Índice Sección 1: Información general ................7 1-1 Características ............................7 1-2 Personalizar la radio VHF B&G .......................8 1-3 Visualizar y navegar por los menús ....................8 1-4 Introducir datos alfanuméricos .....................8 1-5 Significados y símbolos de la pantalla LCD ................8 1-6 Pitidos y alertas de llamada ......................10 Sección 2: Funcionamiento básico y funciones de las teclas ......11 Sección 3: Opciones de MENU SELECT en la radio ..........17 3-1 Gestionar la lista de waypoints (WAYPOINT) ................
Página 4
Sección 4: Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP) ......29 4-1 Canal (UIC) ............................29 4-2 Nombres de canales (CH NAME) ....................29 4-3 Volumen del tono (RING VOLUME) ..................30 4-4 Volumen de los pitidos de las teclas (KEY BEEP) ..............30 4-5 Seleccionar unidades (UNITS) .....................
Página 5
6-5 Alarma de punto más cercano de aproximación (CPA ALARM) ........44 6-6 Configuración de punto más cercano de aproximación (CPA) ........44 6-7 Tiempo al punto más cercano de aproximación (TCPA) ........... 44 Sección 7: Configuración del microteléfono inalámbrico (HS SETTING) ..45 7-1 Registro de un microteléfono inalámbrico (SUBSCRIBE) ..........
Página 6
Sección 9: Llamadas de socorro (DISTRESS) ...........59 9-1 Enviar una llamada de socorro ....................59 9-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!) ................60 9-3 Confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL) ............ 61 9-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY) ......
Sección 1: Información general 1-1 Características Le felicitamos por haber adquirido esta radio VHF de banda marina B&G V50. Su radio V50 incluye las siguientes características útiles: • Acceso a todos los grupos de canales VHF marinos disponibles actualmente (EE. UU., Canadá, Internacional), incluidos los canales meteorológicos que estén disponibles (según modelo) •...
1-2 Personalizar la radio VHF B&G Puede personalizar la radio para adaptarla a sus preferencias. Algunas preferencias se pueden espe- cificar directamente a través de las teclas, tal como se explica en esta sección. Otras preferencias se configuran a través de los menús integrados y se explican en las otras seccio- nes.
• El grupo de canales internacionales seleccionado (INT) y DSC activada (DSC) • La etiqueta de nombre del canal (DISTRESS) • El rumbo actual (128°) y la velocidad (5.0Kt) • La latitud (55°33.122N), longitud (012°42.408E) y hora UTC en formato de 24 horas (14:43) • El nombre del waypoint de destino (FISH), su rumbo (275°), la distancia en millas náuticas (millas o kilómetros, en función de la opción elegida), en este caso, 800nm, y el error de deriva (XTE - 0.00) Aquí...
Canal meteorológico. Alerta meteorológica. Solo EE. UU. Codificación de mensajes para un área específica. Solo EE. UU. SAME Funcionamiento dúplex. De lo contrario, en blanco para el funcio- namiento símplex. Canal prioritario seleccionado. Su llamada DSC se ha recibido. Advertencia de batería baja (se activa a 10,5 V). FISH 275 Rumbo y nombre de waypoint.
Sección 2: Funcionamiento básico y funciones de las teclas Aquí se enumeran todas las teclas que pueden estar disponibles y sus funciones. Tenga en cuenta que algunas teclas pueden no estar disponibles, en función del modelo de la radio VHF B&G. Micrófono del au- Radio de estaciones base de V50 ricular de 6 teclas...
de socorro de la categoría “sin definir”. Para obtener más información acerca de las llamadas de socorro, vea la sección 8. Pulsar esta tecla para hablar La tecla está situada en el micrófono. Pulse PTT para transmitir voz en cualquier momento a través de un canal permitido.
Menú de configuración de la radio y de DSC Mantenga pulsada esta tecla durante 1 segundo aproximadamente para acceder al menú de la radio y personalizarla. Vea la sección 4. WX/NAV Canal meteorológico Para modelos de EE. UU.: en aguas estadounidenses y canadienses, pulse esta tecla para escuchar la estación meteorológica seleccionada más recientemente.
Página 14
3CH y, a continuación, mantenga pulsada la tecla SCAN. Para añadir un canal favorito por primera vez, seleccione dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH para almacenar el canal en la ubicación CH1. Repita el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones CH2 y CH3, respectivamente.
