Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

DS 14DBSL ∙ DS 18DBSL
DV 18DBSL
DS18DBSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DV18DBSL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi DS 14DBSL

  • Página 1 DS 14DBSL ∙ DS 18DBSL DV 18DBSL fi DS18DBSL DV18DBSL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the from other metal objects, like paper clips, coins, charger. Inserting metal objects or infl ammables into the keys, nails, screws or other small metal objects, charger air ventilation slots will result in electrical shock that can make a connection from one terminal to...
  • Página 4: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this REGARDING LITHIUM-ION BATTERY case, release the switch of tool and eliminate causes of TRANSPORTATION overloading. After that, you can use it again. 3. If the battery is overheated under overload work, the When transporting a lithium-ion battery, please observe the battery power may stop.
  • Página 5: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on Low speed page 202. High speed NOTE Brick Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Wood change without prior notice. Metal CHARGING Machine screw Before using the power tool, charge the battery as follows.
  • Página 6 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Página 7: Maintenance And Inspection

    Since use of as dull tool will degrade effi ciency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted. Important notice on the batteries for the Hitachi 2. Inspecting the mounting screws cordless power tools...
  • Página 8 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 9 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Página 10 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 11 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Página 12 Deutsch 11. Wenn Sie ein Bit in das schlüssellose Bohrfutter WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- einstecken, ziehen Sie die Manschette entsprechend AKKU fest an. Wenn die Manschette nicht fest angezogen ist, kann das Bit rutschen oder herausfallen und Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus Verletzungen verursachen. verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen 12.
  • Página 13: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch VORSICHT BEZEICHNUNG DER TEILE 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren (Abb. 1 – Abb. 12) Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Akku Schraube Ohne...
  • Página 14: Standardzubehör

    Seite 202 aufgelistet. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Drehzahl ändern - Niedrige Drehzahl LADEN Drehung im Uhrzeigersinn Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden.
  • Página 15: Montage Und Betrieb

    Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YFSL UC18YKSL Akku Ladespannung 14,4 V – 18 V Gewicht 0,35 Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden kann 0oC –...
  • Página 16: Wartung Und Inspektion

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Das Werkzeug bei einer Temperatur von unter 40 °C und dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes HINWEIS Servicezentrum. Aufbewahren von Lithiumionenbatterien Vergewissern Sie sich, dass die Lithiumionenbatterien voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern.
  • Página 17 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 18: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Página 19: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'OUtil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 20: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Le contact de l’accessoire de coupe et des fi xations avec de couper. un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les outils destinés à couper correctement pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l’opérateur.
  • Página 21: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 19. L’utilisation de la batterie dans un environnement ○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit froid (en dessous de 0 degré centigrade) peut parfois qui est exposé aux copeaux et à la poussière. entraîner un aff aiblissement du couple de serrage et ○...
  • Página 22: Accessoires Standard

    Français ○ Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance Courant direct de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent Tension nominale l'application de procédures spéciales. Vitesse à vide ○ Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et Oscillations par minute réglementations en vigueur dans le pays de destination.
  • Página 23 (À intervalles d’une seconde) Par suite du programme permanent de recherche et de (Voir Tableau 1) développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent ● Pilot indication de lampe faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon l’état du chargeur ou de la batterie...
  • Página 24: Installation Et Fonctionnement

    Français REMARQUE Sélection de la position de Le temps de recharge peut varier selon la température percussion ambiante et la tension de la source. ATTENTION Changement de la vitesse de Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une rotation surchauff...
  • Página 25 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques 1. Inspection de l’outil Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques Étant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas le rendement et entrainera éventuellement un mauvais les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Página 26 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
  • Página 27 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 28 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AGGIUNTIVE adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...
  • Página 29 Italiano 21. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Se 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, per caricabatteria da auto. potrebbero verifi carsi fastidi alla vista. 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli Rimuovere eventuali tracce di sporco attaccati dalla specifi...
  • Página 30: Nomi Dei Componenti

    Italiano Oscillazioni al minuto Potenza di uscita Frequenza d’impulso Bassa velocità Da 2 a 3 cifre Alta velocità Mattone Legno Metallo Vite di macchina Vite per legno Capacità del trapano del mandrino NOMI DEI COMPONENTI Peso (Fig. 1 – Fig. 12) (Secondo la Procedura EPTA 01/2003) Trapanatura Batteria ricaricabile...
  • Página 31: Caratteristiche

