Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Trimmer
GB
Affleureuse
F
Einhandfräse
D
Rifilatore
I
Kantenfrees
NL
Rebordeadora
E
Tupia
P
Overfræser
DK
Kantfräs
S
Overfres (Kanttrimmer)
N
Viimeistely-yläjyrsin
SF
ƒÔ‡ÙÂÚ (ÎÔ˘ÚÂ ÙÈÎfi)
GR
3704
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni d'Uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manual de Instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 3704

  • Página 1 Trimmer Instruction Manual Affleureuse Manuel d’Instructions Einhandfräse Betriebsanleitung Rifilatore Istruzioni d’Uso Kantenfrees Gebruiksaanwijzing Rebordeadora Manual de Instrucciones Tupia Manual de Instruço ˜ es Overfræser Brugsanvisning Kantfräs Bruksanvisning Overfres (Kanttrimmer) Bruksanvisning Viimeistely-yläjyrsin Käyttöohje ƒÔ‡ÙÂÚ (ÎÔ˘Ú ÙÈÎfi) √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜ 3704...
  • Página 4 10 mm...
  • Página 7 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 8: Additional Safety Rules

    37 Bit 20 Feed direction SPECIFICATIONS 6. Hold the tool firmly. Model 3704 7. Keep hands away from rotating parts. Collet capacity ........6 mm or 1/4’’ 8. Make sure the bit is not contacting the work- –1 No load speed (min ) ........
  • Página 9 OPERATING INSTRUCTIONS (Note) This tool can be used as a conventional trimmer when Installing or removing trimmer bit (Fig. 1) you remove the trimmer shoe. Important: When doing edge cutting, the workpiece surface Always be sure that the tool is switched off and should be on the left side of the bit in the feed unplugged before installing or removing the bit.
  • Página 10 – router bit diameter Distance (X) = MAINTENANCE ACCESSORY Makita offers an extensive range of trimmer bits which CAUTION: comply with the latest safety regulations. Specifica- Always be sure that the tool is switched off and tions of each type can be found on the following unplugged before carrying out any work on the tool.
  • Página 11: Consignes De Securite Supplementaires

    19 Pièce à travailler 35 Vis de serrage (B) SPECIFICATIONS 3. Maniez les fraises avec soin. Modèle 3704 4. Avant de travailler, vérifiez soigneusement Capacité de pince ....... 6 mm ou 1/4’’ que les fraises ne sont ni fêlées ni endom- –1 Vitesse à...
  • Página 12 MODE D’EMPLOI (Note) Cet outil peut s’utiliser à la façon d’une affleureuse Pose et dépose de la fraise (Fig. 1) ordinaire si vous retirez le support d’affleurage hori- zontal. Important : Assurez-vous toujours que l’outil est débranché et le Pour l’affleurage de bord, la surface de la pièce à contact coupé...
  • Página 13 à copier – diamètre de la fraise écart = ENTRETIEN FRAISES MAKITA propose une gamme complète de fraises. ATTENTION : Ces fraises satisfont aux dernières prescriptions Avant toute intervention, assurez-vous que le contact légales relatives à la sécurité. Les spécifications pour est coupé...
  • Página 14: Technische Daten

    56 Bürstenhalterkappe 36 Führungsrolle 21 Fräserdrehrichtung TECHNISCHE DATEN 4. Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorg- Modell 3704 fältig auf Risse oder Beschädigung. Tauschen Werkzeugaufnahme ....6 mm oder 6,35 mm Sie gerissene oder beschädigte Fräser sofort –1 Leerlaufdrehzahl (min ) .......
  • Página 15 16. Machen Sie auf die Notwendigkeit aufmerk- Bedienung (Abb. 6, 7 u. 8) sam, Fräser zu verwenden, die den korrekten Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen, Schaftdurchmesser haben und für die Dreh- ohne das der Fräser das Werkstück berührt. Die zahl des Werkzeugs geeignet sind.
  • Página 16 Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes (beim Nuten) zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und 4. Befestigung unter dem Frästisch bei der Verwen- Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten dung von Fräsern mit Anlaufkugellager oder der Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- Rollenführung.
  • Página 17: Dati Tecnici

