Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

MG2000, MG2011, MG2012, MG2013
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Manuel d'instructions
IT
Manuale di istruzioni
LV
Lietošanas pamācība
PL
Instrukcja manuał
RO
Instrucțiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
UA
Керівництво з експлуатації
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oursson MG2000

  • Página 1 MG2000, MG2011, MG2012, MG2013 Bedienungsanleitung Lietošanas pamācība Instruction manual Instrukcja manuał Manual de instrucciones Instrucțiuni de utilizare Manuel d’instructions Руководство по эксплуатации Manuale di istruzioni Керівництво з експлуатації...
  • Página 3 220-240 V~ MG2000 MG2011 MG2012...
  • Página 5 • Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von Stromquelle an. Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) • Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können. nicht zu Gefährdungen kommt. • Versuchen niemals, Gerät...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    LIEFERUMFANG BEDIENUNG – Abbildung C Zubehör nach Modell – Abbildung B BEDIENFELD – Abbildung C-3 Schieber ...............1 Stk. - Ein-/Austaste. Das Gerät ist eingeschaltet, wenn der Schalter Füllschale..............1 Stk. oben gedrückt wurde (•). Mahlwerk ..............1 Stk. - Start-/Stopptaste. Mit der Start-/Stopptaste Gehäuse ..............
  • Página 7: Schieber

    Bedienung • Sorgen Sie dafür, dass der Fleischwolf je nach schieben Sie die Zutaten nach und nach mit dem Bedarf richtig zusammengesetzt wurde. Schieber in das Mahlwerk. Lassen Sie etwas Geduld • Stecken Sie den Netzstecker ein. walten, üben Sie sich nicht in Gewalt. •...
  • Página 8: Parmesanreibe

    Füllung für Frikadellen, Führen Sie die Füllung mit dem Schieber Wir empfehlen einen kleinen Aufsatz. Kebbe und Ähnliches. in das Gerät, füllen Sie anschließend Frikadellen oder Kebbe damit. Frikadellenaufsatz Zum Formen von Schneiden Sie die Zutaten in 3 cm große Sie können Frikadellen aus Hackfleisch Frikadellen, Kebbe und Würfel, anschließend marinieren.
  • Página 9: Mögliche Probleme Und Lösungen

    * Die Geräte müssen an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen über -25°C gelagert werden. ZERTIFIZIERUNG Hinweise zur Produktzertifizierung finden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren Händler danach fragen. Reparaturen dürfen nur über den Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt werden.
  • Página 10 Kaffeebereiter, Zerhacker, Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen Dörrgeräte, Joghurtbereiter, Gebühr ausgeführt. Fermentiergeräte, Miniöfen, 7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte, indirekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie automatische Kaffeemaschinen, nicht für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung Milchaufschäumer...
  • Página 11 Garantiekarte ihre Gültigkeit. für Haushaltsabfälle. If you have questions or problems with OURSSON AG products – please contact us by e-mail: support@oursson.com This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
  • Página 12 SAFETY INSTRUCTIONS, Рiс. А Danger symbol A reminder to user about high voltage. Warning symbol A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the instructions. When using electrical appliances should take the fol- instruction on the safe use of the device. Do not allow lowing precautions: children to play with the product.
  • Página 13 PRODUCT SET UTILIZATION, Рiс. C Accessories for each model. Рiс. В Control panel, Рiс. C-3 Pusher ..............1 pc. - ON/OFF power button. Filling tray ............1 pc. The power is on when the button is in the upper position (•). Cutting block ............
  • Página 14: Cutting Block

    Order of operation • Make sure that the meat grinder is assembled in one • Prepared ingredients place into the filling tray and of configurations. gradually add to meat grinder with the help of the • Plug in the device. pusher, do not push with force.
  • Página 15: Parmesan Grater Attachment

    Filling for meatballs, Push the filling with the pusher and fill with It is recommended to use a small kebbe etc. it meatballs and kebbe. attachment. Meatballs attachment Forming meatballs, kebbe Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm, Meatballs may be formed from prepared etc.
  • Página 16 * Products must be stored in dry, ventilated warehouses at a temperature not lower than -25°С. PRODUCT CERTIFICATION For information on product certification, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy. Only a qualified specialist from OURSSON AG service center must do the repair.
  • Página 17 7. OURSSON AG is not responsible for any damage di- automatic coffee machines, rectly or indirectlycaused by their products to people, milk frother...
  • Página 18 If you have questions or problems with OURSSON AG products – please contact us by e-mail: support@oursson.com This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
  • Página 19: Recomendaciones