    Quando la batteria è completamente carica, la spia A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo la Tabella 1) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 32 Italiano NOTA Selezione della posizione di Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura percussione ambiente e della tensione della fonte di alimentazione. ATTENZIONE Cambio della velocità di rotazione Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe Rimozione e montaggio del gancio surriscaldarsi provocando così...
  • Página 33 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono o quando la batteria viene smontata e modifi cata (per soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 34: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Página 35: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 36: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE / KLOP-BOOR- gereedschap gebruiken.
  • Página 37 Nederlands 13. De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gezet tussen de nummers “1, 4, 7 ... 22” of de stippen gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar in in en u mag de machine niet gebruiken met de dit geval onmiddellijk los en verhelp de oorzaak van de koppelingsinstelling tussen “22”...
  • Página 38: Namen Van Onderdelen

    Nederlands WAARSCHUWING SYMBOLEN Als er een geleidende vreemde stof op de contacten van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden WAARSCHUWING kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de Hieronder staan symbolen afgebeeld die van lithium-ionaccu bewaart, dient u de volgende regels in acht toepassing zijn op deze machine.
  • Página 39: Technische Gegevens

    De resterende accucapaciteit is nagenoeg grond voortdurende research uitgeput. Laad de accu zo spoedig mogelijk op. ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin De resterende accucapaciteit is gehalveerd. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De resterende accucapaciteit is voldoende.
  • Página 40: Montage En Gebruik

    Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2 Tabel 2 Acculader UC18YFSL UC18YKSL Accu Oplaadspanning 14,4 V – 18 V Gewicht 0,35 Geschikte temperatuur voor het opladen 0oC –...
  • Página 41: Onderhoud En Inspectie

    Gebruik geen chemische De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi middelen zoals chloor, of vloeistoff en zoals benzine of is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke verfverdunner, want deze kunnen het plastic vervormen richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade of zelfs smelten.
  • Página 42 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 43: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Página 44: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 45: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas <DS14DBSL / DS18DBSL / DV18DBSL> eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se están mal alineadas o unidas, si hay alguna proporcionen con la herramienta. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al La pérdida de control puede causar lesiones personales.
  • Página 46: Advertencias Relativas A La Batería De Litio

    Español 17. Si la herramienta se sobrecarga, el motor podría detenerse. ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el En caso de producirse esta situación, suelte el interruptor polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a de la herramienta y elimine la causa de la sobrecarga.
  • Página 47: Nombres De Las Piezas

    Español ○ Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con Velocidad de no carga las leyes internacionales y las normas y regulaciones del Oscilación por minuto país de destino. Velocidad de impacto Potencia de salida Baja velocidad Alta velocidad Número de 2 o 3 dígitos Ladrillo Madera...
  • Página 48: Especificaciones

    Fig. 2. Debido al programa continuo de investigación y 3. Carga desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 49: Señales De Aviso De Luz Led

    Español 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador Cambio de la velocidad de de la toma de corriente. rotación 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la batería. Extracción y montaje del gancho NOTA Indicador de batería restante Asegúrese de extraer la batería del cargador después de usarlo y, a continuación, guárdelo.
  • Página 50: Mantenimiento E Inspección

    Debido al programa continuo de investigación y desarrollo nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio con baterías diferentes a las indicadas por nosotros, sin previo aviso.
  • Página 51: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
  • Página 52 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 53: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 54 Português 21. Não olhe diretamente para a luz. Tal pode resultar em 7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após lesões nos olhos. ter passado o tempo de recarregamento especifi cado, Limpe qualquer sujidade ou nódoa na lente da luz LED pare imediatamente de a recarregar.
  • Página 55: Nomes Dos Componentes

    Português Velocidade baixa Potência de Saída Velocidade alta Tijolo Número de 2 a 3 dígitos Madeira Metal Parafuso para metal Parafuso para madeira Capacidade do mandril de perfuração Peso NOMES DOS COMPONENTES (De acordo com o procedimento EPTA 01/2003) (Fig. 1 – Fig. 12) Perfurar Perfuração de impacto Bateria recarregável...
  • Página 56: Especificações

    Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui piloto pisca a vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) (Consulte a Tabela 1) contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Página 57: Sinais De Aviso Da Luz Led (Fig. 13)

    Português NOTA Selecionar a posição de impacto O tempo de recarregamento pode variar conforme a temperatura ambiente e a tensão da fonte de Alterar a velocidade de rotação alimentação. Remover e montar o gancho PRECAUÇÃO Quando o carregador da bateria tiver sido usado Indicador da autonomia da bateria de forma contínua, este estará...
  • Página 58: Manutenção E Inspeção

    Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas 1. Inspeccionar a ferramenta legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Uma vez que a utilização de uma ferramenta romba ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste vai reduzir a efi...
  • Página 59: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
  • Página 60 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 61 Svenska En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka 7. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. brandfara om den använd med ett annat batteri. Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda ström och överhettning.
  • Página 62 Svenska ○ Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar i VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI stål eller koppar i förvaringsfacket. ○ För att undvika kortslutning, montera batteriet i verktyget För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en eller sätt på batteriskyddet vid förvaring för att dölja skyddsfunktion som stoppar utmatning.
  • Página 63: Tekniska Data

