Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

Steam Iron
User Manual
SPM7128P
EN DE FR TR ES
PL HR RO TH
01M-8832743200-4715-01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beko SPM7128P

  • Página 1 Steam Iron User Manual SPM7128P EN DE FR TR ES PL HR RO TH 01M-8832743200-4715-01...
  • Página 2 Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1 Important instructions for safety and environment 4-7 1.1 General safety ......4 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products .
  • Página 4: General Safety

    Important instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards.
  • Página 5 Important instructions for safety and environment • Do not leave the product unattended while it is plugged in. • Unplug the product before filling the water reservoir with water. • Operate and store the appliance on a stable surface. • When the appliance is placed on its base plate, ensure that the surface beneath the plate is level.
  • Página 6 Important instructions for safety and environment • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance. • The mains supply of the appliance must be secured with a minimum 16 A fuse.
  • Página 7: Important Instructions For Safety And Environment

    Important instructions for safety and environment • Never use the appliance in or near to combustible or inflammable places and materials. • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products This appliance does not include harmful and prohibited materials specified in the “Regulation for Supervision of the Waste Electric...
  • Página 8: Your Iron

    Your iron 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Power cable 2. Iron base plate Voltage : 220-240V~ 50 Hz 3. Temperature adjustment knob Power : 2350-2800 W 4. Soleplate consumption 5. Water spray nozzle Insulation class : I 6. Water refill lid Shock steam : up to 200 g/min...
  • Página 9: Operation

    Operation 3.1 Intended use 3.3 Refilling the water reservoir This appliance is intended only for 1. Unplug the appliance. household use and ironing; it is not 2. Fill the water cup provided with suitable for professional use. the appliance. 3.2 Initial use 3.
  • Página 10: Temperature Settings Table

    Operation 2. When the appliance reaches the If you don’t know set temperature, thermostat the fabric of your indicator light (11) will turn off garment, first iron and the appliance is ready to use. an invisible part of your garment and 3.5 Temperature determine a correct settings table...
  • Página 11: Shock Steam

    Operation 3. After the thermostat indicator 3. When the appliance reaches the set temperature, thermostat light (11) switches off press the indicator light (11) will turn off. steam trigger (10). 4. After the thermostat indicator product light (11) turns off, you can iron an electronic Anti- the garments with the powerful Drip sensor.
  • Página 12: Spraying Water

    Operation 3.11 Automatic WARNING: During Shutdown (Auto-Off) the ironing if the thermostat indicator • If the appliance is hold light (11) turns on, stationary for 30 seconds while before proceeding in horizontal position, it will be with the shock steam automatically turned off.
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning 4.2 Lime removal (Self-Clean) WARNING: When finished Lime removal function cleans the with ironing, unplug lime particles accumulated in the the appliance. You steam generator reservoir of the can drain the water appliance. in the reservoir by Use this function once in every opening the refill lid 2 to 3 weeks.
  • Página 14: Storage

    Cleaning and maintenance 4.3 Storage It may take some time for the water to If you do not intend to use the drip from the holes of appliance for a long time, store it the soleplate. carefully. 6. After the reservoir becomes •...
  • Página 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Although the appliance is plugged in, soleplate (4) does not heat up. The appliance may be connected improperly. >>> Check the plug and power cable (1) of the appliance. Temperature adjustment knob (3) may be at the Min. position. >>> Turn the temperature adjustment knob in the clockwise direction up to the steam sign.
  • Página 16 Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Página 17 INHALT 1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 18-22 1.1 Allgemeine Sicherheit ..... . 18 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten .
  • Página 18: Allgemeine Sicherheit

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät stimmt mit internationalen Sicherheitsstandards überein. • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen und psychischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung...
  • Página 19 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Wasserbehälter auffüllen. • Verwenden und lagern Sie das Gerät auf einem flachen und stabilen Untergrund. •...
  • Página 20 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät ist nicht zur Benutzung im Freien geeignet. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Ihre Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen. •...
  • Página 21 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Die Sohle und der umliegende Bereich können extrem heiß werden. Bei Berührung heißer Flächen drohen Verbrennungen. Achten Sie daher während und unmittelbar nach der Benutzung darauf, keine heißen Flächen zu berühren. • Gerät niemals an oder in der Nähe von Stellen benutzen, an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden.
  • Página 22: Wichtige Anweisungen Zu Sicherheit Und Umwelt

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten Dieses Gerät enthält keine der in der vom Ministerium für Umwelt und Städteplanung ausgestellten „Regulierung zur Überwachung von elektrischen und elektronischen Altgeräten“ angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. Das Gerät erfüllt die Vorgaben der WEEE- Richtlinie.
  • Página 23: Ihr Bügeleisen

    Ihr Bügeleisen 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Netzkabel 2. Bügeleisenbasisplatte Spannung : 220 – 240 V ~ 3. Temperatureinstellknopf Wechsels 4. Sohle pannung, 50 Hz 5. Wassersprühdüse Stromverbrauch : 2350 – 2800 W 6. Wasserauffülldeckel Isolationsklasse 7. Entkalkungstaste Dampfstoßmenge : bis 200 g/min (Selbstreinigung) 8.
  • Página 24: Bedienung

    Bedienung Sie können einen Bestimmungsgemäße leichten Geruch bemerken oder se- Verwendung hen, weiße Dieses Gerät ist nur für den Einsatz Ablagerungen den Löchern an der in Privathaushalten und für das Sohle (4) heraus- Bügeln vorgesehen; es eignet kommen. Nach zwei- sich nicht für den professionellen maliger Benutzung Einsatz.
  • Página 25: Temperatur Einstellen