    37 Punta DATI TECNICI 4. Controllare gli utensili con estrema cura che Modello 3704 non ci siano crepature oppure siano danneg- Capacità della pinza ......6 mm o 1/4’’ giati prima di cominciare la lavorazione. Rim- –1 Velocità a vuoto (min ) .........
  • Página 18 15. Non sporcare sbadatamente la base dell’uten- Regolazione della quantità di rifilatura sile con solvente benzina, olio oppure liquidi Per regolare la quantità di rifilatura, allentare i dadi a simili. Questi liquidi potrebbero causare cre- farfalla e regolare l’appoggio del rifilatore. pature sulla base dell’utensile.
  • Página 19 Guida diritta (Fig. 9, 10, 11 e 12) Tagli circolari (Fig. 13, 14 e 15) • Montando la guida diritta e la piastra della guida è La guida diritta è usata con efficacia quando si fanno possibile eseguire dei tagli circolari, come mostrato tagli diritti in lavori di smussatura e escavazione.
  • Página 20 Makita autorizzato. PUNTA FRESATRICE VERTICALE Makita offre un’ampia scelta di punte per fresatrici verticali che rispondono alle ultime norme per la sicurezza. I dati tecnici dei vari tipi si trovano nelle...
  • Página 21: Technische Gegevens

    37 Geleidesteun 56 Koolborsteldop TECHNISCHE GEGEVENS 4. Kontroleer de frees op barsten of beschadig- Model 3704 ing, alvorens het gereedschap in te schakelen Spantang cap........6 mm of 1/4’’ en vervang onmiddellijk als de frees is –1 Toerental onbelast/min. (min ) .....
  • Página 22 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN (Opmerking) U kunt dit gereedschap gebruiken als een gewone Inzetten of verwijderen van de frees (Fig. 1) frees wanneer U de trimschoen verwijdert. Belangrijk: Wanneer u de rand van het werkstuk wilt bewerken, Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is plaatst u het werkstuk links, zoals in de onderstaande en het netsnoer van het stopkontakt is verwijderd, illustratie.
  • Página 23 – middellijn van mes Afstand (X) = ONDERHOUD FREZEN Makita biedt een grote verscheidenheid van frezen LET OP: aan, die aan de meest recente veiligheidsvoor- Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en schriften voldoen. De specificaties van elk type vindt de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens u op de volgende bladzijden.
  • Página 24: Especificaciones

    36 Guía precisa 20 Dirección de corte ESPECIFICACIONES 3. Manipule con mucho cuidado estas brocas. Modelo 3704 4. Compruebe con cuidado si existen grietas o Capacidad de boquilla ......6 mm o 1/4’’ daños en la broca antes de la operación. –1 Velocidad en vacío (min...
  • Página 25: Intrucciones Para El Funcionamiento

    16. Preste atención a la necesidad de utilizar Ajuste de la anchura del chaflán implementos del diámetro de espiga correcto Para ajustar la anchura del chaflán, afloje las tuercas y apropiado para la velocidad de la herra- de mariposa y ajuste el pie guía. mienta.
  • Página 26 Guía recta (Fig. 9, 10, 11 y 12) Cortes circulares (Fig. 13, 14 y 15) • Los cortes circulares puede conseguirlos si monta La guía recta se utiliza eficazmente para realizar la guía recta y el carril de guía de la forma mostrada cortes rectos de chaflán o ranurado.
  • Página 27: Mantenimiento

    Centro de Servicio Autorizado de Makita. BROCA BURILADORA Makita ofrece una amplia gama de brocas precisas que cumple con las normas de seguridad vigentes. Las especificaciones de cada tipo las encuentra usted en las siguientes páginas.
  • Página 28 37 Fresa 20 Sentido de corte ESPECIFICAÇO x ES 4. Antes da operação inspeccione cuidadosa- Modelo 3704 mente a fresa, de modo a detectar qualquer Diâmetro da pinça ....... 6 mm ou 1/4’’ defeito ou fissura. Substitua-a imediatamente –1 Velocidade em vazio (min ) ......
  • Página 29 16. Preste atenção para a necessidade de utilizar Operação (Fig. 6, 7 e 8) cortadores com diâmetro correcto do encaixe Ligue a ferramenta sem que a fresa toque na super- e apropriados para a velocidade da ferra- fície de trabalho e espere até que a fresa atinja a menta.
  • Página 30 ACESSÓRIOS Estes acessórios e acoplamentos são os recomenda- PRECAUÇÃO: dos para uso na ferramenta MAKITA especificada Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- neste manual. A utilização de qualquer outro ligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar acessório ou acoplamento poderá...
  • Página 31: Specifikationer