    Slag per minut Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 202. Låg hastighet ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Hög hastighet utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till Tegel ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Trä BATTERILADDNING Metall Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
  • Página 64 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Signallampa fullbordad (röd) Batteriet överhettat. Kan Lyser 1 sekund.
  • Página 65: Montering Och Användning

    4. Rengöring av utsidan Viktigt meddelande för batterier till Hitachi När elverktyget blir smutsigt, torka av det med en torr batteridrivna elektriska verktyg mjuk trasa eller en trasa fuktad i tvålvatten. Använd aldrig Använd alltid anvisade originalbatterier.
  • Página 66 Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
  • Página 67 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte ordentligt fastsatt.
  • Página 68 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 69 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at det område der skal bores, er fuldstændigt det er nemmere at styre. frit skjulte forhindringer,...
  • Página 70 Dansk 22. Dette produkt indeholder en stærk permanent magnet i 8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje motoren. temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et Overhold følgende angående spåner, der sætter sig fast tørreapparat eller en beholder med højt tryk. på...
  • Página 71: Specifikationer

    Lav hastighed Høj hastighed Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 202. Mursten BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Træ specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Metal OPLADNING Maskinskrue Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger.
  • Página 72 Dansk 2. Sæt batteriet i opladeren. ● Pilot lysindikation Sæt batteriet ordentligt i opladeren som vist i Fig. 2. Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt 3. Opladning efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand. Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt.
  • Página 73: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri 4. Udvendig rengøring elektriske værktøjer fra Hitachi Når det elektriske værktøj er snavset, kan du tørre det af Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi med en blød, tør klud eller en klud fugtet med sæbevand.
  • Página 74 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Página 75: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret Hitachi-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet. Batteriet sidder ikke ordentligt fast.
  • Página 76 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 77 Norsk 6. Ikke demonter det oppladbare batteriet eller laderen. 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som 7. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning er angitt av produsenten. av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og En lader som passer for én batteripakke kan overoppheting.
  • Página 78 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du BATTERI bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff...
  • Página 79: Spesifikasjoner

    Norsk SYMBOLER Moturs rotasjon ADVARSEL Gjenværende batterikapasitet er nesten Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig for å forstå betydningen av disse symbolene før Batteriets gjenværende kapasitet er halvert. maskinen tas i bruk. Det er nok strøm på batteriet. DS14DBSL / DS18DBSL: Batteridrevet skrutrekker/boremaskin Advarsel...
  • Página 80: Montering Og Bruk

    Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før lading Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Lading fullført Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Lyser i 1 sekund.
  • Página 81 GARANTI 3. Vedlikehold av motoren Motorrotasjonen er selve ”hjertet” til elektroverktøyet. Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke våt av olje eller vann.
  • Página 82 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 83 dB (A) (DS14DBSL) 87 dB (A) (DS18DBSL) 100 dB (A) (DV18DBSL) Målt A-veid lydtrykknivå: 72 dB (A) (DS14DBSL) 76 dB (A) (DS18DBSL) 89 dB (A) (DV18DBSL) Usikkerhet K: 3 dB (A).
  • Página 83 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke montert ordentlig.
  • Página 84 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 85 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Kiinnitä työkappale. Työkappale pysyy paremmin a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. paikallaan puristuslaitteessa tai ruuvipenkissä kuin käsin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa pideltynä. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 4. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen.
  • Página 86 Suomi ○ Älä käytä työkalua tarkkuuslaitteiden kuten 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, matkapuhelinten, magneettikorttien sähköisten värin muodon muutoksia ja/tai muita muistimedialaitteiden läheisyydessä. epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi akkua ensimmäistä Tämä saattaa johtaa virhetoimintaan, käyttöhäiriöihin tai kertaa, älä käytä akkua, vaan palauta se toimittajalle tai tietojen menetykseen.
  • Página 87: Tekniset Tiedot

    Värähtelyä per minuutti TEKNISET TIEDOT Iskunopeus Hidas Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 202 olevassa taulukossa. Nopea HUOMAA Tiili Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. LATAUS Metalli Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Koneruuvi 1.
  • Página 88 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen latausta Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Lataus valmis Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo (punainen) Akku on ylikuumentunut.
  • Página 89: Huolto Ja Tarkastus

