Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Touch Screen
Travel Chess
Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de Funcionamiento
Istruzioni d'uso
Handleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mephisto Travel Chess

  • Página 1 Touch Screen Travel Chess Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de Funcionamiento Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Página 2: Quick Start

    QUICK START To play a game right away, simply follow these steps! Open the battery cover and insert three “AAA” (AM4/R03) alkaline batteries, making sure to observe the correct polarity. (AM4/R03) Remove the stylus from the storage area on the right-hand side of the unit, as shown here. Press GO/STOP, located on the top edge of the unit, to turn the computer on.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS QUICK START 4.9 LCD Contrast KEYS AND FEATURES 4.10 LCD Speed INTRODUCTION 4.11 Automove Mode 1. GETTING STARTED: THE BASICS 5. LEVEL MODE 1.1 Batteries In, Power On Setting a Playing Level 1.2 Ready to Play? Here’s How! 5.1 Fun Levels 1.3 The Computer Makes its Move 5.2 Casual Play Levels...
  • Página 4: Keys And Features

    KEYS AND FEATURES 1. TOUCH SCREEN CHESSBOARD: Each square registers piece movement when pressed gently with stylus or fingertip. 2. INFORMATION LINE: Shows moves, game information, and chess clocks. Also used when selecting options and levels, setting up positions, and more. 3.
  • Página 5: Introduction

    INTRODUCTION Congratulations on your purchase of Saitek’s Touch Screen Travel Chess Computer! Featuring extraordinary chessplaying abilities and a vast array of special options, this sleek unit offers a touch screen interface for convenience and ease of play. Portable and always travel-ready, it will also allow you to enjoy a game of chess anywhere, at home or on the road! Once you familiarize yourself with the basic operation, go on to explore all the extras this unique computer has to...
  • Página 6: The Computer Makes Its Move

    think. This is because it is playing moves which are stored in its openings library. For details, see Section 2.9. 1.3 The Computer Makes its Move When the computer moves, it first shows Thinking... briefly. While the computer considers its move for Black, the display flashes the symbol for Black (ı), while showing the computer’s clock.
  • Página 7: Special Chess Moves

    DISPLAY OPTIONS TO KEEP IN MIND! • To brighten/darken the display: Select a different LCD Contrast setting, as noted in Section 4.9. • To slow down/speed up a scrolling display: Select a different LCD Speed setting, as described in Section 4.10. •...
  • Página 8: Check, Mate, And Draw

    press an illegal from or to square, an incorrect piece or color, or an invalid game key. If you press an illegal to square, the display will simply continue to indicate the square the piece came from. To continue, move your piece to a legal square.
  • Página 9: Interrupting The Search

    seconds to show, but it may sometimes take longer. To accept the hint, make the displayed move on the board. To make a different move, simply disregard the hint and make a move of your own. You can also cancel the hint display by pressing CLEAR. 2.7 Interrupting the Search To interrupt the computer while it’s thinking about a move, press ENTER.
  • Página 10: Power Down/Game Memory

    Stop? is being displayed. 3. THE MAIN MENU: ACCESSING SPECIAL MODES Touch Screen Travel Chess offers many user-selectable modes and options, all accessed via the integrated Main Menu. Once you press MENU, you’re taken to ¿OPTION, the first of six Main Menu items.
  • Página 11: Selecting Game Options

    A QUICK LOOK AT THE MAIN MENU! • ¿OPTION: Explore a number of exciting game options. • Two Player Mode • Coach Mode • Search Algorithm • Sound On/Off • Autobook Mode • LCD Contrast • White at Top • LCD Speed •...
  • Página 12: Two Player Mode

    White at Top ....Section 4.4 ... top: black Countdown Clock ..Section 4.5 ... clock: up Ticking Sound ....Section 4.6 ... ticks: off Coach Mode ....Section 4.7 ... coach: off Sound On/Off ....Section 4.8 ... sound: on LCD Contrast ....
  • Página 13: Search Algorithm

    PRACTICE SETTING AN OPTION! 1. Press MENU to enter the Main Menu. The display will show ¿OPTION. 2. Press ENTER to enter Option Mode. For this example, let’s pick the Ticking Clock Option. 3. Press ¯ five times, until the display shows ticks: off.
  • Página 14: White At Top

