Publicidad

Enlaces rápidos

IT
Installazione, uso e manutenzione
EN
Installation, use and maintenance handbook
DE
Installation, Gebrauch und Wartung
FR
Installation, usage et entretien
ES
Instalación, uso y mantenimiento
NIAGARA
NIAGARA
COD: 5561397
Rev.5:1215

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WaterLogic Niagara

  • Página 1 NIAGARA NIAGARA Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento COD: 5561397 Rev.5:1215...
  • Página 2: Übereinstimmungser- Klärung

    GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung MARCATURA Kühlgasmenge Klasse DELL’APPARECCHIO Gesamtaufnahme Modello Frequenz Tensione di alimentazione Matrikelnummer Quantità di gas refrigerante Konstruktionsjahr- Monat Classe Assorbimento totale PLAQUETTE SIGNALETIQUE Frequenza Modèle Numero di matricola Tension d’alimentation Anno-mese di costruzione MANUFACTURER Quantité de gaz réfrigérant Classe Absorption totale WATER COOLERS...
  • Página 3 BEFORE USING THE APPLIANCE 1.1 WARNINGS 1.2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS In order to use your appliance to its best, we advise reading Before carrying out any maintenance or cleaning operation, these instructions carefully as they contain useful information. remove the plug from the mains socket. • Keep this book for later use.
  • Página 4: Prima Di Usare L'APparecchio

    PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO l’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potreb- • Se il kit di installazione (e il gruppo di raccordi) è danneggiato, questo be causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la mac- deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza china tecnica e comunque da una persona qualificata in modo da prevenire qualsiasi rischio. Luogo di installazione • Periodicamente, scollegare la macchina dalla presa di corrente e, con • Non collocare la macchina nelle vicinanze di solventi infiammabili un panno asciutto, pulire la spina e la presa di corrente.
  • Página 5: Vor Der Inbetriebnahme Des Geräts

    If the machine is connected in a place exposed to dust, smoke or high Children should be supervised to ensure that they do not play with the humidity, the dust accumulated on the plug will absorb humidity and appliance. this could alter the insulation and trigger a fire. • Follow indication on minimum distances from the wall (Chap. 5.1 Po- • The appliance must not be installed where water jets can be gener- sitioning the appliance) and do not cover the aeration grills.
  • Página 6: Avant D'UTiliser L'APpareil

    AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Mises en garde générales Le non respect de toute norme de sécurité pourrait provo- • Ne pas mettre de bouteilles ou tout autre récipient contenant des li- quer incendies, secousses électriques ou endommager la machine quides sur la machine. • Garder l’emplacement où se trouve la machine au sec et propre.
  • Página 7: Antes De Usar El Aparato

    ANTES DE USAR EL APARATO Advertencias generales La falta de cumplimiento de cualquiera de las normas de • No coloque botellas ni otros recipientes de líquidos encima de la má- seguridad podría provocar incendios, sacudidas eléctricas o estropear la máquina. quina. • Mantenga seca y limpia la zona sobre la que se encuentra la máquina. • No instale otros aparatos eléctricos cerca de la máquina. Lugar de instalación • Cierre el grifo general del agua corriente si la máquina no se va a utili- • No colocar la máquina en las proximidades de solventes inflamables, zar por un periodo largo.
  • Página 8: Consigli Per La Salvaguardia Dell'AMbiente

    NI1404-050 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLA- Informazione ZIONE). Questo apparecchio è senza CFC (il circuito refrigerante contiene un • Tagliare le reggette R e sfilate il cartone C, il polistirolo F e il sacco in gas non dannoso per l’ozono). plastica esterno S. Per maggiori dettagli, riferitevi alla targhetta matricola posta sull’appa- • Eliminate subito i sacchi in plastica S e i polistiroli F i quali possono recchio.
  • Página 9: Entfernung Der Verpackung