    3. Moottorin huolto Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole varovainen, TAKUU jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ 4. Ulkopinnan puhdistus kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Jos sähkötyökalussa on likaa, pyyhi se kuivalla, ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta pehmeällä...
  • Página 90 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 91 - ei voida liittää 1,5 mm – 13 mm. Käytä terää, joka sijoittuu - putoavat tuolle alueelle. Avaimettoman istukan lukko on kulunut Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi- huoltokeskukseen ja pyydä uusi avaimeton istukka vanhan tilalle. Kytkintä ei pysty vetämään Eteenpäin/taaksepäin-valitsinpainike on Paina painiketta tiukasti haluamasi sijoitettu puoliväliin...
  • Página 92 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 93 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν προβείτε Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να ηλεκτρικού...
  • Página 94 Ελληνικά 11. Κατά την στερέωση μιας λεπίδας μέσα στον σφικτήρα ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ χωρίς κλειδί, σφίξτε τον βραχίονα αρκετά. Εάν ο ΛΙΘΙΟΥ βραχίονας δεν είναι σφιχτός, η λεπίδα ενδέχεται να γλιστρήσει ή να βγεί προκαλώντας τραυματισμό. Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας 12.
  • Página 95: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή (Εικ. 1 – Εικ. 12) παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε Επαναφορτιζόμενη...
  • Página 96: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ○ Διάτρηση διαφόρων μετάλλων ○ Διάτρηση διαφόρων ξύλων ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 202. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 97 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
  • Página 98 Ελληνικά ○ Επειδή ο ενσωματωμένος μικροϋπολογιστής χρειάζεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ περίπου 3 δευτερόλεπτα για να επιβεβαιώσει ότι ΛΥΧΝΙΑΣ LED (Εικ. 13) η μπαταρία που φορτίζεται με τον φορτιστή έχει αφαιρεθεί, περιμένετε τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν σχεδιαστεί πριν...
  • Página 99 χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα εκτίμηση έκθεσης. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Página 100: Επιλυση Προβληματων

    βρίσκεται εντός του καθορισμένου εύρους. Το κλείδωμα του σφιγκτήρα χωρίς κλειδί Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο έχει φθαρεί Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi και κανονίστε την αντικατάσταση του παλιού σφιγκτήρα χωρίς κλειδί με έναν νέο. Ο διακόπτης δεν μπορεί να Το κουμπί επιλογής προς τα εμπρός/πίσω...
  • Página 101: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 102: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Página 103 Polski 4. Przygotowywanie i kontrolowanie otoczenia roboczego. 22. Silnik urządzenia wyposażony jest w magnes trwały Otoczenie robocze należy skontrolować, czy jest wytwarzający silne pole magnetyczne. odpowiednie do pracy, biorąc pod uwagę poniższe Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności w zalecenia. odniesieniu do przyciągania wiórów do urządzenia oraz 5.
  • Página 104 Polski 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego ○ Akumulatory litowo-jonowe, które przekraczają moc odwróconą biegunowością. 100 Wh, są w klasyfi kacji ładunku określone jako 5. Nie podłączać akumulatora bezpośrednio do gniazda niebezpieczne towary i będą wymagać specjalnych sieciowego lub gniazda zapalniczki samochodowej. procedur aplikacji.
  • Página 105: Specyfikacje Techniczne

    Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są Metal podane w tabeli na stronie 202. Śruba do metalu WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Śruba do drewna programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Szerokość uchwytu wiertła zawiadomienia.
  • Página 106 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
  • Página 107 Polski SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI MONTAŻ I PRACA LED (Rys. 13) Działanie Rysunek Strona Produkt ten posiada funkcje, które zostały opracowane w Wyjmowanie i wkładanie celu ochrony zarówno narzędzia, jak i akumulatora. Jeśli akumulatora przełącznik zostanie wciśnięty, gdy którakolwiek z funkcji ochronnych zostanie uruchomiona podczas pracy, lampka Ładowanie LED będzie migać...
  • Página 108 Polski WSKAZÓWKA Ważna informacja dotycząca akumulatorów do W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy Hitachi badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Należy zawsze używać jednego z naszych zalecanych, ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 109: Rozwiązywanie Problemów

    -wypadają zakresie. Blokada uchwytu wiertarskiego jest zużyta Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi i wymienić stary uchwyt wiertarski na nowy. Nie można wcisnąć Przycisk wyboru Do przodu/do tyłu jest Mocno przesuń przycisk w pozycję...
  • Página 110: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 111: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve használja a jelen útmutatónak megfelelően, a víz- vagy gázvezetékeket.
  • Página 112: A Lítiumion Akkumulátorral Kapcsolatos Figyelmeztetés

    Magyar 20. Szerelje fel biztonságosan a kampót. Ha a kampó nincs 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az biztonságosan felszerelve, használat közben sérülést elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó- okozhat. csatlakozóhoz. 21. Ne nézzen közvetlenül a fénybe. Ettől megsérülhet a 6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. szeme.
  • Página 113: Alkalmazási Területek