    The next time you end up with a bad position a few moves after the end of an opening variation, the computer will “remember” that particular opening line. In the future, then, the computer will play that same opening whenever possible. This allows you to try out different moves and strategies, in an attempt to become more familiar with that opening, and thereby strengthen your play! 4.4 White at Top...
  • Página 15: Sound On/Off

    need it! In this unique capacity, the computer might warn you if you are in danger of losing a piece, or if it thinks your move is about to lead to an avoidable material loss. You may see displays like Your Queen is in jeopardy! or Watch your Knight!.
  • Página 16: Lcd Speed

    4.10 LCD Speed Options: LCD speed: 1 / 2 / 3 / 4 You can control the scrolling speed of the LCD display by setting this option, with 1 being the slowest, and 4 the fastest. If you find that the default setting of 2 is too slow or too fast to read comfortably, you can change it by pressing ENTER repeatedly, until your desired setting is displayed.
  • Página 17: Fun Levels

    increase/decrease the levels by ten. Note that pressing and holding down ˘ or ¯ will automatically increase/decrease the levels one at a time, until you stop pressing the key. When your desired level is displayed, press ENTER to enter that level selection into the com- puter.
  • Página 18: Casual Play Levels

    typical mistakes, enabling the beginner to strengthen his game against the human opponents he’s likely to face! On some of the weaker Fun Levels, the computer will not only leave pieces un- guarded, but it might actually try to lose material. As the levels get higher, they give away material less consistently.
  • Página 19 CHANGING THE LEVEL: IT’S EASY! 1. Press MENU to enter the Main Menu. The display will show ¿OPTION. 2. Press ¯ one time, and the display will show ¿LEVEL. 3. Press ENTER to enter Level Mode, and the current level is displayed. Refer to Section 5, if necessary, to identify the current level.
  • Página 20: Speed Chess Levels

    • Display = Rate as draw?. If you press ENTER, the rating will be displayed. If you press ˘: • Display = Rate as win?. If you press ENTER, the rating will be displayed. If you press ˘: • Display = Machine wins?. If you press ENTER, the rating will be displayed.
  • Página 21: Takeback Mode

    97 ....Mate in 7 moves ..... < Mate in 7 > 98 ....Mate in 8 moves ..... < Mate in 8 > Selecting one of these levels activates a special mate finder program. If you have a position where there may be a mate and you would like the computer to find it, set the computer on one of the Problem Solving Levels.
  • Página 22: Info Mode

    then show the next move to be taken back. You may continue to press ¯ to take back any number of moves, all the way back to the begin- ning of the game, if desired. If you reach the beginning, the display will show End takebacks, and you’ll automatically be returned to the Main Menu.
  • Página 23: Manual Info Displays

    • Show Moves: Shows the computer’s predicted line of play, up to four individual moves. See Section 7.1. Options: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 moves • Show Nodes: Shows the number of nodes (positions) searched per second. See Section 7.2. Options: nodes: off / on •...
  • Página 24: Search Information

    principal variation (the computer’s predicted line of play), displayed as in Ply1: b1-c3. A “ply” is an individual move, or a move for either side, and the computer’s search depth is described in terms of the number of ply it looks ahead. On a two-ply search, for example, the computer will look ahead two individual moves (one move for Black and one for White).
  • Página 25 AN OUTLINE OF INFO MODE PRINCIPAL VARIATION INFORMATION: • Predicted line of play: Move 1 • Predicted line of play: Move 2 • Predicted line of play: Move 3 • Predicted line of play: Move 4 SEARCH INFORMATION: • Position evaluation (score) •...
  • Página 26: Move Count/Game Moves

    Pressing ˘ will cycle through two displays, as shown below: • Total elapsed time for White/Black (Countup Clock) White to move [, Black to move ]. • Total remaining time for White/Black (Countdown Clock: Prob- lem Solving/Speed Chess Levels only) White to move {, Black to move }.
  • Página 27 • To remove a piece from the board, simply press on the piece and it will disappear from the board. • To move a piece from one square to another, press on the piece, causing it to disappear. Then, press on the new square, and the piece will appear in that location.
  • Página 28: Study Mode

    9. STUDY MODE: TRY TESTING YOURSELF! Looking for a terrific learning tool? You’ll definitely want to try out Study Mode! Eight famous games are built right into your computer, each containing eight critical points—for a total of 64 different Study Positions.
  • Página 29 USE THE BOARD TO SELECT STUDY POSITIONS! For an easy method of selecting a Study Position, simply enter Study Mode and press one of the corresponding board squares, as shown below. eventually stopping at the next Study Position to be solved. •...
  • Página 30: Using The Board For Selection

