Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RÜCKKO plus
AY-i122-ISOFIX
Grupo • Group
Groupe • Grupo
0
1
+
Apto para
Suitable for
Approprié pour
Apto para
0 - 18 kg
MANUAL DE USO
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ISOFIX RÜCKKO plus

  • Página 1 RÜCKKO plus AY-i122-ISOFIX Grupo • Group Groupe • Grupo — Apto para Suitable for Approprié pour Apto para — 0 - 18 kg MANUAL DE USO INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Página 2 NO INSTALAR LA SILLA EN EL ASIENTO DELANTERO EN SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA SI LOS AIRBAGS DELANTEROS ESTÁN ACTIVOS. — IF THE CAR IS EQUIPPED WITH ACTIVE FRONT SEAT AIRBAGS, IT IS PROHIBITED TO PLACE A CHILD IN A REAR-FACING SEAT IN THE FRONT OF THE CAR.
  • Página 3: Instruções De Utilização

    Español — INSTRUCCIONES DE USO - Sistema de retención infantil Grupo 0+/ 1 de 0 a 18 kg (de 0 a 3 años aprox.) English — INSTRUCTION MANUAL - Child safety seat Group 0+/ 1 from 0 kg to 18 kg (from 0 to 3 years approx) Français —...
  • Página 4 • Vista general • Overview • Vue d’ensemble • Vista geral 1.1 • Descripción de la silla • Seat parts description • Description du siège • Descrição da cadeira...
  • Página 5 1.2 • Descripción de la base Isofix • Isofix base parts description • Description de la base Isofix • Descrição da base Isofix • Puestos de instalación en el vehículo • Positions in the vehicle • Lieux d’installation dans le véhicule • Pontos de instalação no veículo...
  • Página 6 • Tareas preliminales • Prior Tasks • Tâches préliminaires • Tarefas preliminares...
  • Página 7 • Instalación de la base Isofix • Isofix base installation • Installation de la base Isofix • Instalação da base Isofix...
  • Página 10 • Instalación de la silla en sentido contrario a la marcha. Grupo 0+/1 • Rearward facing installation. Group 0+/1 • Installation du siège dans le sens contraire à la circulation . Groupe 0+/1 • Instalação da cadeira no sentido contrário à deslocação. Grupo 0+/1...
  • Página 11 • Instalación del niño en la silla. Grupo 0+/1 • Fastening the child into the seat. Group 0+/1 • Installation de l’enfant sur le siège Groupe 0+/1 • Colocação da criança na cadeira. Grupo 0+/1...
  • Página 13 • Instalación de la silla en sentido a la marcha. Grupo 1 • Forward facing installation. Group 1 • Installation du siège dans le sens de la circulation. Groupe 1 • Instalação da cadeira no sentido da deslocação. Grupo 1...
  • Página 14 • Desinstalación de la silla • Uninstalling the car seat • Désinstallation du siège • Desinstalação da cadeira...
  • Página 16 5. El grupo de peso y la clase de tamaño ISOFIX para los que está destinado el dispositivo son: Grupo 0+, para niños de 0 a 13 kg. Sistema de retención ISO/R2, Clase D1.
  • Página 17: Advertencias Generales Antes De Conducir

    • Compruebe que la silla está correctamente anclada a la base Isofix. • Compruebe que el arco de seguridad está correctamente anclado a la base Isofix cuando la silla esté instalada en sentido contrario a la marcha del vehículo. • Compruebe que los conectores Isofix están correctamente anclados al asiento del vehículo.
  • Página 18: Vista General

    U. Botón de bloqueo/apertura de los anclajes de la base. O. Conectores Isofix. V. Botón de bloqueo de apertura. P. Botón de apertura del sist. Isofix. W. Anclajes del asiento. Q. Palanca extensora de los brazos Isofix. X. Adaptadores inserción R.
  • Página 19: Puestos De Instalación En El Vehículo