    ENTFERNUNG DER VERPACKUNG • Transportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden Produkt soll. (s. Kap. 5, Aufstellung). In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie • Die Bänder R durchschneiden und den Karton C, das Polystyrol F 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorlie- und den äußeren Plastiksack S entfernen. gendes Gerät mit einer Markierung versehen.Sie leisten einen positiven • Die Plastiksäcke S und das Polystyrol F sofort entfernen, da diese Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen,...
  • Página 10: Descrizione Dell'APparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Questi refrigeratori sono stati studiati per servire grandi quantità di acqua Sono disponibili nei modelli: fredda, liscia e gassata. - A pavimento (1) Sono di facile uso e realizzati con materiali di elevata qualità, per offrire la - Sotto banco (2) - Sopra banco (3) massima igiene e semplicità...
  • Página 11: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE These water coolers were designed to provide large quantities of still and The following models are available: carbonated cold water. - Ground (1) They are easy to use and manufactured using top quality materials, offering - Undercounter (2) the utmost hygiene and ease of maintenance;...
  • Página 12 VISTA GENERALE / GENERAL VIEW / GERÄTEANSICHT / VUE GENERALE / VISTA GENERAL 3.1 MODELLI DA PAVIMENTO Struttura 10) Ingresso acqua di rete ø8mm (oppure 3/4” M) Pannello anteriore 11) Cavo di alimentazione Chiusura pannello 12) Scarico acqua (ø 24mm) e troppo pieno banco ghiaccio Griglia vaschetta 13) Pannello removibile per manutenzione compressore Colonna...
  • Página 13: Modelos De Pavimento

    3.1 FREE STANDING MODELS 10) Mains water inlet ø 8mm (or 3/4 M ) Structure 11) Power supply cable Front panel 12) Drain water (ø 24mm) and overflow ice compartment Panel fastening 13) Removable panel for compressor maintenance Tray grille 14) Adjustable levelling feet Column 15) Main ON/OFF switch...
  • Página 14 A C Q IC O C A R A N K L IC F IL IN 65 IN 55 IN 120 IN 180 3.2 MODELLI SOPRA BANCO (TOP) 3.3 MODELLI SOTTO BANCO (IN) Termostato acqua fredda Termostato acqua fredda Presa alimentazione elettrica Presa alimentazione elettrica Interruttore generale Interruttore generale...
  • Página 15 3.2 COUNTERTOP MODELS (TOP) 3.3 UNDERCOUNTER MODELS (IN) Cold water thermostat Cold water thermostat Electrical power supply socket Electrical power supply socket Main switch Main switch Data plates Data plates Mains water inlet ø 8mm or 3/4 M Mains water inlet ø 8mm or 3/8 F 6.5) No water warning light (ACWG models) 6.1) Cold water button...
  • Página 16 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NIAGARA SL_______________________________________________________________________________________________ Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones (mm) 65 IB AC 65 IB ACWG 55 IB AC 120 IB AC 120 IB ACWG 180 IB AC 180 IB ACWG 1480...
  • Página 17 NIAGARA IB NIAGARA IN IB NIAGARA TOP IB Produzione acqua Lt/h Water production Trinkwasserproduktion Production d’eau Producción de agua usg/h 14,5 17,2 17,2 31,7 31,7 47,5 47,5 14,5 17,2 17,2 31,7 31,7 47,5 47,5 17,2 17,2 31,7 31,7 47,5 47,5 Temp.
  • Página 18 5561397...
  • Página 19 MANUALE PARTE II Riservato ad operatori qualificati HANDBOOK SECTION II Reserved to qualified operators HANDBUCH – II. TEIL Für qualifizierte Betrieben MANUEL PARTIE II Resérvé aux personnel qualifié MANUAL - PARTE II Reservado a técnicos calificados 5561397...
  • Página 20 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLAZIONE 5.1 POSA DELL’APPARECCHIO Nel posizionare la macchina sotto al lavello, occorre fare Ponete l’apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e attenzione a lasciare completamente libera la griglia di are- protetto dai raggi diretti del sole.
  • Página 21: Positioning The Appliance