    • Scoring: Each time you solve a Study Position correctly, points are added to your score. You’ll get full points if you solve the Study Position on the first try. For each incorrect move you make before finding the correct move, your score will be cut in half. If you reach zero points at any time, however, your score will remain there, no matter how many more moves you try.
  • Página 31 c. I’ve activated some automatic Info Displays to watch the computer think, but the display is scrolling too quickly. • Select a different LCD Speed option (see Section 4.10). • Press GO/STOP to pause the scrolling display at any time; press CLEAR to resume scrolling.
  • Página 32: Technical Details

    reminder beeps during your turn. l. The computer isn’t beeping when it moves. • Go into Option Mode to turn the sound on (see Section 4.8). m.The computer won’t allow me to exit Setup Mode. • You’ve set up an illegal position (e.g., a King may be in check, there may be too many pawns on the board, etc.).
  • Página 33: Conditions Of Warranty

    CONDITIONS OF WARRANTY 1. Warranty period is 2 years from date of purchase with proof of purchase submitted. 2. Operating instructions must be followed. 3. Product must not have been damaged as a result of defacement, misuse, abuse, neglect, accident, destruction or alteration of the serial number, improper electrical voltages or currents, repair, alteration or maintenance by any person or party other than our own service facility or an authorized service center, use or installation of non-...
  • Página 34 SCHNELLSTART Folgen Sie diesen Schritten, um sofort eine Partie zu starten! Legen Sie 3 AAA Batterien in das Gerät und beachten Sie dabei die eingezeichnete Polarität. (AM4/R03) Nehmen Sie den Stylus zur Hand. Drücken Sie GO/STOP. Schaltet sich das Gerät nicht an folgen Sie den Schritten in Abschnitt 11.1.
  • Página 35 INHALTSANGABE SCHNELLSTART 4.9 LCD-Kontrast TASTEN UND FUNKTIONEN 4.10 LCD-Geschwindigkeit EINLEITUNG 4.11 Automatik 5. SPIELSTUFEN 1. DIE GRUNDLAGEN 1.1 Batterien einlegen, Anschalten Eine Spielstufe einstellen 1.2 Spielbereit? So funktioniert es! 5.1 Spass-Stufen 1.3 Computerzüge ausführen 5.2 Normale Spielstufen 1.4 Partie zu Ende? Starten Sie neu! 5.3 Turnierstufen 1.5 Zu einfach/schwierig? Ändern Sie 5.4 Schnellpartien...
  • Página 36: Tasten Und Funktionen

    TASTEN UND FUNKTIONEN 1.TOUCH SCREEN SCHACHBRETT: drücken Sie einfach mit einem Stylus oder manuell auf ein Feld, um Eingaben vorzunehmen. 2.INFORMATIONSANZEIGE: Sie sehen Züge, Spielinformationen und Schachuhren. Darüber hinaus bietet das LCD Hilfe bei der Einstellung und Nutzung von Optionen, Spielstufen, Trainingsmodus etc. 3.STYLUS: hiermit führen Sie Züge aus –...
  • Página 37: Einleitung

    EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres Schachcomputers! Touch Screen Travel Chess wird Sie durch sein schickes Design mit direkter, schneller Handhabung und einem starken Schachprogramm nicht nur unterhalten, sondern auch Ihr Schachspiel verbessern und jederzeit herausfordern. Sie erhalten Tipps in schwierigen Situationen, können Analysen abfragen oder Ihr Eröffnungs-Spiel...
  • Página 38: Computerzüge Ausführen

    1.3 Computerzüge ausführen Ist der Computer am Zug, wird Thinking... angezeigt. Rechnet der Computer, blinkt das Symbol für Schwarz (ı) im Display und die Zeit verstreicht. Ist die Rechnung beendet, hören Sie einen Ton. Sie sehen den Zug im LCD, z.B. ıPe7-e5 und die Figur wird blinken.
  • Página 39: Ungültige Züge