    2. Despliegue la pata de apoyo que encontrará bajo la base Isofix (fig.3.2) 3. Si su vehículo no está equipado con las guías de inserción Isofix como estándar, acople las dos guías de inserción que se incluyen con la silla de seguridad (fig. 3.3).
  • Página 20: Instalación De La Base Isofix

    Solamente para uso de Grupo 0 y 1 . De 0 a 4 años AVISO aproximadamente. (0-18 Kg) 1. Haciendo coincidir los puntos verdes del silla con los de la base Isofix, instale la silla sobre los anclajes en dirección contraria a la marcha del vehículo (fig.5.1 y 5.3).
  • Página 21: Instalación En Sentido A La Marcha

    1. Retire el arco de seguridad de la base Isofix pulsando el botón de bloqueo del arco. 2. Haciendo coincidir los puntos verdes del silla con los de la base Isofix, instale la silla sobre los anclajes en dirección a la marcha del vehículo (fig.7.1).
  • Página 22: Desinstalación De La Silla

    “press”, quedará dentro de la carcasa. La señal verde “lock” quedará oculta indicando la apertura de los anclajes (fig. 8.1). 2. Pulse y tire hacia atrás del botón de apertura del sistema Isofix para desbloquear los brazos Isofix. El botón pasará de parcialmente verde a completamente rojo indicando que está...
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Retire la funda de la silla. 7. Abra la tapa situada en la parte trasera de la silla y suelte el conector que une las cintas de los protectores de hombro para liberarlos. Retire los protectores de hombro. 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1.
  • Página 24 5. The ISOFIX weight group and size class for which the device has been designed are: Group 0+, for children between 0 and 13 kg. ISO/R2, class D1 restraint system.
  • Página 25: General Safety Warnings

    These variations do not affect its certification under ECE Regulation R44/04. GENERAL SAFETY WARNINGS • Check carefully the green round stickers as the indication where the right positions to install the child car seat on the Isofix base, according to the manual description. • Check the seat is correctly locked on the Isofix base. • In rearward facing installation, make sure the rebound bar is fully clicked into the Isofix base • Check the Isofix connectors are fully locked into the vehicle’s Isofix anchorages.
  • Página 26 K. Seat recline lever. E. Shoulder pads. L. Instruction manual storage bin. F. Harness buckle. G. Buckle pad. 1.2 Isofix base parts description M. Rebound bar. T. Support leg green indicator. N. Rebound bar unlocking button. U. Base anchoring points locking button.
  • Página 27 GROUP 1 • Install forward facing. On seats with: ISOFIX anchors (between the seat and the backrest). Notice: The child seat must only be used in this seat IF it has Isofix connectors. 3. PRIOR TASKS Preparing the Isofix base 1. Insert the rebound bar into the base until you hear a click as described in fig.
  • Página 28 4. INSTALLING THE ISOFIX BASE 1. Place the isofix base in the car seat. Hold the base with both hands and insert the two Isofix arms firmly into the vehicle´s Isofix anchoring points until they fasten with a click on both sides. The red button will change to green on both sides (fig.
  • Página 29 • The size of the vehicle does not allow safe installation of the seat backward facing. • The size of the child exceeds the height percentiles and this causes the child to be incorrectly positioned in the seat. 1. Remove the rebound bar from the isofix base by pressing the rebound bar unlocking button (N).
  • Página 30: Removing The Cover

    2. Line up the green points of the seat with the green points of the isofix base and install the seat on the anchoring points facing towards the direction of travel (fig.7.1). 3. Pull the seat recline lever to adjust the seat to recline position 1 (fig. 7.2). Later, you will be able to select positions 2 or 3 when your child is travelling asleep.
  • Página 31: Cleaning And Maintenance