    Bedienung 3.5 Tabelle mit Gerät dient Temperatureinstellungen der Benutzung mit Leitungswasser. Falls Beim Einstellen der Temperatur des das Leitungswasser Gerätes sollte die nachstehende übermäßig hart ist, Tabelle beachtet werden. sollte ein Gemisch aus Leitungswasser Tempe- Dampf- Textiltyp raturein- einstel- und aufbereitetem stellung lung Wasser...
  • Página 26: Dampfbügeln

    Bedienung E n t s p r e c h e n d e Produkt Textilien einen elektronischen Vermeidung heller Tropfschutzsensor. Flecken, die sich bei Dampfmenge Synthetikfasern oder wird entsprechend Seide bilden können, Temperatur immer auf links bügeln. angepasst. Falls Wassersprühfunktion Temperatur zur Vermeidung von...
  • Página 27: Vertikaler Dampf

    Bedienung 3.8 Vertikaler Dampf 2. Stellen Temperatureinstellknopf können Dampfstoß durch Drehen im Uhrzeigersinn auch aufrechter Position auf den Dampfbereich ein. verwenden (siehe 3.7). - Thermostatanzeigeleuchte können Ihre Vorhänge (11) leuchtet auf. aufgehängten Wäschestücke 3. Wenn das Gerät die eingestellte mit Dampf behandeln, der durch Temperatur erreicht, erlischt die Betätigung der Dampfstoßtaste Thermostatanzeigeleuchte (11).
  • Página 28: Sprühwasser

    Bedienung 3.9 Sprühwasser 3.11 Automatische Abschaltung 1. Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe 3.3). • Falls das Gerät 30 Sekunden 2. Stellen Sie die Temperatur ein ruhig gehalten wird, während (siehe 3.5). es sich in horizontaler Position 3. Drücken Sie zum Ausgeben befindet, schaltet es sich eines Sprühstrahls...
  • Página 29: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung WARNUNG: Reinigen Sie das WARNUNG: Gerät niemals Trennen Sie das mit Benzin, Gerät nach dem Lösungsmitteln Bügeln von der und scheuernden Stromversorgung. Reinigungsmitteln Sie können das oder harten Bürsten. Wasser im Behälter ablassen, indem Sie 4.2 Entkalkung den Auffülldeckel (Selbstreinigung)
  • Página 30: Aufbewahrung

    Reinigung und Wartung 4.3 Aufbewahrung 4. Ziehen Netzstecker, wenn Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, Thermostatanzeigeleuchte (11) falls Sie es längere Zeit nicht erlischt. benutzen sollten. 5. Halten Sie das Gerät in • Ziehen Sie den Netzstecker und horizontaler Position über lassen Sie das Gerät vollständig ein Spülbecken und schütteln abkühlen, bevor Sie es anheben.
  • Página 31 Fehlerbehebung Obwohl das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, erhitzt sich die Sohle (4) nicht. Möglicherweise ist das Gerät nicht richtig angeschlossen. >>> Prüfen Sie Stecker und Netzkabel (1) des Gerätes. Möglicherweise ist der Temperatureinstellknopf (3) auf die minimale Position eingestellt.
  • Página 32: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Während des Bügelns fallen Ablagerungen von der Sohle (4). Falls das Wasser, das Sie für Ihr Gerät verwenden, zu hart ist, können sich Kalkablagerungen bilden. >>> Verwenden Sie die Selbstreinigungsfunktion einmal oder mehrmals (siehe 4.2). Füllen Sie den Wasserbehälter künftig mit einer Mischung aus Leitungs- und aufbereitetem Wasser.
  • Página 33: Signification Des Symboles

    Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d'utilisation ! Chers clients, Merci d' a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles.
  • Página 34 TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement 35-39 1.1 Consignes générales de sécurité ... 35 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés ... . 39 1.3 Informations sur l' e mballage .
  • Página 35: Consignes Générales De Sécurité

    Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité •...
  • Página 36 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. • Débranchez l'appareil avant d'en remplir le réservoir d' e au. • Utilisez et entreposez l' a ppareil sur une surface stable. • Lorsque l' a ppareil est placé sur sa semelle, assurez-vous que la surface en dessous est équilibrée.
  • Página 37 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Utilisez uniquement des pièces d’origine ou pièces recommandées par le fabricant. • N’ e ssayez pas de démonter l’ a ppareil. • Assurez-vous que votre source d’alimentation électrique soit conforme aux informations spécifiées sur la plaque signalétique de votre appareil.
  • Página 38 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • La semelle et ses parties environnantes peuvent être extrêmement chaudes. Tout contact avec les surfaces chaudes peut entraîner des brûlures. Par conséquent, pendant ou juste après l' u tilisation de l' a ppareil, évitez de toucher les surfaces chaudes.
  • Página 39: Instructions Importantes Pour La Sécurité Et L'eNvironnement

    Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés Cet appareil ne contient pas de substances dangereuses et prohibées, telles que décrites dans la « Directive réglementant les déchets d’ é quipements électriques et électroniques » émanant du Ministère de l’Environnement et de l’Aménagement urbain.
  • Página 40: Votre Fer

    Votre fer 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données 1. Câble d' a limentation 2. Plaque de base du fer techniques 3. Bouton de réglage de la Tension : 220 - 240 V ~ température 50 Hz 4. Semelle Consommation : 2 350 - 2 800 W 5.
  • Página 41: Fonctionnement

    Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue 3.3 Remplissage du réservoir d'eau appareil été conçu 1. Débranchez l' a ppareil. uniquement pour une utilisation 2. Remplissez la coupelle d' e au domestique et pour le repassage ; fournie avec l' a ppareil. il ne convient pas à un usage 3.
  • Página 42: Tableau Des Réglages De Température