Página 15
IC (modo FOG HORN) Mantenga pulsada la tecla durante 1 segundo aproximadamente para acceder al modo de megafonía (HAILER). Seleccione FOG HORN. FOG HORN emitirá determina- dos tonos estándar de sirena de niebla internacionales por el altavoz de megafonía, en función del modo seleccionado.
Página 16
El rumbo y la distancia con respecto a la posición de "hombre al agua", así como cual- quier posible error de deriva (XTE), se muestran en la línea inferior de la pantalla LCD. Para cancelar la posición de MOB, seleccione otro waypoint. MOB (waypoint temporal) Para marcar su posición actual como waypoint temporal, mantenga pulsada la tecla MOB y suéltela antes de hayan pasado 3 segundos.
Sección 3: Opciones de MENU SELECT en la radio Mantenga pulsada la tecla CALL MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes opciones de MENU SELECT. En esta sección, se explican las opciones del menú incluidas en las casillas de color gris.
3-1 Gestionar la lista de waypoints (WAYPOINT) • Puede almacenar un máximo de 200 waypoints con sus posiciones de LL correspondientes. Cuando la lista de waypoints está llena, no se puede introducir un nuevo waypoint hasta que se elimina una entrada existente.
Seleccione WAYPOINT y, a continuación, WP LIST. Nota: para ver partes de esta selección, se debe recibir una señal GPS válida. Se mostrará la lista de waypoints. Pulse ENT. La opción NEW WP empezará a parpadear. Desplácese a la entrada incorrecta. El waypoint seleccionado parpadeará.
Pulse ENT para establecer el waypoint más cercano como waypoint activo O BIEN, mueva el cursor a otro waypoint y pulse ENT. El waypoint elegido aparece en la línea inferior de la pantalla LCD. 3-1-5 Ir a un waypoint temporal MENU SELECT WAYPOINT TEMP...
Se muestran los detalles del waypoint. El cursor está situado en el primer carácter del nombre. Puede editar el nombre del waypoint temporal o solamente la latitud o longitud. Pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea deseada. Cuando haya terminado, pulse ENT (varias veces si es necesario) hasta que aparezca una nueva pantalla LCD.
3-3 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST) Use la lista de amigos para almacenar los nombres y los MMSI asociados de sus 20 personas favori- tas. Los nombres se almacenan por orden de creación de la entrada, mostrando la más reciente en primer lugar.
3-3-2 Editar o eliminar una entrada MENU SELECT BUDDY LIST BUDDY LIST SEA ROSE ►MANUAL NEW ►EDIT WAYPOINT MANUAL NEW ►SEA ROSE BACKLIGHT SEA ROSE DELETE ►BUDDY LIST MERMAID IV MERMAID IV LOCAL/DIST ▼ EDIT NAME EDIT NAME SEA ROSE 2 122256798 SEA ROSE SEA ROSE 2...
3-4-2 Establecer sensibilidad local MENU SELECT SENSITIVITY BACKLIGHT ▲ DISTANT ►LOCAL BUDDY LIST ►LOCAL/DIST ▼ CONTRAST Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, desplácese hasta LOCAL. Pulse ENT para activar la configuración LOCAL. Esto desactiva la sensibilidad de distancia y se vuelve a mostrar el menú.
3-6-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL) Nota: esta función solo está disponible si no hay conectado un receptor GPS operativo. MENU SELECT GPS/DATA MANUAL LL 14:38 UTC ►MANUAL __°__.___’N LOCAL/DIST M17 32.233’S CONTRAST SETTING ___°__.___’W 160 45.651’E ►GPS/DATA RADIO SETU MAN --:--UTC...
§ † † STANDARD TIME ZONES Standard Time = Universal Time value from table – Corrected to January 2011 Universal Time = Standard Time + value from table Zone boundaries are approximate – 4 30 – 7 + 4 30 –11 Daylight Saving Time (Summer Time), –...
MENU SELECT GPS/DATA SETTING TIME DISPLY LOCAL/DIST▲ MANUAL TIME OFFSET ►SETTING ►OFF CONTRAST TIME FORMAT ►GPS/DATA ►TIME DISPLY LL DISPLY ▼ RADIO SETU▼ Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. Seleccione TIME DISPLY. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado OFF y ya no se muestra la hora en la pantalla LCD.