    OURSSON AG. • Use una red de alimentación eléctrica de caracterís- co autorizado OURSSON AG para evitar cualquier peligro. ticas adecuadas. • No use el aparato en zonas en donde el aire pueda •...
  • Página 20: Conjunto De Piezas

    CONJUNTO DE PIEZAS USO, Fig. C Accesorios para cada modelo. Fig. B Panel de control, Fig. C-3 Empujador ............1 ud. - Botón de ON (encendido) /OFF (apagado) Bandeja de llenado ..........1 ud. El aparato está encendido cuando el botón está en la posición superior (•).
  • Página 21: Funcionamiento

    Funcionamiento • Asegúrese de que el aparato se monte en una de las • Coloque los ingredientes preparados en la bandeja configuraciones. de llenado y añádalos gradualmente al aparato con • Enchufe el aparato. la ayuda del empujador. No los empuje con fuerza. •...
  • Página 22: Accesorio Para Albóndigas

    Relleno para albóndigas, Empuje el relleno con el empujador y Se recomienda usar un accesorio kebbe, etc. rellene con él albóndigas y kebbe. pequeño Accesorio para albóndigas Hacer albóndigas, kebbe, Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3 Las albóndigas pueden hacerse a partir etc.
  • Página 23: Posibles Problemas Y Sus Soluciones

    * Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no inferiores a -25ºC. CERTIFICADO DEL PRODUCTO Para obtener información sobre certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor. Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualificado de un centro de servicio...
  • Página 24: Mantenimiento

    4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no condiciones de uso, almacenamiento, transporte o se aplicarán a los siguientes productos, si son produc- instalación del producto, así...
  • Página 25 Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, por favor póngase en contacto con nosotros por correo electrónico: support@oursson.com Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear respon-...
  • Página 26 être remplacé par un expert du centre de service possédant les caractéristiques appropriées. agréé (ASC) OURSSON AG afin d’éviter tout danger. • N’utilisez pas l’appareil dans des zones où l’air peut • Utilisez uniquement les produits inclus dans la boîte.
  • Página 27: Composition Du Produit

    COMPOSITION DU PRODUIT UTILISATION, Sch. C Accessoires pour chaque modèle. Sch. B Panneau de commande, Sch. C-3 Poussoir ............1 pce. - Bouton MARCHE/ARRÊT. L'appareil est en Plateau de remplissage ....... 1 pce. marche lorsque le bouton est dans la position Bloc de découpe ..........
  • Página 28: Bloc De Découpe

    Ordre d'utilisation • Assurez-vous que le hachoir à viande est monté de remplissage et ajoutez-les progressivement dans selon l'une des configurations. le hachoir à viande à l'aide du poussoir ; ne faites pas • Branchez l'appareil. usage de force. • Allumez le hachoir à viande, en déplaçant la poignée •...
  • Página 29: Accessoire À Râpe À Parmesan

    Garnitures pour boulettes Poussez la garniture à l'aide du poussoir Il est conseillé d'utiliser un accessoire de de viande, kebbé, etc. et remplissez-en les boulettes de viande petite taille. et le kebbé. Accessoire à boulettes de viande Préparation de boulettes Coupez les ingrédients en morceaux de Les boulettes de viande peuvent être de viande, kebbé, etc.
  • Página 30 * Les appareils doivent être conservés dans des entrepôts secs et ventilés, à une température inférieure à -25 °C. CERTIFICATION DU PRODUIT Pour plus d'informations sur la certification du produit, allez à l'adresse http://www.oursson.com ou demandez une copie au vendeur.
  • Página 31 : d'utilisation, de stockage, de transport ou d'installation 4. Les obligations de garantie d’OURSSON AG ne sont pas de l'appareil, et de toute action intentionnelle ou de négli- applicables aux produits suivants, si leur remplacement gence menée par l'utilisateur ou des tiers.
  • Página 32 Pour toutes questions ou tous problèmes avec les appareils OURSSON AG – veuillez-nous contacter par courriel à l'adresse: support@oursson.com Le présent manuel est protégé par la loi sur la propriété intellectuelle internationale et de l'UE. Toute utilisation non autorisée de ce manuel d'instructions, y compris toute copie, impression et publication, sans s'y limiter,...
  • Página 33 • Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria può stenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per evitare contenere vapori di sostanze infiammabili. pericoli. • Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di prodotti.
  • Página 34 SET DI PRODOTTI UTILIZZO, Fig. C Accessori per ciascun modello. Fig. В Pannello di controllo, Fig. C-3 Dispositivo di pressione ........1 pz. - Pulsante di accensione/spegnimento. Vassoio di riempimento ........1 pz. L'alimentazione è attiva quando il pulsante è in posizione superiore (•).
  • Página 35: Blocco Di Taglio