    Fonctionnement 2. Lorsque l' a ppareil atteint la AVERTISSEMENT : température réglée, le voyant Avant le repassage, du thermostat (11) s' é teint et vérifiez l' é tiquette l' a ppareil est prêt à l'utilisation. du vêtement. 3.5 Tableau des Si vous n' a rrivez pas réglages de à...
  • Página 43: Jet De Vapeur

    Fonctionnement 3.7 Jet de vapeur 2. Réglez température appropriée à l' a ide du bouton de AVERTISSEMENT : réglage de la température (3) Placez le bouton de (voir 3.5). réglage de la tem- AVERTISSEMENT : pérature sur une Pour le repassage à position où...
  • Página 44: Vapeur Verticale

    Fonctionnement AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Si ce processus est Pendant le maintenu pendant nettoyage, si longtemps, de l' e au le voyant du pourrait sortir à thermostat (11) travers la semelle s' a llume, attendez (4), ainsi que de la qu'il s' é...
  • Página 45: Repassage À Sec

    Fonctionnement 3.10 Repassage à sec En cas d' a rrêt automatique, Pour le repassage à sec, n' u tilisez le voyant pas la gâchette à vapeur (10). correspondant (11) Il est avantageux clignote. d' a voir l' e au • Si vous déplacez l'appareil en dans votre appareil, position horizontale, il s' a llume.
  • Página 46: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais AVERTISSEMENT : d' e ssence, de Lorsque vous solvant, d' a gent avez terminé nettoyant abrasif de repasser, ou de brosse dure débranchez pour nettoyer votre l' a ppareil. Vous fer. pouvez vider l' e au dans le réservoir 4.2 Détartrage...
  • Página 47: Rangement

    Nettoyage et entretien 4.3 Rangement 3. Branchez l' a ppareil et réglez le bouton de réglage de la Si vous ne comptez pas utiliser votre température (3) sur la position appareil pendant un certain temps, max. en le tournant dans le sens veuillez le ranger soigneusement.
  • Página 48: Dépannage

    Dépannage La semelle (4) ne chauffe plus, alors que le fer est branché. L' a ppareil n' e st pas correctement branché. >>> Vérifiez la fiche et le câble d' a limentation (1) de l' a ppareil. Le bouton de réglage de la température (3) est à la position Min. >>> Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens horaire jusqu' a u symbole de la vapeur.
  • Página 49 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Página 50 İÇİNDEKİLER 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 52-55 1.1 Genel güvenlik ......52 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması...
  • Página 51: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. •...
  • Página 52 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazın su haznesine su doldurmadan önce fişini prizden çekin. • Cihazı sabit bir yüzeyde kullanın ve muhafaza edin. • Cihaz altlığı üzerine yerleştirildiğinde, altlığın üzerine konulduğu yüzeyin dengeli olmasını sağlayın. • Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı kullanmayın.
  • Página 53 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. • Cihazı kullanacağınız şebeke en az 16 A’lik bir sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. • Cihazı topraklı prizde kullanın. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. •...
  • Página 54: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı...
  • Página 55: Ütünüz

    Ütünüz 2.1 Genel bakış 2.2 Teknik veriler 1. Elektrik kablosu 2. Ütü altlığı Gerilim 3. Sıcaklık ayar düğmesi 220-240V~ 50 Hz 4. Taban Güç tüketimi : 2350-2800 W 5. Su püskürtme deliği İzolasyon sınıfı 6. Su doldurma kapağı 7. Kireç temizleme (self clean) Şok buhar miktarı...
  • Página 56: Kullanım

    Kullanım 3.1 Kullanım amacı 3.3 Su haznesinin doldurulması Cihaz sadece evde kullanılmak ve 1. Cihazın fişini prizden çekin. ütü yapmak üzere tasarlanmıştır, 2. Cihazınızla birlikte verilen su profesyonel kullanım için uygun kabına su doldurun. değildir. 3. Su doldurma kapağını (6) açın ve cihazın su haznesine MAX 3.2 İlk kullanım çizgine kadar su doldurun.
  • Página 57: Sıcaklık Ayarı Tablosu

    Kullanım 2. Cihaz ayarladığınız sıcaklığa Giysinizin ne tür ku- ulaştığında, termostat gösterge maştan yapıldığını ışığı (11) söner ve kullanıma bilmiyorsanız, giysi- hazırdır. nizin görünmeyen bir bölümünü ütüle- 3.5 Sıcaklık ayarı yerek doğru ütüleme tablosu sıcaklığını belirleyin. İpek ve sentetik ku- Cihazınızda sıcaklık ayarını...
  • Página 58: Şok Buhar

    Kullanım 3. Termostat gösterge ışığı (11) 3. Cihaz ayarladığınız sıcaklığa söndükten sonra buhar tetiğine ulaştığında, termostat gösterge (10) basın. ışığı (11) söner. 4. Termostat gösterge ışığı (11) Cihazınızda elektro- söndükten sonra şok buhar nik Anti-Drip Sensörü düğmesine (9) basılarak elde ( D a m l a t m a m a edilen güçlü...
  • Página 59: Su Püskürtme

