Bartscher E 5230 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para E 5230:

Publicidad

Enlaces rápidos

E 5230 / 116524
E 5110 / 116526
E 7110 / 116528
E 10110 / 116531
Original-Gebrauchsanleitung
V1/0316

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bartscher E 5230

  • Página 1 E 5230 / 116524 E 5110 / 116526 E 7110 / 116528 E 10110 / 116531 Original-Gebrauchsanleitung V1/0316...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Ajustes ....................144 5.2.5 Consejos y sugerencias ................ 156 6. Limpieza y conservación ..................157 7. Fallos posibles ...................... 159 8. Recuperación ......................160 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 3: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Página 4 • El dispositivo se puede usar si su estado técnico no despierta dudas y permite un trabajo seguro. • No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia! •...
  • Página 5 • No abrir en ningún caso la carcasa del dispositivo. En caso de tocar las conexiones eléctricas o modificar la estructura eléctrica o mecánica, existe el riesgo de choque eléctrico. • No sumergir nunca el cable de alimentación y la clavija en agua u otros líquidos.
  • Página 6 ¡Un líquido caliente en el recipiente! ¡Riesgo de quemaduras! Para evitar este peligro, se deben observar las siguientes indicaciones de seguridad: • Durante la prearación de alimentos o líquidos en los recipientes tenga en cuenta la posibilidad de derrames o salpicaduras, tanto durante la cocción como al retirar los recipientes de la cámara de horno.
  • Página 7: Explicación De Los Símbolos

    1.2 Explicación de los símbolos Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así...
  • Página 8: Indicaciones De Seguridad Importantes

    1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto ¡ATENCIÓN! ¡El dispositivo ha sido proyectado y construido para uso industrial y debe ser manejado en las cocinas solo por personal cualificado! La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
  • Página 9: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
  • Página 10: Transporte, Embalaje Y Almacenaje

    3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
  • Página 11: Datos Técnicos

    4. Datos técnicos 4.1 Características del horno convección y vapor • Versión CNS 18/10 • Mando electrónico con 99 programas, cada programa tiene hasta 9 fases de cocción • Capacidad hasta 10 GN 1/1 o conforme a la norma de hornos 600 x 400 mm •...
  • Página 12: Datos Técnicos

    4.2 Datos técnicos Nombre: Horno convección y vapor E 5230 E 5110 Modelo: 116524 116526 Código: hasta 5 x 1/1 GN Capacidad: hasta 5 x 2/3 GN o 600 x 400 mm Distancia entre 74 mm bandejas: Rango de 50 ° C – 280 ° C...
  • Página 13 Equipo adicional (no está incluido en la entrega) Conjunto de sonda con bayoneta STL El conjunto incluye una sonda con bayoneta y un soporte correspondiente para el montaje al horno convección y vapor • Longitud del cable: aprox. 1,8 m •...
  • Página 14 1 par de guías estandarizadas para panadería para el uso de 10 bandejas 600 x 400 para los horno convección y vapor 116531 Código: 116003 Conjunto de hidratación para los hornos convección y vapor Una alternativa simpe: el conjunto de hidratación permite hidratar incluso en el caso de falta de conexión fija de agua.
  • Página 15 Base para el horno convección y vapor 2/3 GN compatible con el art. n.º 116524 • Acero cromo-níquel • Medidas: anch. 570 x prof. 515 x alt. 741 mm • Peso: 10,6 kg Código: 115075 Base para el horno convección y vapor 1/1 GN compatible con el art.
  • Página 16: Instalación Y Servicio

    5. Instalación y servicio 5.1 Indicaciones para el instalador ¡ATENCIÓN! Todas las etapas del trabajo relativas a la instalación, montaje, servicio y mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado, que cumpla con los requisitos profesionales imprescindibles (aprobados por la empresa fabricante o el vendedor) y que tenga en cuenta la normativa vigente en el país relativa a la instalación y la normativa referente a la seguridad del aparato y la seguridad en el lugar de trabajo.
  • Página 17: Lugar De Instalación