    Ordine di funzionamento • Assicurarsi che il tritacarne sia montato secondo una • Gli ingredienti preparati vanno posti nel vassoio delle configurazioni. riempimento, aggiungere gradualmente • Collegare il dispositivo. ingredienti nel tritacarne con l'aiuto di un dispositivo • Accendere il tritacarne, portare la manopola di pressione, senza applicare forza.
  • Página 36: Grattugia Per Il Parmigiano

    Riempimento per polpette, Spingere il ripieno con il dispositivo Si raccomanda di usare un accessorio kebbe, ecc. di pressione e usarlo per polpette e piccolo. kebbe. Accessorio per polpette Preparazione di polpette, Tagliare gli ingredienti in pezzi da 3x3x3 Le polpette possono essere formate da kebbe, ecc.
  • Página 37 * I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature non inferiori a -25°С. CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI Per informazioni sulla certificazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al rivenditore. Le operazioni di riparazione possono essere eseguite esclusivamente da uno specialista qualificato del...
  • Página 38 4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si applica- azioni intenzionali o negligenti da parte del consumatore no ai seguenti prodotti, considerando la loro sostituzione...
  • Página 39 è valida. smaltimento dei rifiuti domestici. Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG – inviare un’e-mail a: support@oursson.com Questo manuale è tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autorizza- to delle istruzioni, inclusivo di, ma non limitato a riproduzione, stampa e distribuzione, comporta l’applicazione...
  • Página 40 • Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai tikai mā- ierīcē iekļuvis ūdens, sazinieties ar OURSSON jās. AG pilnvarotu apkopes centru (PAC). • Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina OURSSON • Strāvas padevei izmantojiet elektrotīklu ar atbilstī- AG pilnvarotā apkopes centra (PAC) darbiniekam, lai giem raksturlielumiem.
  • Página 41 IZSTRĀDĀJUMA KOMPLEKTS LIETOJUMS, att. C Attiecīgo modeļu piederumi. Att. B Vadības panelis, att. C-3 Spiednis ............1 gab. - IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga. Pildīšanas paplāte ......... 1 gab. Ierīce ir ieslēgta, ja poga ir augšējā pozīcijā (•). Griešanas/malšanas bloks ......1 gab. - SĀKŠANAS/BEIGŠANAS poga.
  • Página 42 Darbību secība • Pārliecinieties, vai gaļasmašīna ir salikta atbilstoši • Ievietojiet sagatavotās sastāvdaļas pildīšanas kādai no konfigurācijām. paplātē un pakāpeniski ar spiedni virziet tās • Pieslēdziet ierīci strāvas avotam. gaļasmašīnā. Nespiediet ar spēku. • Iedarbiniet gaļasmašīnu, ieslēdzot pogu • Lai apturētu ierīci, vienreiz nospiediet augšējā...
  • Página 43 Gaļas bumbiņu, kotlešu Virziet pildījumu ar spiedni un veidojiet Ieteicams izmantot mazo piederumu. u.tml. pildījums gaļas bumbiņas un kotletes. Piederums gaļas bumbiņu gatavošanai Gaļas bumbiņu, kotlešu Sagrieziet sastāvdaļas 3x3x3 cm lielos No sagatavotās maltās gaļas un gaļas u.tml. veidošana gabalos un iemarinējiet. Rūpīgi samaisiet gabaliem var gatavot desas.
  • Página 44: Iespējamās Problēmas Un Risinājumi