    56 Kuldæksel 19 Emne 38 Styrerulle SPECIFIKATIONER 8. Sørg for at fræseværktøjet ikke rører ved Model 3704 emnet, når maskinen startes. Værktøjsskaft ........6 mm eller 1/4’’ 9. Lad maskinen køre i tomgang et øjeblik før –1 Omdrejninger (min ) ....... 30 000 per min.
  • Página 32 ANVENDELSE BEMÆRK: Uden vindelanslag kan fræseren benyttes som en Montering og afmontering af fræser (Fig. 1) almindelig overfræser. Vigtigt: Når der skal fræses hjørner, bør emnets overflade Kontroller altid at maskinen er slukket, og netstikket være på venstre side af fræseretningen. taget ud før montering af fræseværktøj eller justering BEMÆRK: af maskinen.
  • Página 33 – diameter på grundfræser Afstand (X) = VEDLIGEHOLDELSE TILBEHØR Makita tilbyder mange forskellige fræsere som er i ADVARSEL: overensstemmelse med de nyeste sikkerhedsregler. Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket Nærmere oplysninger om de enkelte typer findes på...
  • Página 34: Tekniska Data

    56 Kolhållarlock 37 Fräsverktyg 20 Matningsriktning TEKNISKA DATA 5. Undvik att fräsa i spikar. Kontrollera arbets- Modell 3704 stycket och ta bort alla spikar innan du påbör- Spännhylsa ........6 mm eller 1/4’’ jar arbetet. –1 Varvtal (min ) ......... 30 000/min 6.
  • Página 35 BRUKSANVISNING Drift (Fig. 6, 7 och 8) Sätt på maskinen, utan att fräsverktyget kommer i Montage av fräsverktyg (Fig. 1) kontakt med arbetsstycket, och vänta tills maskinen uppnått full hastighet. För sedan maskinen över Viktigt! arbetsstyckets yta med maskinens bottenplatta och Ta bort stickproppen från uttaget innan fräsen trimningssulan liggande an mot arbetsstyckets sidor.
  • Página 36 – fräsverktygets diameter Avstånd (X) = UNDERHÅLL FRÄSAR Makita har ett omfångsrikt fräsprogram som uppfyller FÖRSIKTIGHET: gällande säkerhetsföreskrifter. Tekniska data för varje Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur typ finner du på de följande sidorna.
  • Página 37: Tekniske Data

    37 Bits 56 Børsteholderhette TEKNISKE DATA 6. Hold godt fast i verktøyet med begge hender. Modell 3704 7. Hold hendene unna roterende deler. Fresemaskin ........6 mm og 1/4’’ 8. Se etter at borbitten ikke berører arbeidsstyk- –1 Hastighet (min ) ...........
  • Página 38 BRUKSANVISNINGER (Merknad) Denne maskinen kan brukes som en konvensjonell Demontering og montering av fresebits trimmer når trimmerskoen fjernes. (Fig. 1) Ved kantskjæring, må arbeidsemnets overflate være Viktig! på venstre side av bitset i materetningen. Sørg alltid for at verktøyet er slått av og støpslet tatt ut MERKNAD: av stikkontakten før montering og demontering av •...
  • Página 39 – freserbitsets diameter Avstand (X) = SERVICE FRESEBOR Makita tilbyr et omfattende utvalg av fresebor som er i samsvar med de nyeste sikkerhetsforskrifter. En Før servicearbeider utføres på overfresen må det typeoversikt finner du på de følgende sider.
  • Página 40: Tekniset Tiedot