3-6-7 Alerta GPS (GPS ALERT) Si la alerta GPS está activada (ON) y se desconecta el receptor de navegación GPS, suena la alarma. Nota: el valor predeterminado es ON (activada) en V50 para UE y OFF (desactivada) en V50 para EE.
Sección 4: Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP) Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes opciones de RADIO SETUP. En esta sección se explican las siguientes opciones de menú. RADIO SETUP UIC * Sección 4-1 CH NAME...
RADIO SETUP PHONE-PORTOP EDIT CH NAME ►EDIT PHONE-PORTOP ►CH NAME CH NAME DELETE RING VOLUME PHONE-PORTOP ▼ KEY BEEP SAVE CH NAME CALL PORTOP ►YES Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, CH NAME. Utilice el botón de selección de canal o las teclas + o - para desplazarse por las etiquetas de nombre de canal hasta llegar a la que desea cambiar y, a continuación, pulse ENT.
Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, KEY BEEP. Seleccione el ajuste deseado y pulse ENT. 4-5 Seleccionar unidades (UNITS) Puede seleccionar las unidades de medida preferidas para el cálculo de las distancias y de los erro- res de deriva (para navegación con respecto a un waypoint). RADIO SETUP UNITS ►METRIC...
4-8 Alertas meteorológicas (WX ALERT) Solo modelo de EE. UU. Use WX ALERT para especificar sus preferencias con relación a la información sobre alertas meteo- rológicas. El NOAA ofrece varios canales de previsión meteorológica para grupos de canales estadounidenses y canadienses. Si se prevén condiciones extremas, como tormentas o huracanes, el NOAA difunde una alerta meteorológica en 1050 Hz.
RADIO SETUP TONE ALERT SAME ALERT ►SAME ALERT INT SPEAKE▲ ►OFF WATCH MODE SAME CODE ►WX ALERT ▼ COM PORT Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT. Seleccione SAME ALERT. Seleccione ON para recibir las alertas de NWR o EAS locales (se mostrará el símbolo de en la pantalla LCD) o bien, seleccione OFF para ignorar estas alertas SAME ALERT SAME...
RADIO SETUP WX ALERT SAME CODE INPUT SAME ►NEW CODE INT SPEAKE▲ TONE ALERT CODE ________ WATCH MODE SAME ALERT ►WX ALERT ►SAME CODE ▼ COM PORT SAME CODE SAME CODE ►NEW CODE 012011 ►STORE 0122003 CANCEL Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT. Seleccione SAME CODE.
4-9 Protocolo NMEA (COM PORT) El puerto COM debe estar correctamente configurado antes de usarlo. Mediante el protocolo NMEA, es posible añadir la radio a un grupo de instrumentos. RADIO SETUP NMEA WATCH MODE▲ CHECK SUM ►ON WX ALERT ►COM PORT GPS SOURCE▼...
Sección 5: Menú de configuración de DSC (DSC SETUP) ADVERTENCIA Hay que introducir un MMSI de usuario válido en la radio antes de poder usar estas funciones DSC. Vea la sección 5-1 para obtener instrucciones sobre cómo introducir el MMSI de usuario. Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes opciones de DSC SETUP.
USER MMSI DSC SETUP VIEW MMSI ►USER MMSI 876543210 ►STORE GROUP SETUP 876543210 CANCEL ATIS MMSI ATIS SELEC▼ Seleccione DSC SETUP y, a continuación, USER MMSI. Si ya ha introducido su MMSI, aparecerá en la pantalla LCD. Si esta es la primera vez que introduce su ATIS MMSI, se muestra una línea de guiones. Introduzca su MMSI a lo largo de la línea de guiones, número por número.
5-2-2 Editar o eliminar un nombre de grupo o MMSI de grupo (GROUP SETUP) Puede editar un nombre de grupo o MMSI de grupo siempre que lo desee. DSC SETUP FISHING 1 GROUP SETUP EDIT NAME USER MMSI 012345678 MANUAL NEW FISHING 1 ►GROUP SETUP ►EDIT...
ATIS MMSI DSC SETUP INPUT ATIS ATIS MMSI 9987654321 USER MMSI MMSI INPUT AGAIN ►STORE GROUP SETUP 9________ 9________ ►ATIS MMSI CANCEL ATIS SELEC▼ ATIS MMSI 9987654321 ►STORE CANCEL Si esta es la primera vez que introduce su ATIS MMSI, se muestra una línea de guiones. Introduzca su ATIS MMSI a lo largo de la línea de guiones.