    Svars, kg 3,75 * Izstrādājumi jāglabā sausās, vēdinātās noliktavās, kur temperatūra nav zemāka par -25° С. IZSTRĀDĀJUMA SERTIFIKĀCIJA Informāciju par izstrādājuma sertifikāciju skatiet šeit: http://www.oursson.com vai palūdziet pārdevējam tās kopiju. Remontu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists no OURSSON AG apkopes centra.
  • Página 45 APKOPE • Ja bojājums radies nevērīgas lietošanas dēļ, iz- strādājums lietots neatbilstīgi lietošanas mērķim, Uzņēmums OURSSON AG pauž lielu atzinību par to, ka izstrādājuma bojājumi radušies lietošanas pamācībā izvēlaties mūsu izstrādājumus. Mēs darām visu iespēja- aprakstīto ekspluatācijas nosacījumu un noteikumu mo, lai šie izstrādājumi atbilstu jūsu vajadzībām un to kva-...
  • Página 46 Ja jums rodas jautājumi vai problēmas saistībā ar OURSSON AG izstrādājumiem, –lūdzu, sazinieties ar mums pa e-pastu: support@oursson.com Šo lietošanas pamācību aizsargā starptautiskais un Eiropas Savienības Autortiesību likums. Jebkāda nesank- cionēta šīs lietošanas pamācības izmantošana, tostarp (bet ne tikai) kopēšana, drukāšana un izplatīšana ir civiltiesiski un krimināli sodāma.
  • Página 47 • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku do- mowego. należy skontaktować się z autoryzowanym • Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymie- punktem serwisowym (ASC) OURSSON AG. • Sieć zasilająca musi spełniać odpowiednie para- niony przez specjalistę z autoryzowanego punktu metry.
  • Página 48: Zawartość Opakowania

    ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA UŻYTKOWANIE, Rys. C Akcesoria do poszczególnych modeli urządze- Panel sterowania, Rys. C-3 nia. Rys. В - przycisk włączania/wyłączania zasilania (ON/ Dociskacz ............1 szt. OFF). Taca do napełniania ..........1 szt. Zasilanie jest włączone, gdy przycisk znajduje się w górnym położeniu (•). Zespół...
  • Página 49: Dysk Perforowany Z Otworami 8 Mm

    Kolejność czynności • Przygotowane składniki umieścić na tacce i stopnio- • Maszynka do mielenia musi być zmontowana w jed- wo wkładać je do maszynki za pomocą popychacza, nej z prawidłowych konfiguracji. nie stosując nadmiernej siły. • Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka zasilającego. •...
  • Página 50: Przystawka Do Parmezanu

    Nadzienie do pulpetów, Wcisnąć nadzienie dociskaczem i napeł- Zaleca się stosowanie małej kebbe itd. nić nim pulpety lub kebbe. przystawki Przystawka do pulpetów Formowanie pulpetów, Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm, Pulpety można uformować z mięsa kebbe itd.
  • Página 51: Dane Techniczne

    * Produkty należy przechowywać w suchych, wentylowanych magazynach w temperaturze nie niższej niż -25°С. CERTYFIKACJA WYROBU Informacje na temat certyfikacji tego wyrobu podano pod adresem http://www.oursson.com, a egzemplarz dokumentu można uzyskać od sprzedawcy. Naprawy wykonywać mogą tylko wykwalifikowani specjaliści z punktów serwisowych firmy OURSSON AG.
  • Página 52 żu produktu, celowych lub niezamierzonych działań mają zastosowania do następujących produktów, jeśli konsumenta lub osób trzecich. ich wymiana jest zakładana i nie wymaga rozmonto- 8. W żadnym przypadku firma OURSSON AG nie ponosi wywania produktu: odpowiedzialności za szczególne, przypadkowe, po- • Baterie.
  • Página 53 Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami firmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami przez e-mail: support@oursson.com Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione wykorzystanie tej instrukcji, w tym m.in.
  • Página 54 înlocuit de către un specialist la service autorizat OURSSON. • Sursa de curent şi voltajul trebuie să corespundă cu centrul de service autorizat de OURSSON pentru a datele de pe plăcuţa produsului. preveni pericolele. • Nu folosiți aparatul în zone în care aerul poate conți- •...
  • Página 55: Componente