    5. Carefully remove the part of the cover around the harness adjuster button. 6. Remove the seat cover. 7. Open the lid on the rear of the seat and unfasten the connector that links the shoulder pad straps. Remove the shoulder pads. 10.
  • Página 32 5. Le groupe de poids et la classe de taille ISOFIX auxquels est destiné le dispositif sont: Groupe 0+, pour enfants de 0 à 13 kg. Système de retenue ISO/R2, Classe D1. 6. Le groupe de poids et la classe de taille ISOFIX auxquels est destiné le dispositif sont: Groupe 1, pour enfants de 9 à...
  • Página 33: Mises En Garde Générales Avant De Conduire

    Réglementation ECE 44/04. MISES EN GARDE GÉNÉRALES AVANT DE CONDUIRE • Vérifiez que les indicateurs (points verts) du siège et de la base coïncident avec la position adéquate, conformément au mode décrit dans ce mode d’emploi. • Vérifiez que le siège soit correctement ancré à la base Isofix. • Vérifiez que l’arc de sécurité soit correctement ancré à la base Isofix lorsque le siège est installé dans le sens contraire à la circulation du véhicule. • Vérifiez que les connecteurs Isofix soient correctement ancrés au siège du véhicule.
  • Página 34: Vue D'ENsemble

    J. Sangle de réglage du harnais. D. Sangles du harnais. K. Levier d’inclinaison. E. Protecteurs d’épaule. L. Mode d’emploi. F. Boucle de la ceinture. 1.2 Description de la base Isofix M. Arc de sécurité. T. Indicateur d’appui. N. Bouton de déverrouillage de l’arc de U. Bouton de verrouillage/ sécurité.
  • Página 35 Utilisable sur ce siège uniquement si le véhicule est équipé d’ancrages ISOFIX. 3. TÂCHES PRÉLIMINAIRES Préparation de la base Isofix 1. Prenez l’arc de sécurité (M) et insérez-le dans la base jusqu’à entendre un «clic», comme indiqué dans la figure 3.1. 2. Dépliez la patte d’appui que vous trouverez sous la base Isofix (fig. 3.2). 3. Si votre véhicule n’est pas équipé par défaut des guides d’insertion Isofix, couplez les deux guides d’insertion fournis avec le siège de sécurité (fig. 3.3). 4. Tire du levier d’extension (Q) pour extraire les bras du système Isofix (fig. 3.4 et 3.5).
  • Página 36: Installation De La Base Isofix

    Isofix dans les guides d’insertion jusqu’à ce que les bras restent couplés avec un clic des deux côtés. Le bouton rouge deviendra partiellement vert sur les deux côtés (fig. 4.1). 2. Secouez la base pour constater qu’elle est bien ancrée aux points Isofix du véhicule. 3. Poussez la base Isofix jusqu’au dossier, en exerçant une pression ferme et constante sur les deux côtés jusqu’à ce qu’elle soit bien appuyée contre le siège du véhicule (fig. 4.2).
  • Página 37 6. INSTALLATION DE L’ENFANT SUR LE SIÈGE (GROUPE 0 ET 1) Le bon réglage de l’appuie-tête garantit la bonne installation de l’enfant sur le siège. Il faut le régler de manière à ce que le harnais du siège (qui se déplace avec l’appuie- tête) reste au même niveau que les épaules de l’enfant, voire même un peu au- dessus, mais jamais derrière le dos ni à la hauteur des oreilles (fig. 6.2). 1. Saisissez l’appuie-tête et tirez le régulateur vers le haut tandis que l’autre main saisit le siège pour qu’il ne bouge pas (fig. 6.1). Réglez l’appuie-tête à la hauteur...
  • Página 38 Le bouton rouge “press” restera dans la carcasse. Le signal vert “lock” restera caché pour indiquer l’ouverture des ancrages (fig. 8.1). 2. Appuyez sur le bouton d’ouverture du système Isofix et tirez vers l’arrière pour déverrouillez les bras Isofix. Le bouton passera du vert partiel au rouge complet pour indiquer qu’il est ouvert (fig. 8.3). 3. Retirez partiellement la base et recueillez la patte d’appui. Appuyez sur le bouton de réglage tandis que l’autre main recueille la patte (fig. 8.5 et 8.6).
  • Página 39: Nettoyage Et Entretien