    Magyar Ütvefúrási sebesség Teljesítmény Alacsony sebesség Nagy sebesség 2–3 számjegy Tégla Fém Gépcsavar Facsavar Fúrótokmány kapacitása Súly AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE (A 01/2003 EPTA (Európai Elektromos (1. ábra – 12. ábra) Kéziszerszámgyártók Egyesülete) szabványának megfelelően) Újratölthető Fúrás Csavar akkumulátor Ütvefúrás Rekesz Kampó...
  • Página 114: Műszaki Adatok

    A gép műszaki adatait a 202. oldalon lévő táblázatban találja. Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa MEGJEGYZÉS piros fénnyel villog. (1 másodperces időközönként) A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja (Lásd az 1. táblázatot). következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes ● Jelző lámpa jelzései bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 115 Magyar MEGJEGYZÉS A forgási sebesség módosítása A töltési idő a környezeti hőmérséklettől és az áramforrás feszültségtől függően változhat. A kampó leszerelése és FIGYELEM felszerelése Az akkumulátortöltő a folyamatos használat alatt Akkumulátor hátralévő felmelegedhet, és így meghibásodást okozhat. A töltöttségének jelzője töltés befejezését követően hagyja 15 percet pihenni a következő...
  • Página 116 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Página 117 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
  • Página 118 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 119: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
  • Página 120 Čeština 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, 22. Motor tohoto výrobku obsahuje silný permanentní magnet. ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli Dodržujte následující bezpečnostní opatření týkající abnormality během používání, nabíjení nebo skladování se přilínání odštěpků k nástroji a vlivů permanentního okamžitě...
  • Página 121: Standardní Příslušenství

    Vysoký počet otáček Zdivo Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 202. Dřevo POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Šroub do železa Vrut do dřeva...
  • Página 122 Čeština 2. Vložte akumulátor do nabíječky. NABÍJENÍ Akumulátor vložte pevně do nabíječky tak, jak je ukázáno na Obr. 2. Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle 3. Nabíjení níže uvedených pokynů. Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a 1.
  • Página 123 Čeština ○ Protože vestavěnému mikropočítači trvá přibližně 3 VAROVNÉ SIGNÁLY LED KONTROLKY sekundy, než potvrdí, že akumulátor nabíjený nabíječkou (obr. 13) byl vyjmut, vyčkejte nejméně 3 sekundy, než jej vložíte zpět a budete pokračovat v nabíjení. Pokud akumulátor Tento produkt obsahuje funkce, které jsou navrženy, aby znovu vložíte během těchto 3 sekund, pravděpodobně...
  • Página 124 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 125: Odstraňování Poruch

    -upadne bit, který odpovídá stanovenému rozsahu. Zámek beztlačítkového upínacího Kontaktujte autorizované servisní centrum mechanizmu je opotřebovaný Hitachi a domluvte se na výměně starého beztlačítkového upínacího mechanizmu za nový. Spínač nelze povytáhnout Výběrové tlačítko předního a zpětného Stiskněte pevně tlačítko do pozice pro chodu je umístěno v půli cesty...
  • Página 126 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Página 127 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 8. Bataryayı ateşe atmayın. Eğer batarya yanmışsa ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, patlayabilir. çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında 9. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya nesnelerden uzak tutun.
  • Página 128 Türkçe UYARI LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde UYARI girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir. Lityum iyon bataryayı saklarken, aşağıdaki kurallara Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı kesinlikle uyun. durduran bir koruma işlevi mevcuttur. ○...
  • Página 129: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER Dakika başına salınım Darbe hızı Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 202’teki Tabloda Düşük hız listelenmiştir. Yüksek hız HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Tuğla nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Ahşap ŞARJ ETME Metal Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı...
  • Página 130 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Yanıp Şarj öncesinde (0,5 saniye kapalıdır) söner Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Şarj Yanıp (0,5 saniye kapalıdır) Pilot lamba tamamlandığında söner (kırmızı) 1 saniye yanar.
  • Página 131 5. Saklama Elektrikli aleti 40°C’den düşük sıcaklıkta ve çocukların GARANTİ ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Lityum-iyon Bataryaları Saklama. veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Lityum-iyon bataryaları...
  • Página 132 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 133: Sorun Giderme