    COMPONENTE UTILIZARE, Fig. C Accesorii pentru fiecare model, Fig. В Panou de control, Fig. C-3 Dispozitiv de împingere ........1 buc. - Buton PORNIRE/OPRIRE. Tavă de alimentare .........1 buc. Este pornit atunci când butonul este în poziția Unitate pentru tăiere ........1 buc. de sus (•).
  • Página 56: Ingrediente

    Ordinea de operare • Asiguraţi-vă că maşina de tocat carne este asambla- • Apăsaţi pentru a porni motorul. tă într-una din configuraţii. • Ingredientele preparate se pun în tava de umplere şi • Conectaţi aparatul la priză. se adaugă treptat în maşina de tocat carne, cu ajutorul •...
  • Página 57: Răzătoare Parmezan

    Umplutură pentru chiftele Împingeţi umplutura cu dispozitivul de Se recomandă să folosiţi un accesoriu împingere şi umpleţi cu el chiftelele. mic. Accesoriu pentru chiftele Preparare chiftele Tăiaţi ingredientele în bucăţele de Chiftelele se pot prepara din carne tocată 3x3x3 cm şi lăsaţi la marinat. Amestecaţi sau din bucăţi de carne.
  • Página 58: Specificaţii Tehnice

    * Produsele ar trebui depozitate într-un loc uscat, ventilat la o temperatură de peste -25°C. CERTIFICATUL PRODUSULUI Pentru informații privind certificatul, accesați http://www.oursson.com sau cereți o copie de la distribuitorul dvs. Doar un specialist calificat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații.
  • Página 59 • baterii . 8. În nici un caz OURSSON nu va fi raspunzător pentru orice pierderi sau daune speciale, accidentale, indi- • ambalaj, accesorii pentru transport și montaj, recte sau de consecință, inclusiv, dar fără a se limita documentația ce însoțește produsul.
  • Página 60 OURSSON oferă prin telefon sprijin și informare în România. Operatori profesioniști vor răspunde rapid la orice în- trebare. Aveți posibilitatea să vă adresați pentru recomandări despre instalare și conectare, să vă informați despre promoții și tombole organizate de companie, precum și în legătură...
  • Página 61 РЕКОМЕНДАЦИИ технического обслуживания обращайтесь толь- ко в сервисные центры, уполномоченные для • Перед использованием устройства вниматель- ремонта изделий торговой марки OURSSON. но ознакомьтесь с руководством пользователя. • При перемещении устройства из прохладного по- После чтения, пожалуйста, сохраните его для мещения в теплое и наоборот распакуйте его пе- использования...
  • Página 62 КОМПЛЕКТАЦИЯ, Рис. В ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, Рис. C Комплектацию для каждой модели см. Рис. В Панель управления, Рис. C-3 Толкатель ............1 шт. - Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ питания. Питание вклю- Загрузочный лоток ..........1 шт. чено, когда кнопка находится в верхнем по- Режущий блок ............ 1 шт. ложении...
  • Página 63: Порядок Работы

    Порядок работы: • Убедитесь, что мясорубка полностью собрана в • Подготовленные ингредиенты поместите на загру- одной из необходимых вам комплектаций. зочный лоток и понемногу подавайте в мясорубку • Включите вилку прибора в розетку. толкателем, не прикладывая чрезмерного усилия. • Включите питание мясорубки, переведя кнопку •...
  • Página 64 Начинка для котлет, Продвигайте подготовленную начинку Рекомендуется использовать малень- кеббе и зраз толкателем и заполняйте ей заготовки кую насадку для котлет, кеббе или зраз. Насадка для формования котлет Формовка котлет, зраз, Нарежьте ингредиенты на кусочки Котлеты можно формовать как из кеббе...
  • Página 65: Технические Характеристики

    * Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре не ниже -25°С. СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ Информацию о сертификате соответствия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/ partners/certificates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца. Ремонт должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченного сервисного центра OURSSON AG.
  • Página 66: Сервисное Обслуживание