    Kullanım UYARI: Cihazda su olmasında Ütüleme sırasında termostat fayda vardır, gere- gösterge ışığı (11) kirse su püskürtme yandığında, şok düğmesini (8) kulla- buhar işlemine nabilirsiniz. devam etmek için ışığın sönmesini 3.11 Otomatik bekleyin. kapanma (Auto-Off) UYARI: Buharı hiç- Cihaz yatay konumdayken yaklaşık bir zaman insanların 30 saniye süre hareket ettirilmezse ve hayvanlarının üze-...
  • Página 60: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik 4.2 Kireç temizleme özelliği (Self-Clean) UYARI: Ütüleme işlemi bittiğinde Cihazın buhar üretme haznesinde fişi prizden çekin. biriken kireç parçalarını temizler. Cihazdaki suyu, su Kireç temizleme özelliğini doldurma kapağını 2-3 haftada bir kullanın. Eğer açıp, ütüyü bulunduğunuz bölgedeki su çok öne doğru eğerek kireçli ise (ütüleme sırasında...
  • Página 61: Saklama

    Temizlik ve bakım 4.3 Saklama 6. Su haznesindeki su tamamen boşaldığında kireç temizleme Cihazı uzun süre kullanmayı düğmesini (7) bırakın. düşünmüyorsanız, dikkatli 7. Dökülen suda hala tortu var ise şekilde saklayın. işlemi tekrarlayın. • Cihazı kaldırmadan önce fişini 8. Kireç temizleme işleminden sonra çekin ve tamamen soğumasını...
  • Página 62: Sorun Giderme

    Sorun giderme Cihaz prize takılı olduğu halde taban (4) ısınmıyor. Bağlantı sorunu olabilir. >>> Cihazın fişini ve elektrik kablosunu (1) kontrol edin. Sıcaklık ayar düğmesi (3) Min. konumunda olabilir. >>> Sıcaklık ayar düğmesini saat yönünde, buhar işareti bulunan bölüme doğru çevirin. Cihaz buhar üretmiyor.
  • Página 63: Significado De Los Símbolos

    Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos...
  • Página 64 CONTENIDO 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 66-69 1.1 Seguridad general ......66 1.2 Cumple con de la Directiva RAEE y eliminación de residuos.
  • Página 65: Seguridad General

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general •...
  • Página 66 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Desenchufe el aparato antes de cargar el depósito de agua con agua. • Utilice el aparato sobre una superficie de trabajo estable. • Cuando el electrodoméstico esté colocado en su placa de base, asegúrese de que la superficie debajo de la placa esté...
  • Página 67 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No trate de desmontar el aparato. • Su fuente de alimentación debe ser conforme a la información que se indica en la placa de datos del aparato. • La fuente de alimentación del aparato debe protegerse con un fusible de 16 A como mínimo.
  • Página 68: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No utilice el aparato en lugares con materiales u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. • Si guarda el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños. 1.2 Cumple con de la Directiva RAEE y eliminación de residuos.
  • Página 69: Su Plancha

    Su plancha 2.1 Información general 2.2 Datos técnicos 1. Cable de alimentación 2. Placa de base de la plancha Voltaje : 220-240V~ 50Hz 3. Botón de ajuste de la Consumo de : 2.350-2.800 W temperatura potencia 4. Suela Clase de 5.
  • Página 70: Funcionamiento

    Funcionamiento 3.1 Uso previsto 3.3 Recargar el depósito de agua Este electrodoméstico está 1. Desenchufe el aparato. pensado para un planchado y un 2. Llene el vaso de agua incluido en uso doméstico no es apto para uso el aparato. profesional.
  • Página 71: Tabla De Ajustes De Temperatura

    Funcionamiento 2. Cuando el aparato alcance la desconoce temperatura configurada, la luz material de la prenda, del indicador del termostato (11) planche primero se apagará y el electrodoméstico una parte que no estará listo para usar. visible para determinar cuál es la 3.5 Tabla de ajustes temperatura correcta de temperatura...
  • Página 72: Descarga De Vapor

    Funcionamiento 3.7 Descarga de ADVERTENCIA: vapor Para el planchado al vaporEl botón de ADVERTENCIA: ajuste de la tempe- Ajuste el botón de ratura debería estar configuración de la a la posición «2-3» o temperatura a una «máx». posición donde el 3.
  • Página 73: Vapor Vertical

    Funcionamiento ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Si este proceso se Si la luz indicadora mantiene durante un del termostato (11) tiempo prolongado, se enciende durante el agua puede salir a el planchado, espere través de la suela (4) a que la luz se apague junto con el vapor.
  • Página 74: Planchado En Seco

    Funcionamiento 3.10 Planchado en En caso de que sea seco automático, apague los destellos (11) de No use el gatillo de vapor (10) para la luz de apagado planchar en seco. automática. Tener agua en el • El aparato se encenderá si se aparato puede ser mueve a una posición horizontal.
  • Página 75: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento 4.1 Limpieza 4.2 Eliminación de cal (Autolimpieza) ADVERTENCIA: Desenchufe La función de eliminación de cal plancha cuando limpia la acumulación de partículas termine de planchar. de cal en el depósito de vapor del Puede drenar aparato. agua en el depósito Utilice esta función una vez cada abriendo tapa...
  • Página 76: Almacenamiento

    Limpieza y mantenimiento 4.3 Almacenamiento Que el agua gotee desde los agujeros de Si no va a utilizar el aparato durante la suela puede llevar un periodo prolongado de tiempo, un tiempo. guárdelo cuidadosamente. 6. Suelte el botón de eliminación de •...
  • Página 77: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Aunque el aparato esté enchufado, la suela (4) no se calienta. Puede que el aparato no esté conectado correctamente. >>> Compruebe el enchufe y el cable de alimentación (1) del aparato. El botón de ajuste de temperatura (3) puede estar en la posición mínima. >>> Gire el botón de ajuste de temperatura a la derecha hasta el signo de vapor.
  • Página 78: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
  • Página 79 SPIS TREŚCI 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 81-85 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa....... . 81 1.2 Zgodność...
  • Página 80: Ważne Instrukcje Zachowania Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska Naturalnego

    Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bez- pieczeństwa • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
  • Página 81 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno pozostawiać urządzenia bez dozoru, jeśli jest podłączone do zasilania. • Przed napełnieniem zbiornika wodą należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Urządzenie powinno być używane i przechowywane na stabilnej powierzchni. •...
  • Página 82 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Wyrób nie nadaje się do stosowania na zewnątrz budynków. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części. • Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno być...
  • Página 83 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno owijać przewodu wokół urządzenia. • Nie wolno dotykać tego urządzenia ani jego wtyczki mokrymi ani wilgotnymi dłońmi, jeśli jest ono podłączone do gniazdka. • Stopa żelazka i obszar wokół niej mogą być...
  • Página 84: Ważne Instrukcje Zachowania Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska Naturalnego

    Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się zużytych wyrobów Urządzenie nie zawiera materiałów szkodliwych ani zabronionych określonych w „Rozporządzeniu w sprawie nadzorowania odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych” wydanym przez Ministerstwo Środowiska i Urbanistyki. Wyrób zgodny z Dyrektywą...
  • Página 85: Żelazko

    Żelazko 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Przewód zasilający 2. Podstawa żelazka Napięcie : 220–240 V, ~50 3. Przycisk regulacji temperatury 4. Stopa żelazka Zużycie energii : 2350–2800 W 5. Dysza spryskiwacza Klasa izolacji 6. Pokrywka zbiornika wody Siła uderzenia : do 200 g/min 7.
  • Página 86: Obsługa

    Obsługa 3.1 Przeznaczenie 3.3 Uzupełnianie wody w zbiorniku Urządzenie przeznaczone 1. Wyjmij z gniazdka wtyczkę jest do użytku i prasowania przewodu zasilającego gospodarstwie domowym. urządzenia. Nie nadaje się do zastosowań 2. Napełnij wodą pojemnik profesjonalnych. dostarczony wraz z urządzeniem. 3.2 Pierwsze użycie 3.
  • Página 87: Tabela Nastaw Temperatury

    Obsługa - Zapali się wskaźnik termostatu Jeśli znasz (11). rodzaju materiału, z 2. Gdy urządzenie osiągnie której uszyto odzież, nastawioną temperaturę, wyprasuj najpierw wskaźnik termostatu (11) n i e w i d o c z n y wyłączy się i urządzenie będzie kawałek tkaniny gotowe do użycia.
  • Página 88: Uderzenie Parą

    Obsługa 3.7 Uderzenie parą OSTRZEŻENIE: W przypadku pra- OSTRZEŻENIE: sowania parowego- Przycisk nastawiania przycisk nastawiania temperatury należy temperatury powi- ustawić w takim po- nien być ustawiony łożeniu, aby symbol w położeniu „2-3” lub pary znajdował się w „Max”. zakresie „ ”. 3.
  • Página 89: Pionowe Uderzenie Parą

    Obsługa OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: Aby można było użyć Nie wolno kierować funkcji uderzenia strumienia pary na parą, wskaźnik ludzi ani zwierzęta. termostatu (11) 3.9 Spryskiwanie powinien być wyłączony. wodą 1. Napełnij zbiornik na wodę (patrz 3.8 Pionowe punkt 3.3). uderzenie parą 2.
  • Página 90: Automatyczne Wyłączanie

    Obsługa 3.11 Automatyczne wyłączanie • Jeśli urządzenie będzie stało przez 30 sekund w położeniu poziomym, zostanie automatycznie wyłączone. • Jeśli urządzenie będzie stało przez 7–10 minut w położeniu pionowym, zostanie automatycznie wyłączone. • Jeśli urządzenie będzie stało przez 30 sekund w położeniu poziomym z pochyleniem (w lewo lub w prawo), zostanie automatycznie wyłączone.
  • Página 91: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: czyszczenia OSTRZEŻENIE: urządzenia nie wolno zakończeniu używać benzyny, prasowania wyjmij ro z p u s zc z a l n i k a , z gniazdka wtyczkę ściernych środków przewodu zasilania czyszczących żelazka. Zbiornik twardych szczotek.
  • Página 92: Przechowywanie

    Czyszczenie i konserwacja 4. Gdy wskaźnik termostatu (11) • Przed podniesieniem urządzenia zgaśnie, odłącz urządzenie od należy odłączyć je od zasilania i zasilania. zaczekać, aż całkowicie ostygnie. 5. Umieść urządzenie poziomo nad • Opróżnij zbiornik na wodę. zlewem i potrząśnij nim, jedno- •...
  • Página 93: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest podłączone do gniazdka, ale stopa żelazka (4) nie nagrzewa się. Urządzenie może być nieprawidłowo podłączone. >>> Sprawdź wtyczkę i przewód zasilający (1) urządzenia. Przycisk nastawiania temperatury (3) może znajdować się w położeniu Min. >>> Obróć przycisk nastawiania temperatury w prawo i ustaw go na symbolu pary. Urządzenie nie wytwarza pary.
  • Página 96: Značenje Simbola

    Najprije pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani kupci, hvala što ste odabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnologije. Zbog toga prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću uporabu.
  • Página 97 SADRŽAJ 1 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša 97-100 1.1 Općenita sigurnost ......97 1.2 Sukladnost s WEEE direktivom i odlaganje proizvoda .
  • Página 98: Općenita Sigurnost

    Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti koje će vam pomoći u zaštiti od tjelesnih ozljeda ili materijalne štete. Nepoštivanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. 1.1 Općenita sigurnost • Ovaj uređaj u skladu je s međunarodnim sigurnosnim standardima.
  • Página 99: Ne Upotrebljavajte Uređaj Ako Su Kabel

    Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Odspojite proizvod iz napajanja prije nadolijevanja vode u spremnik za vodu. • Uređaj upotrebljavajte i pohranjujte na stabilnim površinama. • Kad uređaj stavljate na osnovnu ploču, provjerite je li površina ispod ploče ravna. •...
  • Página 100 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Ne pokušavajte rastavljati uređaj. • Vaša električna mreža treba biti u skladu s podacima na tipskoj pločici uređaja. • Napajanje uređaja mora se zaštititi osiguračem od minimalno 16 A. • Upotrebljavajte uređaj samo s uzemljenom utičnicom.
  • Página 101: Važne Upute O Sigurnosti I Zaštiti Okoliša

    Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim ili eksplozivnim mjestima ili blizu zapaljivih ili eksplozivnih mjesta, materijala i namještaja. • Ako ste zadržali materijale pakiranja, držite ih dalje od dosega djece. 1.2 Sukladnost s WEEE direktivom i odlaganje proizvoda Ovaj uređaj ne sadrži opasne i zabranjene materijale naznačene u „Pravilniku o gospodarenju otpadnim električnim i elektroničkim...
  • Página 102: Glačalo

    Glačalo 2.1 Pregled 2.2 Tehnički podaci 1. Naponski kabel 2. Osnovna ploča glačala Napon : 220 - 240 V ~ 50 3. Gumb podešavanje temperature Potrošnja : 2350 - 2800 W 4. Grijaća ploča energije 5. Mlaznica za raspršivanje vode Klasa izolacije : I 6.
  • Página 103: Rad

    3.1 Namjena 3.3 Nadolijevanje vode u spremnik za Ovaj je uređaj namijenjen samo vodu za uporabu u kućanstvu za potrebe glačanja i nije podesan za 1. Isključite uređaj iz struje. profesionalnu uporabu. 2. Napunite čašicu vodu isporučenu s uređajem. 3.2 Prva uporaba 3.
  • Página 104: Tablica Postavki Temperature

    2. Kada uređaj postigne zadanu Ako ne znate od koje temperaturu, gasi se svjetlo je tkanine načinjena oznake termostata (11) i uređaj vaša odjeća, glačanje je spreman za uporabu. započnite nekom sakrivenom 3.5 Tablica postavki dijelu kako biste temperature odredili ispravnu t e m p e r a t u r u Prilikom postavljanja temperature...
  • Página 105: Naglo Ispuštanje Pare

    1. Napunite spremnik za vodu UPOZORENJE: (pogledajte 3.3). Za glačanje na paru- 2. Postavite gumb za postavljanje gumb za postavljanje temperature raspon temperature treba položaja za paru okrećući ga u biti postavljen u po- smjeru kazaljke na satu. ložaje "2-3" ili "maks". - Zasvijetlit će svjetlo oznake 3.
  • Página 106: Okomito Glačanje Na Paru

    3.8 Okomito glačanje 3.9 Raspršivanje na paru vode 1. Napunite spremnik za vodu Naglo ispuštanje pare možete (pogledajte 3.3). upotrijebiti i u okomitom položaju 2. Postavite temperaturu (pogledajte 3.7). Paru možete (pogledajte 3.5). primijeniti na zastore i odjevne 3. Pritisnite gumb za raspršivanje predmete obješene na vješalici s vode (8) kako biste raspršili vodu.
  • Página 107: Automatsko Isključivanje

    3.11.Automatsko isključivanje (Auto isključivanje) • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u vodoravnom položaju u trajanju od 30 sekundi. • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u uspravnom položaju u trajanju od 7 do 10 minuta.
  • Página 108: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje 4.2 Uklanjanje kamenca UPOZORENJE: (Samočišćenje) Kada završite glačanjem, isključite Funkcija uklanjanja kamenca čisti uređaj s napajanja. čestice kamenca iz spremnika Vodu iz spremnika generatora pare u uređaju. možete ispustiti Funkciju samočišćenja otvaranjem poklopca upotrebljavajte jednom u 2 do za dopunu vode (6) i naginjanjem glačala 3 tjedna.
  • Página 109: Pohrana

    Čišćenje i održavanje 4.3 Pohrana Možda će biti potrebno neko Ako ne planirate upotrebljavati vrijeme voda uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga iscuri kroz otvore na pohranite. grijaćoj ploči. • Prije podizanja uređaja isključite 6. Nakon što je spremnik potpuno ga iz napajanja i pričekajte da se prazan otpustite gumb za potpuno ohladi.
  • Página 110: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Grijaća ploča (4) se ne zagrijava iako je uređaj uključen u napajanje. Uređaj je možda neispravno spojen. >>> Provjerite utikač i naponski kabel (1) uređaja. Gumb za postavljanje temperature (3) je u položaju "Min.". >>> Okrenite gumb za postavljanje temperature u smjeru kazaljke na satu, prema znaku za paru.
  • Página 111: Semnificaţia Simbolurilor

    Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă...
  • Página 112 CONŢINUT 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 115-119 1.1 Siguranţă generală ..... 115 1.2 Conform Directivei WEEE şi de eliminare a produselor reziduale.
  • Página 113: Siguranţă Generală

