saúde. Por isso, evitar qualquer contato com a pele. Condensado é um resíduo sujeito à destinação final que deverá ser recolhido em recipientes apropriados, levado à destinação final ou tratado. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 20
Bei nicht ausreichendem Gefälle im Zulauf oder anderen Zulaufproblemen muss eine Luftausgleichsleitung verlegt werden! Beachten: Prallfläche! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luft- stromes sinnvoll! BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 21
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 22
Bei hohem Kondensatanfall muss stets eine separate Entlüftungsleitung installiert werden. Beachten: Kontinuierliches Gefälle! Wird ein Druckschlauch als Zulauf ver- wendet, Wassersack vermeiden! Beachten: Kontinuierliches Gefälle! Auch bei Verrohrung der Zulaufleitung, Wassersack vermeiden. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 23
La formazione di sacche d'acqua deve Evitar igualmente bolsas de água quando rígido, se tiene que evitar que se forme essere evitata anche quando si usa una se assenta tubos para a afluência. un sifón. tubazione rigida. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
BEKOMAT herausgeführt. Wird der externe Kontakt geschlossen, öffnet das Ventil. Zusätzliche Anleitung beachten! Zwischen dem Schutzleiter-/PE-Anschluss und dem Rohrnetz ist keine Potenzialdifferenz zulässig. Gegebenenfalls ist ein Potenzialausgleich gemäß VDE 0100 / IEC 60364 vorzusehen. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Entre el conductor protector/la conexión de PE y la red de tuberías no debe haber diferencia de potencial. En caso necesario, deberá instalarse una conexión equipotencial acorde a la VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 26
Tra il collegamento del conduttore di protezione/PE e la rete dei tubi non è ammessa alcuna differenza di potenziale. Eventualmente si può prevedere un bilanciamento di potenziale secondo VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Entre a conexão do condutor de proteção/PE e a rede de tubulação não é admissível qualquer diferença de potencial. Eventualmente deverá ser prevista uma compensação de potencial segundo VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 28
±24V +24 VDC (0V) Im lastfreien Betrieb kann an den Klem- men 1.0 und 1.1 (Kabelstecker (H)) eine ±24V 0V (+24 VDC) Spannung von bis zu 36 VDC gemessen werden. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 29
(H)) si può registrare una tensione 1.0 e 1.1 (terminal de cabos (H)) pode (H)) una tensión de hasta 36 VDC. fino a 36 VDC ser medida uma tensão de até 36 VDC. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Verwenden Sie grundsätzlich nur geeignetes und passendes Werkzeug und Material in ordnungsgemäßem Zustand. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und ungeeignete Geräte, wie Hochdruckreiniger. Beachten Sie, dass Kondensate aggressive und gesundheitsschädigende Bestandteile enthalten können. Deshalb sollte ein Hautkontakt vermieden werden. Kondensat ist ein entsorgungspflichtiger Abfall, welcher in geeigneten Behältern aufgefangen, entsorgt oder aufbereitet werden muss. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud. Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel. El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Non utilizzare detergenti aggressivi e dispositivi non idonei, come pulitrici ad alta pressione. Tenere presente che la condensa può contenere componenti aggressivi e nocivi per la salute. Evitare quindi il contatto con la cute. La condensa è un rifiuto speciale che va raccolto, smaltito o trattato in contenitori appositi. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 33
Não utilizar produtos de limpeza agressivos nem aparelhos inadequados, tais como equipamentos de limpeza a alta pressão. Não esquecer que os condensados podem conter elementos agressivos e nocivos à saúde. Por isso, evitar qualquer contato com a pele. Condensado é um resíduo sujeito à destinação final que deverá ser recolhido em recipientes apropriados, levado à destinação final ou tratado. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 34
• Test-Taster ca. 2 sek. betätigen. • Ventil öffnet zur Kondensatableitung Überprüfung der Störmeldung: • Kondensatzulauf absperren • Test-Taster mind. 1 Minute betätigen • rote LED blinkt (nach 1 Minute) • Alarmsignal wird durchgeschaltet BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 35
• LED vermelho pisca (passado 1 min). • el LED rojo parpadea (después de 1 • Il segnale di allarme è stato trasmesso. • O sinal de alarme é activado. min) • la señal de alarma se conecta BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
• Steuerluftleitung verstopft El aparato está abierto • Verschleiß constantemente - Ventileinheit komplett reinigen C'è una perdita di aria compressa - Verschleißteile austauschen - Fühlerrohr reinigen Aparelho deixa continuamente escapar ar BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 37
- Sostituire le parti usurate - substituir peças de desgaste - cambie las piezas de desgaste - Pulire la capsula del sensore - limpar tubo-sensor - limpie el tubo sensor BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 41
AlimentazionePCB (24 VAC / 24 VDC) Placa „alimentação a partir da rede“ (24 Vca / 24 Vcc) (24 VAC / 24 VDC) Tapa superior completa Coperchio box completo Parte de cima da cobertura, complet BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 42
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...
Página 43
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40...