    5.1.2 Lugar de instalación • Colocar el dispositivo en una estancia cerrada y bien ventilada (no al aire libre). • Antes de colocar el horno convección y vapor, comprobar las medidas y la posición exacta de las conexiones de electricidad, agua y extracción de vahos. •...
  • Página 18: Conexión Eléctrica

    Regulación de las patas • Las patas reguladas están incluidas en la entrega y se deben enroscar en la parte inferior del dispositivo. La correcta nivelación del dispositivo garantiza su buen funcionamiento. La nivelación se hace mediante el ajuste de las patas y se comprueba con un nivel de burbuja.
  • Página 19: Conexión A La Red De Agua

    • El circuito de la toma de corriente debe tener la protección de 16A. Conexión directamente a la toma de corriente de pared, está prohibido el uso de enchufes o tomas múltiples. • El aparato se suministra con un cable de conexión y un enchufe certificados: no se deben manipular ni cambiar.
  • Página 20: Toma De Desagüe

    5.1.6 Toma de desagüe • En el depósito recolector de agua delante del dispositivo hay una manguera de desagüe (diámetro interior 10 mm). Esta manguera sirve para retirar el exceso de líquidos del depósito recolector de agua y ha sido colocada en la zona trasera inferior del dispositivo.
  • Página 21 La recepción de los dispositivos eléctricos debe ser completada con la realización de un ciclo de prueba que permita comprobar si en el dispositivo hay defectos o problemas. → → → → Encender el dispositivo utilizando el botón → → → → Ajustar el ciclo de cocción/asado: tiempo: 10 minutos temperatura: 150 °...
  • Página 22: Indicaciones De Seguridad

    5.3 Indicaciones para el usuario ¡ATENCIÓN! Leer las presentes instrucciones de uso con atención, ya que contienen importantes indicaciones sobre la seguridad y el uso del horno convección y vapor. Conservar las instrucciones de uso para poder usarlas en cualquier momento. La incorrecta instalación, uso, mantenimiento y limpieza y los posibles cambios y modificaciones del dispositivo pueden causar mal funcionamiento, daños y lesiones.
  • Página 23 • Si se va a colocar el horno convección y vapor sobre un armario, una mesa de acero inoxidable u otro horno convección y vapor, se recomienda no usar los niveles superiores en los que el usuario no vea el contenido de los recipientes. •...
  • Página 24: Funciones De Los Elementos De Servicio Y Los Indicadores

    5.2.3 Funciones de los elementos de servicio y los indicadores Botón ON / OFF Botón de cocción/asado con circulación de aire Botón de cocción/asado con producción de vapor Botón de cocción a convección al vapor Activación de cocción Delta-T ∆ Activación de temperatura Activación de sonda con bayoneta Activación de tiempo...
  • Página 25: Ajustes