5-5 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY) Puede responder a llamadas individuales entrantes mediante una respuesta automática o mediante una respuesta manual. Una respuesta automática envía una confirmación y, a continuación, establece el canal de enlace de solicitud, listo para mantener una conversación. Una respuesta manual pregunta si desea confirmar la llamada y, a continuación, si desea hablar con el llamante.
5-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY) Puede establecer que la radio responda a una solicitud de sondeo de LL de una de estas tres maneras: • MANUAL Responder manualmente a cualquier solicitud de sondeo de LL de sus amigos.
5-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY) Puede responder a llamadas entrantes DSC TEST mediante una respuesta automática o mediante una respuesta manual. • MANUAL Se requiere respuesta manual; pulse ENT para confirmar o bien, pulse EXIT para cancelar. • AUTO Responde automáticamente después de 10 segundos con una respuesta ACK a cualquier llamada entrante DSC TEST.
Sección 6: Menú de configuración de AIS (AIS SETUP) Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes opciones de AIS SETUP. En esta sección se explican las siguientes opciones de menú. AIS SETUP AIS FUNC Sección 6-1 AIS DISPLAY Sección 6-2...
6-4 Redirección GPS (GPS REDIR) La opción de redirección de GPS sirve para enviar la información GPS al chart plotter, con lo que se elimina la necesidad de utilizar un multiplexor adicional. Si se selecciona “yes”, la cadena $RMC se redirigirá al chart plotter cuando se reciba. Nota: la función REDIR solo redirigirá...
Sección 7: Configuración del microteléfono inalámbrico (HS SETTING) Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes opciones de HS SETTING. En esta sección se explican las siguientes opciones de menú. HS SETTING SUBSCRIBE Sección 7-1 REGISTERED HS Sección 7-2 Si desea obtener información sobre cómo desplazarse por el menú...
Sección 8: Enviar y recibir llamadas DSC ADVERTENCIA Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC. Vea la sección 5-1. 8-1 ¿Qué es DSC? DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio VHF, MF y HF.
8-3 Enviar una llamada individual (INDIVIDUAL) Llamar a un amigo DSC CALL INDIVIDUAL INDIVIDUAL CHOOSE CH ►INDIVIDUAL ►ROUTINE MANUAL NEW ►MERMAID IV ►INTER-SHIP LAST CALL SAFETY GROUP URGENCY SEAROSE MANUAL ALL SHIPS ▼ MERMAID IV MERMAID IV MERMAID IV INDIVIDUAL INDIVIDUAL INDIVIDUAL INDIVIDUAL...
8-4 Confirmar una llamada entrante individual (INDIV) Cuando se recibe una llamada entrante, la alarma suena durante 2 minutos y aparece la indicación INDIVIDUAL. INDIVIDUAL ROUTINE FROM 123456789 ROUTINE FROM 123456789 NO AUTO SW 123456789 NO AUTO SW CH12 REQUEST NO AUTO SW CH12 REQUEST 12:45 UTC...
8-6 Enviar una llamada de grupo (GROUP) Debe haber almacenado ya un MMSI de grupo antes de hacer la llamada (vea la sección 5-2). Las llamadas de grupo se envían siempre con prioridad ROUTINE. DSC CALL GROUP CHOOSE CH DIVE 1 ►DIVE 1 INDIVIDUAL GROUP CALL...
8-8 Enviar usando el registro de llamadas (CALL LOG) El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas entrantes más recientes para que pueda llamar a cualquiera de esas personas rápidamente. Cuando el registro de llamadas está lleno, se sobrescribe la entrada más antigua. DSC CALL 11 12345678 11 12345678...
8-9 Enviar usando el registro de socorro (DIST LOG) 02 SEASPRAY DSC CALL 02 SEASPRAY CHOOSE CH ►CALL BACK ▲ ALL SHIPS DISTRESS DELETE ►INTER-SHIP CALL LOG FLOODING ►DISTR LOG INFO MANUAL SENT CALL ▼ ENT-- OPTION 02 SEASPRAY INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? El registro de socorro contiene información del registro de las 20 últimas llamadas de socorro...