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine instrucţiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor personale sau pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează garanţia furnizată. 1.1 Siguranţă generală • Acest produs este conform cu standardele internaţionale de siguranţă.
  • Página 114 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Nu lăsați produsul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la priză. • Înaintea umplerii rezervorului cu apă, deconectați produsul de la priză. • Utilizați și depozitați produsul pe o suprafață stabilă. •...
  • Página 115 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Produsul nu este potrivit pentru a fi utilizat în exterior. • Utilizați doar componentele originale sau componentele recomandate de către producător. • Nu încercaţi să demontaţi produsul. • Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să corespundă...
  • Página 116 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • În momentul când produsul este conectat la priză, nu atingeți produsul sau ștecherul acestuia cu mâinile umede. • Talpa și zona din jurul acesteia pot deveni foarte fierbinți. Contactul cu suprafețele fierbinți poate cauza arsuri.
  • Página 117: Conform Directivei Weee Şi De Eliminare A Produselor Reziduale

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conform Directivei WEEE şi de eliminare a produselor reziduale. Acest produs nu conţine materiale periculoase sau interzise specificate în ”Regulamentul pentru Supervizarea Produselor Electrice şi Electronice Reziduale” eliberat de către Ministerul Mediului şi Planificării Urbane.
  • Página 118: Fierul Dumneavoastră

    Fierul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Cablu de alimentare 2. Placă de bază din fier Tensiune : 220-240V~ 50 Hz 3. Buton de reglare a temperaturii Consum de : 2350-2800 W 4. Talpă electricitate 5. Duză de pulverizare a apei Clasă...
  • Página 119: Utilizarea

    Utilizarea 3.1 Utilizare D u m n e a v o a s t r ă destinată puteți sesiza miros ușor Acest produs este destinat doar vedea sedimente uzului casnic și pentru călcare; culoare albă nu este potrivit pentru uzul ce cad din găurile profesional.
  • Página 120: Reumplerea Rezervorului De Apă

    Utilizarea 3.3 Reumplerea - Lumina indicatorului termostatului (11) se va rezervorului de apă aprinde. 1. Decuplaţi produsul. 2. În momentul când produsul 2. Umpleți cană de apă furnizată ajunge temperatura împreună cu produsul. setată, lumina indicatorului 3. Deschideți capacul de reumplere termostatului (11) se va opri, iar al rezervorului (6) și umpleți produsul este pregătit pentru a...
  • Página 121: Călcarea Cu Abur

    Utilizarea 3.6 Călcarea cu abur AVERTISMENT: Înainte de călcare, 1. Umpleți rezervorul de apă verificați prima dată (consultați 3.3). eticheta articolului 2. Setați temperatura de îmbrăcăminte. corespunzătoare cu ajutorul butonului setare Dacă dumneavoastră temperaturii (3) (consultați 3.5). cunoașteți materialul AVERTISMENT: articolul Pentru călcare cu î...
  • Página 122: Jet De Abur

    Utilizarea 2. Setați butonul de setare al Setați Produsul este butonul de setare al temperaturii prevăzut (3) la intervalul de abur prin senzor electronic rotirea acestuia în sensul acelor Anti-Picurare. de ceasornic. Cantitatea aburului - Lumina indicatorului este reglată depinzând de nivelul termostatului (11) se va temperaturii.
  • Página 123: Abur Vertical

    Utilizarea AVERTISMENT: AVERTISMENT: Pentru utiliza Niciodată caracteristica direcționați acest jet de abur, lumina abur către oameni i n d i c a t o r u l u i sau animale. termostatului (11) 3.9 Pulverizarea apei trebuie să fie oprită. 1.
  • Página 124: Oprire Automată (Oprire Auto)

    Utilizarea Deținerea apei În cazul unei opriri în produs poate automate, lumina de avantajoasă; oprire automată (11) d u m n e a v o a s t r ă clipește. puteți utiliza butonul • Dacă produsul este mutat într-o de pulverizare a apei poziție orizontală, acesta va (8) atunci când este...
  • Página 125: Curățarea Și Întreținerea

    Curățarea și întreținerea 4.1 Curăţarea AVERTISMENT: Nu utilizați benzină, AVERTISMENT: solvent și agenți de În momentul când curățare abrazivi sau ați finalizat călcarea, raclete dure pentru deconectați produ- curățarea produsului. sul. Dumneavoastră puteți goli apa afla- 4.2 Eliminarea tă în rezervor prin calcarului deschiderea capa-...
  • Página 126: Depozitarea

    Curățarea și întreținerea 4.3 Depozitarea 4. În momentul când lumina indicatorului termostatului Dacă nu doriţi să utilizaţi produsul (10) se oprește, deconectați pentru o perioadă lungă de timp, produsul. depozitaţi-l cu grijă. 5. Mențineți produsul într-o poziție • Înainte de ridicarea produsului, orizontală...
  • Página 127: Depanarea