    Ausgangs- und Zielfeld gedrückt haben, wird Ihr Zug angezeigt, bis Sie auch den Turmzug ausgeführt haben. Kurze Rochade wird als O-O, lange als O-O-O angezeigt. Bauernumwandlung: Wandeln Sie einen Bauern um, drücken Sie diesen zunächst nur auf sein Ausgangsfeld. Das Display zeigt dann die verfügbaren Figuren zur Umwandlung an (Q R B N).
  • Página 40: Lassen Sie Ihre Spielstärke Bewerten

    2.5 Lassen Sie Ihre Spielstärke bewerten! Spielen Sie eine Partie in der Turnierstufe, gibt Ihnen der Com- puter eine Bewertung Ihrer Spielstärke, sobald das Spiel beendet ist. Was ist eine Bewertung? Es gibt eine offizielle Methode, die Leistung in Schachpartien zu messen. Die internationale Schachunion - FIDE (Fédération Internationale des Échecs) - erwähnt manchmal ELO- Wertungen.
  • Página 41: Die Gegnerische Rechenzeit Nutzen

    optimale Zugfolge für beide Seiten. Sie können Strategien und Taktiken studieren und lernen! 2.9 Eröffnungen Am Anfang einer Partie, zieht der Computer auf vielen Stufen sofort. Dies ist möglich, weil er die Züge direkt aus einer Bibliothek holt, sie also nicht mehr berechnen muss. Diese Bibliothek enthält die wichtigsten Eröffnungen.
  • Página 42: Spieloptionen

    Infomodus ....... Abschnitt 7 ....¿INFO Positionsmodus ....Abschnitt 8 ....¿SETUP Training ......Abschnitt 9 ....¿STUDY Um einen dieser Hauptmenü-Punkte aufzurufen, drücken Sie ENTER. Sie gelangen dann zu Untermenüs, in denen Sie spezifische Auswahlen treffen können. Einige Submenüs bieten mehrere Optionen (z.B.
  • Página 43: 2-Spieler-Modus

    ÜBERSICHT ZUM HAUPTMENÜ! • ¿OPTION: Entdecken Sie aufregende Spieleinstellungen. • 2-Spieler-Modus • Training • Suchalgorythmus • Sound An/Aus • Eröffnungen • LCD-Kontrast • Weiss von oben spielen • LCD-Geschwindigkeit • Countdown-Anzeige • Automatik • Uhrticken • ¿LEVEL: Wählen Sie aus 100 Spielstufen aus! •...
  • Página 44: Suchalgorythmus

    4.2 Suchalgorythmus Optionen: search: select / brute Das Programm rechnet normalerweise mit einem selektiven Algorythmus, der nicht mehr alles kalkuliert, sondern unwahrscheinliche Züge ausschliesst. Es kann natürlich vorkommen, dass hier etwas übersehen wird. Wollen Sie dies ausschliessen, sollten Sie auf die Option Brute Force umstellen. Der Computer rechnet alles und übersieht nichts, ist jedoch etwas langsamer.
  • Página 45: Uhrticken

    EINE OPTION EINSTELLEN! 1. Drücken Sie MENU und es wird ¿OPTION angezeigt. 2. Bestätigen Sie mit ENTER. Wir nehmen nun das Beispiel „Uhrticken“. 3. Drücken Sie ¯ 5mal bis ticks: off angezeigt wird. 4. Schalten Sie die Option mit ENTER an. Es wird ticks:on gezeigt.
  • Página 46: Sound An/Aus

    • coach: intermediate: Mit dieser Stufe werden die Ausensichtlichen Warnungen abgestellt. Dafür wird mehr auf Strategie eingegangen. Ein wichtiger Punkt,um das Mittelspiel besser zu beherrschen. • coach: advanced: Diese Einstellung ist ideal für Einsteiger. Hier werden Warnungen und Tipps gegeben sollten Figuren gefährdet sein.
  • Página 47: Spielstufen

    5. SPIELSTUFEN Ihr Computer bietet 100 unterschiedliche Spielstufen! Wählen Sie eine Stufe aus, sollten Sie sich bewusst sein, dass der Computer um so stärker spielt je länger er rechnen kann - genauso wie ein menschlicher Spieler! Die Spielstufen sind wie folgt unterteilt: •...
  • Página 48: Turnierstufen

    59 ... Spass-Stufe 59 ......<Fun Level 59> 60 ... Spass-Stufe 60 ......<Fun Level 60> Diese einzigartigen Spass-Stufen sind genau richtig, um mit Schritt für Schritt und viel Motivation, Schach zu lernen. Hier haben Sie die Möglichkeit, auch gegen den Computer zu gewinnen. Der Computer sucht nämlich nicht nach dem besten Zug, wie wir es normalerweise erwarten.
  • Página 49: Schnellpartien