8-10 Ver el registro de llamadas enviadas (SENT CALL) El registro de llamadas enviadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas enviadas más recientes para que pueda revisar los detalles de la llamada. DSC CALL 01 BOBBY D BOBBY D ▲...
8-12 Seguir a amigos (TRACK BUDDY) Puede seleccionar uno o varios amigos para hacer un seguimiento automático de sus posiciones. Debe configurar primero una lista de seguimiento y establecer el estado de estos en activado (ON) para poder iniciar el seguimiento. También puede iniciar y detener el seguimiento de un amigo, así como añadir o quitar amigos de la lista de seguimiento.
Seleccione el amigo cuyo estado desea cambiar, seleccione a continuación el nuevo estado y pulse ENT para confirmar. 8-12-3 Añadir o eliminar un amigo de la lista de seguimiento (TRACKLIST) DSC CALL TRACK BUDDY TRACKLIST ADD NEW ▲ ►ADD NEW ►MERMAID IV SENT CALL START TRACK...
La radio espera confirmación (WAIT). Si se confirma la llamada, se muestra una notificación. DSC CALL DSC TEST LL REQUEST▲ MANUAL NEW DSC TEST DSC TEST TRACK BUDDY ►DSC TEST ►TOM ►SEND? WAIT.. 00:17 MMSI/GPS Si no hay respuesta después de 30 segundos la radio le preguntará si desea reintentarlo. 8-13-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK) Cuando reciba notificación de una repuesta a una llamada DSC TEST, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta.
8-14 Ver información de MMSI de usuario y GPS Se puede ver el MMSI de la radio, así como la posición actual. DSC CALL ID:123456789 LL REQUEST▲ 99°99.999’X TRACK BUDDY 999°99.000’Y DSC TEST ►MMSI/GPS 8-15 Recibir llamadas DSC Es posible recibir varios tipos de llamadas DSC de las embarcaciones dentro del alcance de la radio en varios niveles de prioridad: • DISTRESS Vea la sección 8.
Pulse PTT para iniciar contacto por voz en el canal mostrado actualmente. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 8-8). 8-17 Recibir una llamada individual (INDIV) INDIVIDUAL INDIVIDUAL ROUTINE FROM ROUTINE FROM 123456789 123456789 AUTO SW OFF...
Pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC) para cambiar inmediatamente al canal designado o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal designado al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se requiere un cambio manual.
Sección 9: Llamadas de socorro (DISTRESS) ADVERTENCIA Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC. Vea la sección 5-1. 9-1 Enviar una llamada de socorro DISTRES CALL DISTRES CALL DISTRES CALL ►UNDEFINED ►UNDEFINED UNDEFINED...
Para volver a enviar la llamada, pulse la tecla multifunción RESEND (tecla AIS/IC) a fin de acceder a la pantalla "HOLD DISTRESS 3 SECONDS TO SEND". Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante 3 segundos para volver a enviar la llamada o bien, pulse la tecla multifunción EXIT (tecla AIS/IC) para esperar a recibir una llamada de confirmación.
9-3 Confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL) Cuando se recibe una confirmación de llamada de socorro o una retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos, suena una alarma. Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta.
Sección 10: Funcionalidad AIS PRECAUCIÓN Hay que introducir datos GPS válidos en esta radio antes de poder usar las funciones AIS. La función de indicador de posición PPI no mostrará blancos de forma precisa con datos GPS incorrectos. 10-1 Acerca de AIS El sistema de identificación automática (AIS) para aplicaciones marítimas es un sistema de generación de informes de datos de ubicación y embarcaciones.
interferencia de la señal. • La información estática se transmite cada 6 minutos, cuando los datos cambian o cuando se solicita. • La información dinámica se transmite en función de la velocidad y el cambio de rumbo de acuerdo con las tablas siguientes: Condiciones dinámicas del barco Intervalo de noti- ficación normal...
10-4 Información de AIS y visualización PRECAUCIÓN No todas las embarcaciones transmiten información de AIS y, por consiguiente, no todas se mos- trarán ni se incluirán en las siguientes pantallas de AIS. La información del sistema AIS de la embarcación se puede ver en la pantalla LCD de la radio: Pulse el botón AIS/IC para que se muestre la pantalla del plotter de AIS.