    -takılamıyor mm arasındadır. Belirtilen aralığın içinde yer -düşüyor alan bir uç kullanın. Anahtarsız aynanın kilidi aşınmıştır Bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun ve eski anahtarsız aynanın yenisiyle değiştirilmesi için ayarlamalar yapın. Anahtar çekilemiyor İleri/geri seçici düğmesi ortada Düğmeyi istenen dönüş yönü konumuna konumlandırılmıştır...
  • Página 134: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Página 135: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea <DS14DBSL / DS18DBSL / DV18DBSL> și prinderea pieselor în mișcare, ruperea 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost pieselor precum și toate celelalte aspecte care furnizate împreună cu scula. ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor Pierderea controlului poate provoca vătămări personale.
  • Página 136 Română 17. Motorul se poate opri în cazul în care scula este ○ Asiguraţi-vă că șpanul și praful care cad pe scula electrică în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator. supraîncărcată. Dacă acest lucru se întâmplă, eliberaţi întrerupătorul sculei și eliminaţi cauza supraîncărcării. ○...
  • Página 137 Română ○ Acumulatorii litiu-ion care depășesc puterea de ieșire de Curent continuu 100 Wh sunt consideraţi ca făcând parte din categoria de clasifi care a materialelor periculoase și vor necesita Tensiune nominală proceduri de aplicare speciale. Viteză la mers în gol ○...
  • Página 138 Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa Ca urmare a programului continuu de cercetare și indicatoare va clipi în culoare roșie. (La intervale de 1 dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii secundă) (Vezi Tabelul 1) pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 139 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YFSL UC18YKSL Acumulator Tensiune de încărcare 14,4 V – 18 V Greutate 0,35 Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncărcat 0oC –...
  • Página 140: Semnale De Avertizare Ale Becului Led (Fig. 13)

    4. Curăţarea exteriorului GARANŢIE Când scula electrică este murdară, ștergeţi-o cu o cârpă Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu moale uscată sau cu o cârpă înmuiată în soluţie de apă reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor, benzină și nu acoperă...
  • Página 141 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 142: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
  • Página 143: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 144: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 6. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. 7. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika. a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil Kratek stik v bateriji bo povzročil visok električni tok in proizvajalec.
  • Página 145 Slovenščina ○ V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO žebljev in žic kot sta železna in bakrena žica. BATERIJO ○ Da preprečite nastanek kratkega stika, namestite baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija pokrije prezračevalno režo.
  • Página 146: Standardna Oprema

    Slovenščina UPORABA Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o <DS14DBSL / DS18DBSL> odpadni električni in elektronski opremi in njeni ○ Privijanje in odvijanje matičnih vijakov, lesnih vijakov, uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom se samoreznih vijakov, itn.
  • Página 147 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Kontrolna Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) končano lučka (rdeča)
  • Página 148 3. Vzdrževanje motorja GARANCIJA Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak zmoči z oljem ali vodo.
  • Página 149 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 83 dB (A) (DS14DBSL) 87 dB (A) (DS18DBSL) 100 dB (A) (DV18DBSL) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 72 dB (A) (DS14DBSL) 76 dB (A) (DS18DBSL) 89 dB (A) (DV18DBSL)
  • Página 150: Odpravljanje Motenj

    -izpadajo razponu. Zaklop pritezalnika brez ključa je obrabljen Obrnite se na pooblaščeni servisni center Hitachi in se dogovorite, da stari pritezalnik brez ključa zamenjajo z novim. Stikala ni mogoče pritisniti Gumb za vrtenje v smeri/nasprotni smeri Čvrsto potisnite gumb v položaj za želeno urinega kazalca se nahaja na sredini smer rotacije.
  • Página 151: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 152: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
  • Página 153 Slovenčina 11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania 22. Tento výrobok má v motore silný trvalý magnet. Všímajte si následné zachytávanie triesok na nástroji a dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite vplyv trvalého magnetu na elektronické zariadenia. odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu tepla, zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek ○...
  • Página 154: Technické Parametre

    Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na Tehla strane 202. POZNÁMKA Drevo Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Skrutka so šesťhrannou hlavou Skrutka do dreva Kapacita upínacej hlavy na vrták...
  • Página 155 Slovenčina 3. Nabíjanie NABÍJANIE Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno. Pred použitím elektrického náradia nabite batériu Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na nasledovne. červeno. (V 1-sekundových intervaloch) (Pozrite si 1. Napájací kábel nabíjačky pripojte k zásuvke. Tabuľku 1) Po pripojení...
  • Página 156: Montáž A Obsluha