    19 Työkappale 37 Terä 56 Harjanpitimen kansi TEKNISET TIEDOT 6. Ohjaa konetta tukevasti molemmin käsin. Malli 3704 7. Älä kosketa käsin pyöriviä osia. Holkki-istukan alue ......6 mm tai 1/4’’ 8. Varmista ettei terä kosketa työkappaleeseen –1 Kierrosnopeus tyhjäkäynnillä (min ) .....
  • Página 41 KÄYTTÖOHJEET (Huomaa) Tätä konetta voidaan käyttää tavallisena tasoitussa- Yläjyrsinterän asennus ja irrotus (Kuva 1) hana, kun tasauskappale on irrotettu. Tärkeää: Reunoja leikattaessa tulee työkappaleen pinnan olla Varmistu aina että kone on kytketty POIS (OFF) ja syöttösuuntaan katsottuna terän vasemmalla puo- pistotulppa irrotettu pistorasiasta ennen terän asen- lella.
  • Página 42 (X). Etäisyys (X) voidaan laskea seuraavalla kaavalla: Mallineohjaimen ulkohalkaisija – jyrsimen terän halkaisija Etäisyys (X) = HUOLTO JYRSIMEN TERÄT Makita tarjoaa laajan valikoiman jyrsimen teriä, jotka VARO: vastaavat viimeisimpiä turvamääräyksiä. Kunkin Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistet- tyypin tekniset tiedot löytyvät seuraavilta sivuilta.
  • Página 43 56 ∫· ¿ÎÈ ı‹Î˘ Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 3. ¡· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙȘ ·È¯Ì¤˜ Ì ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹. ªÔÓÙ¤ÏÔ 3704 4. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ÙËÓ ·È¯Ì‹ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÚˆÁ̤˜ πηÓfiÙËÙ· ˘ Ô‰Ô¯‹˜ ......6 ¯ÈÏ ‹ 1/4’’ ‹ ‚Ï¿‚Ë Ú›Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ˇÔÚÙ›Ô (min ) ....
  • Página 44 ƒ‡ıÌÈÛË ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÏÔÍfiÙÌËÛ˘ 16. ∂ˇÈÛÙ¿ÙÂ Ë ÚÔÛÔ¯‹ Û·˜ ÛÙËÓ ·Ó¿ÁÎË Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡ÓÙ·È Îfi Ù˜ Ù˘ ÛˆÛÙ‹˜ °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÏÔÍfiÙÌËÛ˘, ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ Î·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔÈ ÁÈ· ÙËÓ ¯·Ï·ÚÒÛÙ ٷ ˇÙÂÚˆÙ¿ Ì Ô˘ÏfiÓÈ· Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ٷ¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ÙÔ ¤ÏÌ· Í·ÎÚÈÛÙ‹. ¶ƒ√™√Ã∏: ºÀ§∞•∂∆∂...
  • Página 45 ∫˘ÎÏÈ΋ ÂÚÁ·Û›· (∂ÈÎ. 13, 14 Î·È 15) ¶ƒ√™√Ã∏: ∂ Âȉ‹ ˘ ÂÚ‚ÔÏÈÎfi Îfi„ÈÌÔ Ì ÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ • ∫˘ÎÏÈ΋ ÂÚÁ·Û›· Ì ÔÚ› Ó·  ÈÙ¢¯ı› Â¿Ó ˘ ÂÚˇfiÚÙˆÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ‹ ‰˘ÛÎÔÏ›· ÛÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Û˘Ó‰˘¿ÛÂÙ ÙÔÓ ›ÛÈÔ Ô‰ËÁfi Î·È Ô‰ËÁfi Ͽη˜ ÙÔ˘...
  • Página 46 √‰ËÁfi˜ È¯Ó·Ú›Ô˘ (∂ÈÎ. 19, 20, 21 Î·È 22) √ Ô‰ËÁfi˜ È¯Ó·Ú›Ô˘ ·ˇ‹ÓÂÈ ¤Ó· Ì·Ó›ÎÈ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ Ô Ô›Ô˘ ÂÚÓ¿ÂÈ Ë ·È¯Ì‹,  ÈÙÚ¤ ÔÓÙ·˜ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Í·ÎÚÈÛÙ‹ Ì ۯ¤‰È· ÙÔ˘ È¯Ó·Ú›Ô˘. ∞ˇ·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ · fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ÷ϷÚÒÛÙ ٷ ˇÙÂÚˆÙ¿ Ì Ô˘ÏfiÓÈ· Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙÂ...
  • Página 47 Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser πÛÈÔ ÎÔ ÙÈÎfi Notfräs Rett bitt Suora terä (Tasoterä) (25/32’’) (1-31/32’’) (19/32’’) 1/4’’ (5/16’’) (1-31/32’’) (45/64’’) 1/4’’ (15/64’’) (1-31/32’’) (45/64’’) 1/4’’ ‘‘U’’ Grooving bit Fraise à...
  • Página 48 Drill point double Fraise à affleurer Fresa a doppio Doppelbündigfräser flush trimming bit combinaison double refilo Combinatie frezen Fresa doble para Fresa dupla para Dobbelt (dubbel) peneles afagar kantfræser ∫Ô ÙÈÎfi ‰È ÏÔ‡ Dubbel Borepunkt dobbel Porankärki- kanttrimfräs med ÎÔ˘Ú¤Ì·ÙÔ˜ ̠Ρ·Ï‹ kanttrimmerbitt kaksoisviimeistelyterä...
  • Página 49 Ball bearing flush Fraise à affleurer Bündigfräser mit Fresa a doppio trimming bit avec roulement Anlaufkugellager refilo con cuscinetto Boorfrezen met Fresa simple para Fresa para afagar Kantfræser med kogellager paneles con kugleleje rodamiento ∫Ô ÙÈÎfi Kantfräs med Kanttrimmingbitt med Laakeriohjattu ÎÔ˘Ú¤Ì·ÙÔ˜...
  • Página 50 Ball bearing cove Fraise à profiler Profilfräser mit Fresa a raggio beading bit pour cavet avec Anlaufkugellager concavo con roulement cuscinetto Holle kraal frezen Fresa para Fresa de meia Profilfræser med met kogellager moldurar con cana kugleleje rodamiento (concavo) ∫Ô ÙÈÎfi Profilfräs med ÎÔÈψ̿وÓ...
  • Página 56 Made in Japan 883738C997...

Tabla de contenido