Pulse ENT para ver información detallada sobre el blanco resaltado, como MMSI, nombre de la embarcación, distancia, demora, rumbo, ROT, COG, SOG, estado, etc. 10-4-1 Pantalla de aproximación T/CPA En modo AIS, vuelva a pulsar la tecla AIS/IC para cambiar entre la pantalla AIS estándar y la pantalla de aproximación T/CPA.
Sección 11: Funcionalidad general 11-1 Utilizar la sirena de niebla Para poder utilizar la función FOG HORN, debe haber conectado un altavoz al cableado del megáfono. FOG HORN emitirá determinados tonos estándar de sirena de niebla internacionales por el altavoz de megafonía, en función del modo seleccionado. Mantenga pulsado el botón AIS/IC durante 1 segundo aproximadamente para acceder al modo de megafonía (HAILER).
PTT para hablar por el megáfono. HAILER FOG HORN FOG HORN SAIL ▲ ►HORN UNDERWAY OUTPUT ►FOG HORN UNDERWAY STOP INTERCOM ►SAIL STOP ▼ ▼ SAIL ANCHOR Nota: no puede cambiar el volumen en los modos HORN o SIREN. 11-2 Utilizar el megáfono (PA) Para poder utilizar la función PA, debe haber conectado un altavoz al cableado del megáfono.
Sección 12: Características del microteléfono inalámbrico Esta radio puede funcionar con hasta dos microteléfonos inalámbricos H50 opcionales. Cuando un microteléfono inalámbrico H50 esté correctamente suscrito a la radio, los botones y las pantallas de ambos dispositivos coincidirán. Nota: el microteléfono H50 debe estar suscrito a la radio de estaciones base V50 para poder utilizarlo.
12-3 Funciones de las teclas del microteléfono inalámbrico En la siguiente tabla, se explica la función de cada tecla: Tecla: Pulsación corta (<1 segundo) Pulsación larga (>2 segundos) Tecla Distress: Tecla Distress: Realizar una llamada de socorro (sin especifi- Activar el modo de socorro car).
Apéndice A: Especificaciones técnicas B&G V50 General Unidad Límite Temperatura de funcionamiento estándar °C De -20 ºC a +55 ºC (de -4 ºF a 131 ºF) Tensión de funcionamiento normal Sistema de batería de 12 V CC (tierra negativa) Tensión de detección de batería baja 10,5 V Consumo de corriente Rx a : potencia máx.
Página 71
Receptor: Unidad Límite Frecuencia intermedia : 1ª 21,4 : 2ª Sensibilidad : 12dB SINAD dBuV ≤-6 Sensibilidad de squelch dBuV ≤6 Índice de rechazo de respuesta espúrea ≥70 Selectividad de canal adyacente ≥70 Respuesta de intermodulación ≥68 Relación señal-ruido a desviación de 3 KHz dB ≥40 Potencia de salida de audio a THD 10 % 5 W (salida altavoz externo)
Página 72
B&G H50 General Unidad Límite Frecuencia de Rx 2401~2480 Número de canal de Rx Sensibilidad de Rx @ PER <=1% Corriente de Rx <60 Transmisión de potencia nominal/ Potencia máxima 18+/-2 Error de frecuencia de Tx <+/-30 Corriente de Tx <150 Alcance funcional Tensión de la base del H50...
PGN de NMEA 2000 en V50 127250 Rumbo de la embarcación 127258 Variación magnética 129025 Posición, Actualización rápida 129026 COG y SOG, Actualización rápida 129029 Datos de posición de GNSS 129033 Hora y fecha 129038 Informe de posición de Clase A (Rx,Tx) 129039 Informe de posición de Clase B (Rx,Tx) 129040 Informe de posición ampliada de Clase B (Rx, Tx) 129041 Informe de ayudas a la navegación (AtoN) de AIS...
Apéndice B: Resolución de problemas El transceptor no se enciende. Puede que se haya fundido un fusible o que no llegue corriente al transceptor. Compruebe si el cable de alimentación está cortado, roto, o tiene secciones aplastadas. Después de comprobar el cableado, sustituya el fusible de 7 amperios Compruebe el voltaje de la batería.
Apéndice C: Cartas de canales marinos VHF de EE. UU. y ROW Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuen- cias correctos de acuerdo con la normativa local.