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLATION 5.1 POSITIONING THE APPLIANCE Install the machine under the sink, keeping the vent com- pletely clear. Do not put anything in the way that could pre- Position the appliance in the point of installation, away from sources of heat and vent or restrict the circulation of air.
  • Página 22 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados NI1404-110 NI1404-100 NI1404-090 piano 5.2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE • Se la pressione di rete é inferiore a 2 bar o il flusso é inferiore a 3,5 l/min, occorre predisporre un dispositivo in grado di aumentare la pressione di In fase di collegamento della macchina alla rete idrica, tutti i tubi, guarnizioni e giunzioni preesistenti, posti fra la mac- rete (es: autoclave o sistema equivalente).
  • Página 23 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados • If the mains pressure is below 2 bar or the flow rate is less than 3,5 l/ 5.2 WATER CONNECTION TO THE MAINS min, fit a device capable of increasing the mains pressure (such as an During connection of the appliance to the mains water sup- autoclave or similar).
  • Página 24 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 15.1 IN WATER FILL ICE BANK 15.2 15.3 • Scollegate ora il tubo T dall’attacco 7 e innestatelo nell’attacco 1 ( • Nei modelli IN e TOP il tubo di drenaggio 13 del banco di ghiaccio (se in water esercitando la dovuta pressione come illustrato in fig. 11 (modelli IN) e in...
  • Página 25 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados • On models IN and TOP the clean water drainage pipe of the ice bank 13 • Take off tube T from the connection 7 and connect it in the connection (if present) must be connected to a siphoned drain. If necessary cut the ) exerting pressure as shown on picture 11 (IN models) or in water pipe to prevent narrowing or rising.
  • Página 26: Collegamento Elettrico

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados AC Q IC O C A R BA N IC E FI LL 5.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO Collegate la macchina ad una rete di alimentazione elettrica protetta da un interruttore differenziale con una sensibilità...
  • Página 27: Electricity Connection

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 5.3 ELECTRICITY CONNECTION Connect the machine to a mains electrical network protected by a circuit Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug breaker with a sensitivity equal to or less than 30 mA.
  • Página 28 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 18.1 COLDER COLDER 18.2 18.3 AC QU CA RI BA NK IC E FI LL IN CO IN CO AVVIAMENTO Usare bombole di CO2 per uso alimentare, trattandosi di...
  • Página 29: Mise En Service

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados STARTING Warning! If the appliance has been laid down or turned upsi- Use food-grade CO2 cylinders and handle with care using de down, you should wait at least 8 hours before starting it.
  • Página 30 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados NI1404-120 Capacità bombola CO cylinder capacity Fassungsvermögen CO - Flasche Capacité bouteille CO Capacidad bombonas CO 4 Kg (8,8 Ibs) 10 Kg (22 Ibs) Autonomia bombola CO cylinder charging range...
  • Página 31 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 6.3 CONNECTION TO THE CO2 CYLINDER (AC WG models) For the production of carbonated water, you must provide a CO cylinder for alimentary use. Due to the pressure that may be present when carrying out To connect the gas cylinder to the machine: maintenance operations upon the CO2 circuit, the operator is • Connect the pressure reducer 3 to the cylinder 1, making sure the...
  • Página 32: Apertura Del Coperchio

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 19.1 19.2 A C Q IC O A N K C A R L IC F IL A C Q IC O C A R...
  • Página 33 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 6.4 SETTING UP THE SPARKLING WATER 6.5 OPENING THE COVER • Turn tap 2 of the CO cylinder. • Shut off the machine and disconnect it’s power cable • Press the pushbutton for carbonated water • Remove the screws that secure the cover to the structure (fig. 19.2) • Remove the cover to access the internal components...
  • Página 34 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Prima di aprire la macchina per effettuare una manutenzione, spegnerla, scollegarla dalla presa di corrente e chiudere la bombola CO2. Una volta aperta la macchina, scaricare la pressione del CO2 tirando la valvola di sfiato V.
  • Página 35: Higienización