    5.2.4 Ajustes Cocción/asado con circulación de aire Para encender el dispositivo, se debe apretar el T 2 – T 3 - T 4 botón . Los botones de función parpadean, y el dispositivo está listo para ajustar la función. En el visualizador LED aparece “MANUAL”...
  • Página 26 Cocción/asado con producción de vapor Para encender el dispositivo, se debe apretar el T 2 – T 3 - T 4 botón . Los botones de función parpadean, y el dispositivo está listo para ajustar la función. En el visualizador LED aparece “MANUAL”...
  • Página 27 Cocción a convección al vapor (cocción/asado con circulación de aire/producción de vapor) Para encender el dispositivo, se debe apretar el T 2 – T 3 - T 4 botón . Los botones de función parpadean, y el dispositivo está listo para ajustar la función.
  • Página 28 Cocción/asado con sonda con bayoneta Colocación /extracción de la sonda con bayoneta Para conectar la sonda con bayoneta se debe retirar el tapón (dibujo de la izquierda) del lugar de conexión en la parte superior izquierda del dispositivo, sujetar el dispositivo de encaje rojo y meter la sonda con bayoneta en el orificio previsto para ello.
  • Página 29 Para encender el dispositivo, se debe apretar el T 2 – T 3 - T 4 botón . Los botones de función parpadean, y el dispositivo está listo para ajustar la función. En el visualizador LED aparece “MANUAL” (modo manual). Para ajustar el modo de cocción/asado deseado T 2 –...
  • Página 30 Cocción/asado con uso de la función Delta-T (∆T) Para encender el dispositivo, se debe apretar el T 2 – T 3 - T 4 botón . Los botones de función parpadean, y el dispositivo está listo para ajustar la función. En el visualizador LED aparece “MANUAL”...
  • Página 31 Extractor de vapores El extractor de vapores tiene como tarea retirar la humedad que surge durante la cocción/asado en la cámara del dispositivo. Al encender el dispositivo, el extractor de vapores está siempre cerrado. Al final de la cocción/asado, T 13 el extractor de vapores permanece en la misma posición en la que se encuentra en ese momento.
  • Página 32 Precalentamiento Para encender el dispositivo, se debe apretar el T 2 – T 3 - T 4 botón . Los botones de función parpadean, y el dispositivo está listo para ajustar la función. En el visualizador LED aparece “MANUAL” (modo manual). Para ajustar el modo de cocción/asado deseado T 2 –...
  • Página 33 Programación y grabación en la memoria del programa de cocción / asado En la memoria del dispositivo se pueden programar y grabar hasta 99 programas de cocción / asado para volver a ser utilizados. Para encender el dispositivo, se debe apretar el T 2 –...
  • Página 34 Desplazamiento entre los programas grabados Para seleccionar un programa grabado, se debe T 12 utilizar el botón y ajustar el número de programa girando a la derecha o a la izquierda el regulador . Se debe confirmar la selección T 12 utilizando el botón cuando esté...
  • Página 35 Girar el regulador a la izquierda. Cuando en el visualizador LED aparezca “dEL?Y”, apretar el regulador . En el visualizador LED aparece “dEL”. Comenzando desde la fase de cocción en la que fue ajustado el programa, se anularán también todas las siguientes fases del programa seleccionado (p.ej.
  • Página 36 Función COOLING DOWN (enfriamiento de la cámara de cocción) • COOLING DOWN El dispositivo está equipado adicionalmente con la función “ ”. • Si, después de un proceso de cocción a alta temperatura, el dispositivo debe ser rápidamente enfriado hasta el proceso de cocción a una temperatura inferior, se T 15, T 16 debe poner en marcha esta función apretando el botón...
  • Página 37: Consejos Y Sugerencias

    • Ahora se debe pasar a programar las fases de cocción individuales en el programa T 11 apretando un momento el botón . En el visualizador LED aparece el número de la fase de cocción “STEP 1”. Ajustar los parámetros para esta fase de cocción. •...
  • Página 38: Limpieza Y Conservación

    6. Limpieza y conservación ¡ATENCIÓN! Antes de limpiar el dispositivo, desconectarlo de la corriente y esperar hasta que se enfríe el dispositivo. ¡No limpiar nunca el dispositivo con un chorro de agua o vapor a presión! Vigilar que no entre agua en el dispositivo. Limpieza regular por el usuario o Para asegurar el adecuado funcionamiento, higiene y potencia del horno hay que lavarlo después de finalizar el turno diario de trabajo.
  • Página 39 Limpieza de la puerta de cristal o El cristal doble facilita la limpieza de la puerta del aparato. El cristal interior es abatible y, si es necesario, se puede extraer. o Para lograrlo, debe aflojar los bloqueos inferior y superior que bloquean el cristal interior. Gire las placas de acuerdo con el sentido de las ❶...
  • Página 40: Fallos Posibles

    o Una vez finalizada la operación y colocado el aparato en un sitio nuevo, asegúrese de que la instalación eléctrica y de la red de agua se han conectado de acuerdo con las normas vigentes. 7. Fallos posibles En caso de fallo, desconectar el dispositivo de la corriente y cerrar la toma de agua. Antes de llamar al servicio, comprobar si no se ha producido alguno de los fallos incluidos en la tabla de abajo.
  • Página 41: Recuperación

    ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...

Este manual también es adecuado para:

E 5110E 7110E 10110116524116526116528 ... Mostrar todo

Tabla de contenido