    Slovenčina ○ Keďže vstavaný mikropočítač potvrdí vybratie batérie VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA nabíjanej pomocou nabíjačky až približne po 3 (Obr. 13) sekundách, počkajte aspoň 3 sekundy, kým batériu znova vložíte a budete pokračovať v nabíjaní. Ak batériu Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, aby znova vložíte do 3 sekúnd, nemusí...
  • Página 157 Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v akumulátorové náradie značky Hitachi spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako upozornenia.
  • Página 158: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Página 159 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 160 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Página 161 Български 10. Не поставяйте предмети върху отворите за ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на БАТЕРИЯ метални или запалими премети във вентилационните слотове е доведе до опасност от електрически удар За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя или...
  • Página 162 Български ВНИМАНИЕ ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1 – Фиг. 12) 1. Ако електролит от батерията попадне в очите, не ги търкайте, а изплакнете обилно с чиста, напр. чешмяна, вода и потърсете незабавно лекарска Акумулаторна Винт помощ. батерия Ако не се вземат мерки, електролитът може да Фиксатор...
  • Página 163 ЗАБЕЛЕЖКА Изключете батерията Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Смяна на скоростта на ротация - Висока скорост ЗАРЕЖДАНЕ Смяна на скоростта на ротация - Ниска скорост Преди да използвате електрическият инструмент, заредете...
  • Página 164 Български ● Относно температурата и времето за зареждане на батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2 Таблица 2 Зарядно UC18YFSL UC18YKSL Батерия Напрежение при зареждане 14,4 V – 18 V Тегло кг 0,35 Температури, при които батерията може да бъде 0oC –...
  • Página 165 гаранция за Електрически суха кърпа или кърпа, навлажнена със сапунена Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени вода. Не използвайте разтворители на алкохолна, законодателства на съответните държави. Настоящата бензинова основа, или разредители за бои, тъй като гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени...
  • Página 166 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Página 167: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на Hitachi. Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът не работи...
  • Página 168 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 169: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 4. Uređivanje i provera radnog okruženja. Sleđenjem a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji mera predostrožnosti proverite da li je radno okruženje predvideo proizvođač. odgovarajuće. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 5.
  • Página 170 Srpski ○ Nemojte da koristite alat u blizini preciznih uređaja kao 2. Ako vam tečnost iscuri na kožu ili odeću, odmah dobro što su mobilni telefoni, magnetske kartice ili elektronski operite čistom vodom, na primer vodom iz česme. memorijski mediji. Postoji mogućnost pojave iritacije kože.
  • Página 171 Velika brzina Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 202. NAPOMENA Cigla Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Drvo podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Metal PUNJENJE Zavrtanj za mašinu Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je...
  • Página 172 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Kontrolna završeno lampica (crvena)
  • Página 173 4. Čišćenje spoljašnjosti GARANCIJA Kada se električni alat isprlja, obrišite ga mekom, suvom Garantujemo da Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/ krpom ili krpom navlaženom u vodi s deterdžentom. državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove Nemojte da koristite rastvarače na bazi hlora, benzin ili oštećenja...
  • Página 174 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 175: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije Hitachi. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Página 176 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 177: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 8. Baterije ne bacajte u vatru. Ako baterija ne izgori, može Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s eksplodirati. drugom baterijom. 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja određenim baterijama.
  • Página 178 Hrvatski UPOZORENJE MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi BATERIJE materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar. Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija sljedećih pravila. opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje. ○...
  • Página 179 202. Oscilacija po minuti Broj udaraca NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Niska brzina tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Visoka brzina promijeniti bez prethodne najave. Cigla PUNJENJE Drvo Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
  • Página 180 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) Lampica završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
  • Página 181 Dopustite da se alat i baterija potpuno ohlade. Temperaturna zaštita sekunde ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični električni alat 1. Inspekcija alata Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Budući da korištenje tupog alata degradira učinkovitost možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
  • Página 182 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 183 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom Hitachi servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Página 184 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 185 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. <DS14DBSL / DS18DBSL / DV18DBSL> Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо рухомі частини, чи не зламалися окремі поставляється разом з інструментом. деталі, а також чи не трапилося якихось Втрата...
  • Página 186 Українська 15. Робіть перерву під час тривалої роботи. 3. Якщо батарея перегрілася при перевантаженні, 16. Електроінструмент оснащений схемою батарейне живлення може закінчитися. температурного захисту двигуна. Безперервна У такому випадку припиніть використовувати робота може призвести до зростання температури батарею і дайте їй охолонути. Після цього можна приладу, активуючи...
  • Página 187 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ СИМВОЛИ Попадання струмопровідних речовин на клему літій- іонної батареї є можливою причиною короткого ПОПЕРЕДЖЕННЯ замикання і займання. Розміщуючи літій-іонну батарею Нижче наведено символи, які зазначаються на на зберігання, дотримуйтесь наступних інструкцій. пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ○ Не розміщуйте...
  • Página 188 у таблиці на сторінці 202. батарею якомога швидше. ПРИМІТКА Половина заряду батареї. Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Достатній заряд батареї. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Попередження ЗАРЯДКА СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Перед використанням електроінструменту зарядіть батарею наступним чином.
  • Página 189 Українська ● Щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї. Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YFSL UC18YKSL Акумуляторна батарея Зарядна напруга В 14,4 В – 18 В Вага кг 0,35 Температура, при якій можна заряджати батарею 0oC –...
  • Página 190 водою. Не використовуйте хлористих розчинників, ГАРАНТІЯ бензину або розріджувачів для фарби, так як вони можуть розчинити пластмасу. Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi 5. Зберігання виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не Зберігайте пристрій в місці, недоступному для дітей, розповсюджується на дефекти або пошкодження...
  • Página 191 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Página 192: Усунення Несправностей