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Advice on using the appliance for carbonated water These air bubbles could diminish the quality of the carbonation process, and we therefore recommend you remove them: To guarantee the correct operation of the pump in time, the appliance must always • Close the CO...
  • Página 36: Manutenzione Ordinaria

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 21.1 Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale 21.2 qualificato. Si deve inoltre prestare attenzione a non danneggiare il circuito dell’impianto frigorifero Maintenance operations should be carried out by a qualified professional.
  • Página 37: Entretien Ordinaire

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Cleaning the fridge condenser - Remove any dust or dirt using a vacuum cleaner or similar appliance Every month - Do not use compressed air jets.
  • Página 38 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 22.1 NI1404-F0004 MANUTENZIONE ORDINARIA Cavo di alimentazione - Controllate lo stato e l’integrità del cavo elettrico di alimentazione. Mensile.
  • Página 39 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados WARTUNG Versorgungskabel - Vergewissern Sie sich, dass das Versorgungs-kabel intakt ist Monatlich. Kontrolle des Wasseran- - Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-Zuleitungsschlauch intakt ist und der Ablaufschlauch Monatlich schlusses ordnungsgemäß...
  • Página 40 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IGIENIZZAZIONE (facoltativo per modelli CU) ATTENZIONE! I prodotti usati per la sanificazione, considerando che si tratta di sostanze corrosive acide e alcaline, devono essere utilizzati adottando guanti monouso e occhiali per proteggere gli occhi.
  • Página 41: Higienización (Facultativo Para Los Modelos Cu)

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados HYGIENISCHE REINIGUNG (wahlweise für Modelle CU) ACHTUNG! Da es sich bei den zur hygienischen Reinigung der Innenteile eingesetzten Produkten um korrosive, ätzende und alkalische Stoffe handelt, sind zur Handhabung dieser geeignete Einweg-Handschuhe und eine Brille zum Schutz der Augen zu verwenden.
  • Página 42: Faults And Remedies

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados DIFETTI E RIMEDI Attenzione! Le operazioni devono essere compiute da per- sonale qualificato 9.1 DIAGNOSTICA E ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO In questa sezione vengono esposte le anomalie tipo che possono verificarsi.
  • Página 43 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 9.2 IMPIANTO FRIGORIFERO ANOMALIE POSSIBILI CAUSE INTERVENTI il compressore non - manca elettricità - verificare che vi sia tensione nella presa parte - termostato in posizione off, o regolato al mini- - regolare la posizione del termostato - termostato difettoso - sostituire termostato...
  • Página 44: Cooling System

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 9.2 COOLING SYSTEM ANOMALY POSSIBLE CAUSE INTERVENTION the compressor will - power failure - check that there is voltage in the plug not start - thermostat on the off position, or set to the mi- - adjust the thermostat position...
  • Página 45 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 9.2 KÜHLANLAGE ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF der Verdichter startet - die Stromzufuhr ist unterbrochen. - überprüfen, dass Spannung in der Steckdose ist. nicht.
  • Página 46: Fr 9.2 Installation Refrigerante

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 9.2 INSTALLATION REFRIGERANTE ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION le compresseur ne de- - absence de courant - verifiez l’ arrivee de tension a la prise marre pas - thermostat en position off, ou regle au minimum - reglez la position du thermostat...
  • Página 47: Es 9.2 Sistema Refrigerador

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 9.2 SISTEMA REFRIGERADOR ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN El compresor no parte - falta electricidad - controlar que haya tensión en la toma - termostato en posición off o regulado en mínimo - regular la posición del termostato - avería en termostato - sustituir termostato...
  • Página 48 Servizio di assistenza - Qualified operator service - Kundendiest - Service d’assistance - Servicio de asistencia Le distributeur / installateur doit apposer son Il distributore / Installatore deve apporre il cachet pour fournir le service d’assistance timbro per fornire il servizio di assistenza El distribuidor / Instalador debe poner su sello The dealer / Installator has to mark this para proporcionar el servicio de asistencia...

Este manual también es adecuado para:

5561397

Tabla de contenido