    9. RETIRER LA HOUSSE TEXTILE 1. Retirez le coussinet réducteur du siège. 2. Retirez avec soin la housse textile de l’appuie-tête. 3. Enlevez les bandes Velcro® de la parte textile de l’appuie-tête. 4. Décrochez les deux crochets de la partie avant qui fixent la housse textile à la base en plastique du siège. 5. Enlevez avec soin la partie de la housse qui fait le tour du bouton de réglage du harnais.
  • Página 40 11. GARANTIE 1. Les défauts ou dommages survenus suite à un mauvais usage ou au non-respect des normes de sécurité d’installation et d’entretien décrites dans les instructions accompagnant ce produit ne sont pas couverts par la garantie. 2. Nous garantissons la réparation des défauts de fabrication à titre entièrement gratuit. 3.
  • Página 41 5. O grupo de peso e a classe de tamanho ISOFIX aos quais o dispositivo se destina são: Grupo 0+, para crianças de 0 a 13 kg. Sistema de retenção ISO/R2, classe D1.
  • Página 42 16. A cadeira de segurança e a base devem permanecer instaladas no veículo através do sistema Isofix, ainda que a criança não esteja sentada na cadeira. 17. A criança nunca deve estar sem supervisão enquanto está sentada na cadeira de segurança, nem quando estiver fora do veículo.
  • Página 43: Vista Geral

    U. Botão de bloqueio/abertura O. Conectores Isofix. das fixações da base. P. Botão de abertura do sistema Isofix. V. Botão de bloqueio de abertura. Q. Alavanca extensora dos braços Isofix. W. Fixações do banco. R. Botão de ajuste do pé de apoio.
  • Página 44: Tarefas Preliminares

    2. Estenda o pé de apoio que encontrará sob a base Isofix (fig. 3.2) 3. Se o seu veículo não estiver equipado com as guias de inserção ISOFIX, encaixe as duas guias de inserção que são fornecidas com a cadeira de segurança (fig. 3.3).
  • Página 45 Apenas para utilização do grupo 0 e 1. De 0 a 4 anos AVISO aproximadamente. (0-18 kg) 1. Fazendo coincidir os pontos verdes da cadeira com os da base Isofix, instale a cadeira sobre as fixações na direção contrária à deslocação do veículo (fig. 5.1 e 5.3).
  • Página 46 • O tamanho da criança exceder os percentis de altura, resultando num posicionamento incorreto da criança na cadeira. 7.1. Instalação no sentido da deslocação 1. Retire o arco de segurança da base Isofix premindo o botão de bloqueio do arco.
  • Página 47: Desinstalação Da Cadeira

    2. Fazendo coincidir os pontos verdes da cadeira com os da base Isofix, instale a cadeira sobre as fixações na direção da deslocação do veículo (fig. 7.1). 3. Puxando a alavanca de reclinação , coloque a cadeira na posição de reclinação 1 (fig.
  • Página 48: Limpeza E Manutenção

    5. Com cuidado, retire a parte da capa que rodeia o botão de ajuste do arnês. 6. Retire a capa da cadeira. 7. Abra a tampa situada na parte traseira da cadeira e solte o conector que une as cintas dos protetores de ombro para os libertar. Retire os protetores de ombro. 10.
  • Página 52 babyauto.com BABYAUTO GROUP GR. 0-I Parque Empresarial Zuatzu ECE R44/04 Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 0/18 kg 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (+34) 943 833 013 f. (+34) 943 833 004 e. info@babyauto.com...

Este manual también es adecuado para:

Ay-i122-isofix

Tabla de contenido