Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja PROCAT 500 PROCAT 300 PROCAT 1200 PROCAT 800 M S W M O T O R T E C H N I C S...
Página 2
Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść Das ideale Design der elektrischen Procat Laufkatze basiert auf unserer vorherigen Erfahrung mit MSW Laufkatzen. Dieses platzsparende Produkt ist einfach in der Handhabung und bietet Stabilität in der Nutzung. Die Laufkatze wird mit 230V/50HZ Wechselstrom betrieben und findet viele Anwendungsbereiche.
Stromversorgung. 3. Um angemessene Sicherheitsstandards zu ermöglichen, kontrollieren Sie die Stromquelle sobald die elektrische Laufkatze angeschaltet ist. Der Nutzer sollte Modell Procat1200 Procat800 Procat500 Procat300 einen angemessenen Sicherheitsabstand zu dem Schwenkmechanismus einhalten und niemals unter dem Geräte stehen. Tragkraft mit Laufrolle/ ohne...
Página 4
Nach dem Drücken des •Strom und Spannung zu • Strom und Spannung 13. Versorgen Sie jedes bewegliche Bauteil mit Schmierfett. Alle sechs Monate sind Schalters arbeitet der niedrig einstellen der Haken, Stahlseilachse, Getriebe, Lager usw. mit Fett zu schmieren. Motor zu laut. Die Last •Kondensator ist beschä- •...
Página 5
The optimal design of the electric Procat series hoist with an electric driven motor is based on all our previous experience with MSW brand hoists. This space saving product is easy to use and guarantees stable operation. The hoist is powered by single phase 230V/50HZ alternating current and finds broad range of applications.
Lifting loads which exceed the lifting capacity is forbidden. Do not tilt suspended loads and to not drag loads along the ground. Model Procat1200 Procat800 Procat500 Procat300 Do not use the device outside when it is raining or in unfavourable weather Lifting capacity without pulley/with conditions.
After activation the motor • Current and voltage • Supply correct cur- is too loud. It is not possi- too low rent and voltage ble to suspend a load. • The capacitor is • Replace the capacitor damaged. Unusually loud noises •...
Página 8
MSW. Produkt ten zajmuje mało miejsca, umożliwia łatwą obsługę w poziomie. Jeżeli ciężar osiągnie pozycję maksymalną, wyłącznik krańcowy i gwarantuje stabilną...
nych uszkodzeń. Upewnij się, że wszystkie części są w stanie nieuszkodzonym. 9. Wyłącznik krańcowy gwarantuje bezpieczeństwo i chroni przed przeciążeniem wciągarki. 2. Sprawdzić, czy w wszystkie elementy są sprawne.. Należy również sprawdzić, czy 10. Podczas eksploatacji ostrożnie używaj hamulca, by nie doszło do upadku ciężaru. wszystkie nakrętki są...
Página 10
CZĘSTE BŁĘDY I ICH USUWANIE CZĘSTE BŁĘDY I ICH USUWANIE: Błędy Przyczyna Usunięcie błędu Błędy Przyczyna Usunięcie błędu Po uruchomieniu • Brak zasilania • Podłącz zasilanie. Nie funkcjonuje • Wadliwy wyłącznik • Napraw lub ustaw włącznika silnik się nie • Okablowanie jest •...
Página 11
1 PROPRIÉTÉS ET UTILISATION Le somptueux design de nos chariots porte palan électriques Procat s‘inspire directement des précédents modèles de MSW. Cet appareil est économe en place, très simple à utiliser et dispose d‘une stabilité exceptionnelle. Le chariot porte palan fonctionne en 230V/50H courant alternatif et peut être utilisé dans beaucoup de domaines d‘application différents.
à tracter. Vous pouvez désormais alimenter électriquement l‘appareil. Modèle Procat1200 Procat800 Procat500 Procat300 3. Afin d‘assurer un niveau de sécurité approprié, veuillez contrôler la source de courant électrique dès que le chariot porte palan est alimenté et mis en état de...
en cas de surcharge. PROBLÈMES FRÉQUENTS ET SOLUTIONS 10. Lors de l‘opération, le frein doit être actionné prudemment afin que la charge ne Problèmes fréquents Cause Solution de tombe pas. Vérifiez que les parties automatiques de l‘appareil sont bien lubrifiées dépannage et graissées.
Página 14
Il design ideale del paranco elettrico Procat si basa sulla nostra esperienza precedente con i paranchi MSW. Questo prodotto che permette di risparmiare notevole spazio è di facile utilizzo e garantisce la massima stabilità durante il suo utilizzo. Il paranco viene messo in azione grazie a una corrente alternata da 230V/50Hz ed si adatta a molti ambiti di utilizzo.
3. Per permettere di mantenere gli standard di sicurezza controllare la fonte di corrente non appena il paranco elettrico sia acceso. L‘utente deve sempre mantenere Modello Procat1200 Procat800 Procat500 Procat300 un‘adeguata distanza dal meccanismo di rotazione e non deve mai stare al di sotto del dispositivo.
Dopo la pressione •Alimentazione e tensione • Corrente e tensione 14. Il paranco elettrico deve essere posta sotto manutenzione a intervalli regolari, in dell‘interruttore il motore troppo basse troppo basse generale una volta all‘anno. è troppo rimoroso. Il •Il condensatore è dann- •...
El diseño del polipasto eléctrico con carro Procat es el resultado de largos años de experiencia con la marca MSW. Este compacto dispositivo ofrece un uso muy fácil y estable. El polipasto funciona con 230v / 50hz y ha sido concebido para elevar y bajar cargas.
3 INFORMACIONES TÉCNICAS Además, el usuario deberá de mantener una distancia de seguridad y nunca colocarse bajo el aparato. Modelo Procat1200 Procat800 Procat500 Procat300 MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. El equipo debe de ser operado únicamente por personas calificadas con Capacidad con polea / sin polea conocimientos adecuados en materia de seguridad.
garantizar un correcto funcionamiento del aparato. El polipasto emite un • Mala lubricación • Aplique más lubricante 17. Si el dispositivo se sobrecarga o sufre fuertes vibraciones, debe ser examinado ruido excesivamente alto • Transmisión y roda- • Compruebe los por un técnico autorizado antes de su uso.
Página 20
1 CHARAKTERISTICKÉ VLASTNOSTI A POUŽITÍ Elektrický naviják z řady Procat s elektricky poháněným motorem byl optimalizován na základě našich dřívějších zkušeností se všemi navijáky značky MSW. Tento výrobek zaujímá málo místa, umožňuje snadnou obsluhu a zaručuje stabilní provoz. Naviják je napájen jednofázovým střídavým napětím, které činí 230V/50Hz a vyznačuje se širokým rozsahem využití.
Página 21
3 DŮLEŽITÉ TECHNICKÉ ÚDAJE připojte ho k napájení. 3. Pro zajištění odpovídající úrovně bezpečnosti v každém případě zkontrolujte Model Procat1200 Procat800 Procat500 Procat300 po zapnutí elektrického navijáku s pohybovým mechanismem systém napájení elektrickou energií. Obsluha musí udržovat příslušný odstup od pohybového...
Página 22
Zvuky jsou netypicky • Špatné mazání • Nastavte správnou Pečujte o odpovídající mazání každé pohyblivé součásti mazivem. Každých šest měsíců hlasité • Poškozená převodovka intenzitu proudu a je nutné namazat mazacím tukem tyto součástky: hák, hřídel lana, převodovku, a ložisku následkem hodnotu napětí...
Página 24
NOTIZEN | NOTES Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce.
Página 25
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.