Página 76
156.075 160.675 Operaciones portuarias Sí PORT OPS 156.125 160.725 Operaciones portuarias Sí PORT OPS 156.175 160.775 Operaciones portuarias Sí PORT OPS 156.225 160.825 Correspondencia pública Sí TELEPHONE 156.275 160.875 Operaciones portuarias Sí PORT OPS 156.325 160.925 Operaciones portuarias Sí PORT OPS 156.375 156.375 Comercial, de puente a puente...
C-2 Carta de canales USA CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO ETIQUETA DE OBSERVA- BARCO A BARCO A NOMBRE CIÓN BARCO COSTA Operaciones portuarias, áreas VTS selec- 156.050 156.050 Sí Sí PORT OPS/VTS cionadas Gobierno de los Estados Unidos, Guardia 156.150 156.150 Sí...
Página 78
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comer- 156.225 156.225 Sí Sí UNAUTHORIZED cial canadiense 156.275 156.275 Sí Sí PORT OPS Operaciones portuarias 156.325 156.325 Sí Sí PORT OPS Operaciones portuarias Comercial, de puente a puente, 1 W en el 156.375 156.375 Sí...
Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses de “solo recepción”. . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, seguridad y barco.
Página 80
157.250 161.850 Sí TELEPHONE Correspondencia pública 161.850 ------ ------ TELEPHONE Solo RX Correspondencia pública 157.300 161.900 Sí TELEPHONE Correspondencia pública 157.350 161.950 Sí TELEPHONE Correspondencia pública 157.400 162.000 Sí TELEPHONE Correspondencia pública 162.000 ------ ------ TELEPHONE Solo RX Correspondencia pública 156.025 160.625 Sí...
Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá . Solo LOW POWER (1 W). . Solo recepción. . Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente. .
C-5 Alertas EAS (sistemas de alerta de emergencias) Códigos nacionales Códigos de evento Mensaje Tipo de activación Notificación de acción de emergencia (solo nacional) WARNING ADVISORY Centro nacional de información ADVISORY Prueba periódica nacional TEST Prueba mensual obligatoria TEST Prueba semanal obligatoria TEST Códigos de estado y locales Códigos de evento...
Página 83
Códigos de estado y locales Códigos de evento Mensaje Tipo de activación Advertencia de huracán WARNING Riesgo de huracán WATCH Informe de situación sobre huracán ADVISORY Advertencia de protección civil WARNING Emergencia de área local WARNING Emergencia por suspensión temporal del servicio telefó- WARNING nico 911 Advertencia sobre planta de energía nuclear...
Apéndice D: Cartas de canales marinos VHF de la UE Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local.
Página 85
Correspondencia pública, operaciones 157.150 161.750 Sí PHONE-PORTOP portuarias Correspondencia pública, operaciones 157.200 161.800 Sí PHONE-PORTOP portuarias Correspondencia pública, operaciones 157.250 161.850 Sí PHONE-PORTOP portuarias Correspondencia pública, operaciones 157.300 161.900 Sí PHONE-PORTOP portuarias Correspondencia pública, operaciones 157.350 161.950 Sí PHONE-PORTOP portuarias Correspondencia pública, operaciones 157.400 162.000...
D-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país ATIS activado Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales. ANOTACIONES FRECUENCIA DE BARCO A BARCO DE BARCO A INFORMACIÓN ESPECÍFICAS DE TRANSMISIÓN (MHZ) PUERTO NÁUTICA BARCO...
Explicación de las anotaciones específicas de la tabla específica del país: En los países mencionados en la observación 2, queda estrictamente prohibido usar este canal. No se permite usar este canal entre el km 150 y el km 350 del Rin. En los Países Bajos, este canal se usa en comunicaciones durante operaciones de seguridad en el Mar del Norte, IJsselmeer, Mar de Frisia, y Escalda Oriental y Occidental.
D-3 Canales especiales País Elemento Carta Canal principal UE estándar, Francia, Grecia, DSC ON EUR por defecto España, Portugal Reino Unido DSC ON EUR por defecto M, M2 DSC ON EUR por defecto 31, 37, 96 (1W) Bélgica ATIS ON EUR por defecto 31, 96 (1W) Noruega, Finlandia...
Apéndice E: MMSI e información de la licencia Debe obtener un MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario e introducirlo en el dispositivo V50 para poder usar las funciones DSC. Póngase en contacto con las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su proveedor de B&G.