    прилаштувати Використовуйте насадку, що відповідає -відпадають вказаному діапазону. Замок безключового патрона зношений Зверніться в уповноважений сервісний центр Hitachi, щоб замінити старий безключовий патрон на новий. Перемикач не повинен Кнопку вибору прямого/зворотнього Натисніть кнопку до кінця в положення бути витягнутим напрямку натиснуто наполовину...
  • Página 193 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Página 194 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Página 195 Русский 2. Убедитесь, что во время выполнения операций 19. Иcпользовaниe бaтapeи в xолодныx ycловияx надежно держите инструмент. Heвыполнeниe этого (нижe 0 гpaдycов по Цeльcию) можeт в нeкотоpыx тpeбовaния можeт стать причиной несчастного cлyчaяx пpивecти к оcлaблeнию кpyтящeго момeнтa случая или травмы. и...
  • Página 196 Русский ○ Убeдитecь, чтo нa бaтapeю нe нaceлa мeтaлличecкaя ОТНОСИТЕЛЬНО cтpyжкa и пыль, кoтopaя пoпaдaeт нa инструмент вo ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- вpeмя paбoты. ○ He xpaнитe нeиcпoльзoвaннyю бaтapeю в мecтe, ИОННОЙ БАТАРЕИ oткpытoм для мeтaлличecкoй cтpyжки и пыли. ○ Пepeд xpaнeниeм бaтapeи...
  • Página 197: Стандартные Принадлежности

    Спецификации данного инструмента представлены в таблице на странице 202. Металл ПРИМЕЧАНИЕ Винт для металла Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Винт для дерева пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Наибольший диаметр зажимного патрона Вес...
  • Página 198 Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Высвечивается в течение 0,5 секунды. Пepeд Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает зapядкoй (Выключается на 0,5 секунды) Bo вpeмя Высвечивается постоянно Горит зapядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Зapядкa Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает...
  • Página 199 Русский ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ЛАМПЫ (РИС. 13) Операция Рисунок Страница Это изделие оборудовано функциями, которые Снятие и установка предназначены для защиты как самого инструмента, аккумуляторной батареи так и батареи. Когда переключатель нажимается в случае срабатывания любой из защитных функций во Зapядкa время...
  • Página 200 были ПРИМЕЧАНИЕ демонтированы и заменены гальванические Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и элементы батареи или другие внутренние детали). paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв...
  • Página 201 Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора Зарядите батарею.
  • Página 202 DS14DBSL DS18DBSL DV18DBSL 14,4 0 - 350 0 - 400 0 - 400 0 - 1500 0 - 1800 0 - 1800 ― ― 0 - 6000 ― ― 0 - 27000 ― ― 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13 1,6 (With BSL1430C attached) 1,6 (With BSL1830C attached) 1,7 (With BSL1830C attached) DS14DBSL, DS18DBSL, DV18DBSL...
  • Página 203 UC18YKSL UC18YFSL Min. DS14DBSL DV18DBSL DS18DBSL Max. DV18DBSL...
  • Página 205 & DS18DBSL, DV18DBSL: Ls 400 min Hs 1800 min DS14DBSL: 350 min Hs 1500 min...
  • Página 206 14,4V (Li-ion) 337140 / 337971 18V (Li-ion) 336471 UC18YFSL (14,4V - 18V) 983006 329897 UC18YKSL (14,4V - 18V)
  • Página 207: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 209 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Página 210: Dichiarazione Di Conformità Ce

    English Nederlands Object of declaration: Hitachi Cordless Driver Drill / Cordless Combi Drill Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze boor-schroefmachine / DS14DBSL, DS18DBSL, DV18DBSL Snoerloze klop-boor-schroefmachine DS14DBSL, DS18DBSL, DV18DBSL EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in...
  • Página 211 Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking. Suomi Čeština Ilmoituksen kohde: Hitachi Akkutoiminen ruuvainpora / Akkutoiminen Předmět prohlášení: Hitachi Akku vrtací šroubovák / Akku rázový iskevä ruuvinväännin DS14DBSL, DS18DBSL, utahovák DS14DBSL, DS18DBSL, DV18DBSL DV18DBSL PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ES EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá...
  • Página 212: Declaraţie De Conformitate Ce

    Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator / Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorska bušilica-odvijač / Mașină de înșurubat și găurit cu percuţie cu Akumulatorska udarna bušilica-odvijač acumulator DS14DBSL, DS18DBSL, DV18DBSL DS14DBSL, DS18DBSL, DV18DBSL DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI...

Este manual también es adecuado para:

Ds 18dbslDv 18dbsl