    товаров в целях удовлетворения потребностей ем совместно с дополнительным оборудованием предприятий, учреждений, организаций. (аксессуарами), отличным от дополнительного 3. OURSSON AG устанавливает на свои изделия сле- оборудования, рекомендованного OURSSON дующие сроки службы и гарантийные сроки: AG к применению с данным товаром. OURSSON AG не...
  • Página 67 для окружающей среды и здоровья людей, который производятся на платной основе. возможен в случае ненадлежащего обраще- 7. OURSSON AG не несет ответственности за возмож- ния. Более подробную информацию о пунктах ный вред, прямо или косвенно нанесенный своей приема и утилизации данного продукта можно...
  • Página 68 3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com. 4. Импортеры продукции OURSSON AG: РФ: смотрите информацию на упаковке товара. 5. Поставщики продукции OURSSON AG: Республика Беларусь: ООО «Никита плюс», 220094, г. Минск, 2-ой Велосипедный пер., д. 30, офис 603.
  • Página 69 ми, або нестачею досвіду і знань. Вони можуть трапила всередину пристрою, зверніться в користуватися приладом тільки під наглядом авторизований центр (УСЦ) OURSSON AG. людини, відповідального за їх безпеку, або піс- • Для електроживлення приладу використовуйте ля інструктажу з безпечного використання при- електромережу...
  • Página 70 КОМПЛЕКТАЦІЯ, Мал. В ВИКОРИСТАННЯ, Мал. C Комплектуючі для кожної моделі див, Мал. В Панель управління, Мал. C-3 Штовхач ............. 1 шт. - Кнопка ВКЛ/ВИМК живлення. Живлення Завантажувальний лоток ........1 шт. включено, коли кнопка перебуває у верхньо- Ріжучий блок ............1 шт. му...
  • Página 71 Порядок роботи: • Переконайтеся, що м’ясорубка повністю зібрана • Підготовлені інгредієнти помістіть на завантажу- в одній з необхідних вам комплектацій. вальний лоток і потроху подавайте в м’ясорубку • Увімкніть вилку приладу в розетку. штовхачем, не докладаючи надмірного зусилля. • Увімкніть живлення м’ясорубки, перевівши кноп- •...
  • Página 72 Начинка для котлет, Просувайте підготовлену начинку Рекомендується використовувати ма- кеббе і зраз штовхачем і заповнюйте її заготівлі леньку насадку для котлет, кеббе або зраз. Насадка для формування котлет Формування котлет, Наріжте інгредієнти на шматочки Котлети можна формувати як з готово- зраз, розміром...
  • Página 73: Технічні Характеристики

    3,75 * Продукція повинна зберігатися в сухих, провітрюваних складських приміщеннях при температурі не нижче -25°С. СЕРТИФІКАЦІЯ ПРОДУКЦІЇ Інформацію про сертифікат відповідності дивіться на сайті http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/ certificates/#tab0 або запитуйте копію у продавця. Ремонт повинен проводитися тільки кваліфікованим фахівцем уповноваженого сервісного центру...
  • Página 74: Сервісне Обслуговування

    (аксесуарами), відмінним від додаткового об- лення потреб підприємств, установ, організацій. ладнання, рекомендованого OURSSON AG до 3. OURSSON AG встановлює на свої вироби такі стро- застосуванню з даним товаром. OURSSON AG ки служби та гарантійні терміни: не несе відповідальність за якість додаткового...
  • Página 75 Дата виробництва необережних дій споживача або третіх осіб. Кожному виробу привласнюється унікальний се- 8. Ні за яких обставин OURSSON AG не несе відпо- рійний номер у вигляді буквено-цифрового ряду і відальності за будь-якиї особливий, випадковий, дублюється штрих-кодом, який містить наступну ін- прямий...
  • Página 76 Гаряча лінія OURSSON AG забезпечує повну інформаційну підтримку діяльності компанії в Росії, України, країнах СНД і Балтії. Професійні оператори швидко дадуть відповідь на будь-яке вас цікавить. Ви можете звертатися в єдиний центр з питань сервісного супроводу, для рекомендацій фахівців з налаштування та підключенню, для...
  • Página 78 www.oursson.com...

Este manual también es adecuado para:

Mg2011Mg2012Mg2013

Tabla de contenido