The Walking aid is suitable for a single user with limited mobility. The nitro is ideal for indoor and outdoor use. nitro includes: 1. Bag 2. Back Rest 3. Operating Instructions unfolding the nitro Position the Nitro on its wheels.
Página 4
To remove bag, twist knobs located on the front end of the seat frame outward (Figure 4 & 5). Pull out knobs and slide bag out of receptacle. To replace bag, fold the Nitro slightly and reverse above steps. braking / locking Pull both brake levers upwards to apply the brakes while the Nitro is moving (see figure 6).
Página 5
(figure 9). sitting Position the Nitro on an even and solid surface. Lock the brakes (parking position). The Nitro must stand and must not slip. Sit straight up and do not lean backwards. (See figure 10).
• Do not expose the product to temperatures above 104°F for an extended period of time, as this can cause the Nitro parts to overheat and burn the user. • Please make sure the Rollator is fully opened, seat is down and the folding bar under seat is locked in the down position.
Página 7
The frame of your Drive Medical product is warranted to be free of defects in material and workmanship for the lifetime of the original consumer purchaser. The brake handle and housing are covered for a period of 5 years of the original consumer purchaser.
lista de partes Item # RTL10266 CapaCIdad: 300 LBs (136 Kg) de peso 7. Asiento Mango 8. Bolsa 2. Tubo ajustable del mango 9. Rueda frontal 3. Reflector trasero sobre el mango 10. Tornillo de ajuste del freno 4. Palanca del freno 11.
Este dispositivo auxiliar para caminar es adecuado solamente para un usuario con capacidad limitada de movilidad. El Nitro es ideal para usarse en interiores o exteriores. el nitro incluye: 1. Bolsa 2. Respaldo 3. Instrucciones de operación para desdoblar el nitro Coloque el Nitro sobre sus ruedas.
Página 10
(ver figuras 4 a 5). Jale hacia afuera las perillas y deslice la bolsa hacia afuera del receptáculo. Para reemplazar la bolsa, doble levemente el Nitro e invierta los pasos anteriores. cómo frenar / bloquearlo Jale ambas palancas del freno hacia arriba para aplicar los frenos mientras el Nitro está...
Página 11
(figura 9). para sentarse Coloque el Nitro sobre una superficie uniforme y sólida. Bloquee los frenos (posición de estacionado). El Nitro debe permanecer erguido y no debe resbalarse. Siéntese derecho y no se incline hacia atrás.
• Úselo solamente sobre superficies uniformes y sólidas. • Peso máximo del usuario: 300 lbs (136 kg). • Revise con frecuencia los tornillos y los sujetadores del Nitro y apriételos cuando sea necesario. • Use la bolsa solamente para transportar objetos y no la cargue de más. Máxima carga: 11 lbs (5 kg).
liste des pièces Item # RTL10266 CapaCITé de poIds de 300 LBs (136 Kg) 7. Siège Poignée 8. Sac 2. Tubulure de poignée ajustable 9. Roue avant 3. Réflecteur arrière sur la poignée 10. Vis d’ajustement du frein 4. Levier de frein 11.
Página 15
Cet appareil d’aide à la marche convient à un usager unique à mobilité réduire. Le Nitro est idéal pour une utilisation à l’intérieur et à l’extérieur. nitro includes: 1. Sac 2. Dossier 3. Instructions pour l’utilisation dépliage du nitro Placez le Nitro sur ses roues.
Página 16
(voir illustrations 4 à 5). Tirez sur les boutons et glissez le sac hors du réceptacle. Pour replacer le sac, repliez légèrement le Nitro et effectuez l’opération inverse. freinage et verrouillage Tirez les deux leviers vers le haut pour freiner pendant que le Nitro est en mouvement (voir illustration 6).
Página 17
Placez le Nitro sur une surface solide et à niveau. Verrouillez les roues (ambulateur à l’arrêt). Le Nitro doit tenir en place, sans bouger. Asseyez-vous bien droit, sans vous pencher vers l’arrière (voir illustration 10).
Lorsque vous relâchez les freins, les roues devraient tourner librement. • Activez toujours le système de verrouillage avant de prendre place sur le Nitro et n’utilisez pas le siège lorsque l’appareil est sur une surface inclinée ou inégale.
à vie Le cadre de votre produit Drive Medical est garanti à vie contre les défauts de fabrication et de main-d’ œ uvre, limitée à l’acheteur original. La poignée et le logement du frein sont couverts par une garantie de cinq ans aussi limitée à l’ a cheteur original.