    Depanarea Deși produsul este conectat, talpa acestuia (4) nu se încălzește. Produsul poate fi conectat necorespunzător. >>> Verificați ștecherul și cablul de alimentare (1) al produsului. Butonul de setare al temperaturii (3) poate fi în poziția Min. >>> Rotiți butonul de setare al temperaturii în direcția acelor de ceasornic până...
  • Página 128 Depanarea În timpul călcării, sedimentele și reziduurile cad de pe talpă (4). Dacă apa pe care dumneavoastră o utilizați în aparat este prea dură, se pot forma astfel de sedimente >>> Utilizați funcția de autocurățare o dată sau de mai multe ori (consultați 4.2).
  • Página 143 ‫حل المشكالت‬ .‫بالرغم من أن قابس المكواه متصل بالطاقة، إال أن لوح القاعدة (4) ال يسخن‬ .‫قد يكون توصيل الجهاز بصورة غير صحيحة. >>>تفحص القابس وكابل الطاقة (1) للجهاز‬ ‫قد يكون زر ضبط درجة الحرارة (3) على الوضع األدنى. >>> عليك تدوير زر ضبط درجة الحرارة حتى عالمة‬ .‫البخار‬...
  • Página 144 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫3.4 التخزين‬ ‫قد يستغرق خروج الماء عبر‬ ‫فتحات اللوح القاعدي بع ض ً ا‬ ‫إذا لم تخطط الستخدام الجهاز لفترة طويلة من‬ .‫من الوقت‬ .‫الوقت، يرجى تخزينه بعناية‬ ‫قبل رفع الجهاز انزع القابس واتركه ليبرد‬ • ‫بعد أن يصبح الخزان فار غ َ ا تما م ً ا، اترك زر‬ .‫تما...
  • Página 145 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫2.4 إزالة الكلس (التنظيف‬ ‫1.4 التنظيف‬ )‫الذاتي‬ ‫تحذير: عندما تنتهي من‬ ‫تعمل خاصية إزالة الكلس على تنظيف جسيمات‬ .‫الكي، انزع قابس الجهاز‬ .‫الكلس المتراكمة في خزان البخار بالجهاز‬ ‫يمكنك تفريغ المياه من الخزان‬ ‫استخدم هذه الخاصية مرة كل 2 إلى 3 أسابيع. إذا‬ ‫بفتح...
  • Página 146 ‫التشغيل‬ ‫يتطلب األمر 06 ثانية لكي‬ ‫يمكنك إزالة كافة التجاعيد‬ ‫تصل لوحة القاعدة (4) إلى‬ ‫بكل سهولة عبر خاصية بخاخ‬ ‫درجة الحرارة المضبوطة‬ .‫المياه‬ . ً ‫سابق ا‬ ‫01.3 الكي الجاف‬ ‫لتتمكن من تنفيذ الكي الجاف، ال تستخدم زر زناد‬ .)10( ‫البخار‬...
  • Página 147 ‫التشغيل‬ ‫8.3 البخار الرأسي‬ ‫7.3 صدمة البخار‬ ‫كما يمكنك استخدام صدمة البخار في الوضع‬ ‫تحذير: اضبط مفتاح التحكم‬ ‫العمودي (أنظر. 7.3). يمكنك كي الستائر‬ ‫في درجة الحرارة على الوضع‬ " ‫عندما يقع رمز البخار بين‬ ‫ومالبسك على الشماعة بالبخار الذي ستحصل‬ .‫"...
  • Página 148 ‫التشغيل‬ ،‫عندما يصل الجهاز إلى درجة الحرارة المحددة‬ ‫لمنع نشوء بقع المعة على‬ ‫ينطفئ ضوء مصباح الثرموستات (11) ويكون‬ ‫األقمشة‬ ‫ذات‬ ‫مالبسك‬ .‫الجهاز جاهز لالستخدام‬ ‫الصناعية مثل الحرير، عليك‬ ‫الكي على الجانب المعكوس‬ ‫5.3 جدول إعدادات درجة‬ ‫من القماش. ال تستخدم وظيفة‬ ‫الحرارة‬...
  • Página 149 ‫التشغيل‬ ‫3.3 إعادة تعبئة خزان المياه‬ ‫1.3 االستخدام المرغوب‬ .‫انزع قابس الجهاز‬ ‫صمم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي أو وللكي فقط؛‬ .‫امأل كوب المياه المرفق بالجهاز‬ .‫وال يصلح لالستخدامات المهنية‬ ‫ثم افتح غطاء تعبئة المياه (6) ثم قم بتعبئة‬ .‫الخزان بالمياه حتى مستوى الحد األقصى‬ ‫2.3 االستخدام...
  • Página 150 ‫مكواتك‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫كابل الطاقة‬ ‫لوح قاعدة المكواة‬ ~ ‫: 042-022 فولت‬ ‫الجهد‬ ‫زر ضبط درجة الحرارة‬ ‫05 هيرتز‬ ‫لوح قاعدي‬ ‫: 0082-0532 وات‬ ‫استهالك الطاقة‬ ‫فوهة رش المياه‬ :‫فئة العزل‬ ‫غطاء تعبئة المياه‬ /‫: تصل حتى 002 جم‬ ‫مقدار...
  • Página 151 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ . ً ‫قد يكون السطح السفلي للجهاز أو المنطقة المحيطة به ساخنة جد ا‬ • ‫قد يتسبب االتصال باألسطح في حدوث حروق. ولذلك، فأثناء أو بعد‬ .‫استخدام الجهاز، عليك االنتباه لعدم لمس األجزاء الساخنة‬ ،‫ال تستخدم الجهاز في أو بالقرب من األماكن والمواد القابلة لالحتراق‬ •...
  • Página 152 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ،‫إذا سقط الجهاز أو حدث به تسرب للماء أو حدث به عطل آخر‬ • ‫اتصل بقطاع الخدمة المعتمد. ال تستخدم الجهاز ما لم يكن ذلك‬ . ً ‫مطلوب ا‬ ‫عند عدم استخدام الجهاز أو تركه ليبرد، حافظ على الجهاز وكابل‬ •...
  • Página 153 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على تجنب خطر‬ .‫إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات‬ .‫عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫يخضع هذا الجهاز مع المعايير الدولية للسالمة‬ • ‫يجوز...
  • Página 154 ‫المحتويات‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ 4 ..... . ‫1.1 السالمة العامة‬ ‫ وتشريعات التخلص‬WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ 6 .....‫من المنتجات الفاسدة‬ 6 .
  • Página 155 !‫يرجى قراءة هذا الدليل أوال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك‬Beko ‫شكر ا ً لك على تفضيل منتجات‬ ‫والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل‬ ‫دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ‬...
  • Página 156 ‫هاوكم‬ ‫مدختسملا ليلد‬ SPM7128P 01M-8832743200-4715-01...

Tabla de contenido