    77 ....45 Züge in 2 hr. 30 Min....< 45 in 2:30 > 78 ....50 Züge in 2 hr......< 50 in 2:00 > 79 ....40 Züge in 2 hr. 30 Min....< 40 in 2:30 > 80 ....
  • Página 50: Mattsuch-Stufen

    86 ....30 Min. pro Partie ..... <30 min/game> 87 ....45 Min. pro Partie ..... <45 min/game> 88 ....60 Min. pro Partie ..... <60 min/game> 89 ....90 Min. pro Partie ..... <90 min/game> 90 ....100 Min. pro Partie ..... <100 min/game> In diesen Stufen, stellen Sie die Gesamtzeit für die Partie ein.
  • Página 51: Analysestufe

    SO EINFACH ÄNDERN SIE DIE SPIELSTUFE! 1. Drücken Sie MENU und es wird ¿OPTION angezeigt. 2. Drücken Sie ¯ und Sie sehen ¿LEVEL. 3. Bestätigen Sie mit ENTER und die aktuelle Stufe wird gezeigt. 4. Nehmen wir an, Sie wollen die Schnellpartie einstellen, also Stufe 81 .
  • Página 52: Spielinformationen

    Automatische Anzeigen Aktivieren Sie eine der folgenden Optionen des Informationsmodus, können Sie die Computerberechnungen einsehen und den Touch Screen Travel Chess „laut denken sehen“! Wichtig: diese automatische Anzeige ist nur aktiv, solange der Computer rechnet! Drücken Sie MENU und dann mehrmals ¯ bis im Display ¿INFO angezeigt wird.
  • Página 53: Hauptvariante

    • Zeige Rechenknoten: s. Abschnitt 7.2. Optionen: nodes: off / on • Zeige Zeit pro Zug: s. Abschnitt 7.3. Optionen: time/move: off / on • Zeige Suchtiefe: s. Abschnitt 7.4. Optionen: progress: off / on • Zeige Bewertung: s. Abschnitt 7.2. Optionen: evaluation: off / on Um eine Option an- oder auszuschalten, drücken Sie ENTER.
  • Página 54: Suchinformationen

    7.2 Suchinformationen Drücken Sie 2mal HINT/INFO, um diese Gruppe aufzurufen. Drücken Sie ˘ mehrmals, um folgende Informationen abzurufen: • Den aktuellen Stand: gibt eine Bewertung der aktuellen Stellung. Die Werte der Figuren werden addiert. Ein Bauer ist z.B. 1.0 Punkte wert. Eine positive Zahl zeigt, dass Weiss führt. z.B.: Weiss gewinnt durch 2 Bauern - es wird Score: +2.0 angezeigt.
  • Página 55 EINE ÜBERSICHT ZUM INFO-MODUS! INFORMATIONEN ZUR HAUPTVARIANTE: • Hauptvariante: Zug 1 • Hauptvariante: Zug 2 • Hauptvariante: Zug 3 • Hauptvariante: Zug 4 SUCHINFORMATIONEN: • Bewertung • Suchtiefe; und derzeit berrechneter Zug • Verstrichene Zeit für aktuellen Zug und Rechenknoten pro Sekunde (falls der Computer rechnet) SCHACHUHR-INFORMATIONEN: •...
  • Página 56: Positionen Ändern Oder Aufbauen

    8. POSITIONEN ÄNDERN ODER AUFBAUEN Diese Funktion ist ideal, um bestimmte Stellungen aufzubauen oder zu ändern! Sie können Problemaufgaben eingeben oder Mattsituationen berechnen lassen. Wichtig: Ihre aktuelle Partie wird gelöscht, falls Sie eine neue Position aufbauen. Sie können Positionen aufbauen, sobald Sie am Zug sind. Drücken Sie die Taste MENU und dann mehrmals ¯...
  • Página 57: Training

    9. TRAINING Beabsichtigen Sie, Ihr Spiel zu verbessern, empfehlen wir Ihnen dieses hervorragende Trainingsmethodik. Ihr Computer verfügt über 8 gespeicherte Lernstellungen, die jeweils 8 kritische Situationen enthalten – ingesamt stehen Ihnen 64 Positionen zur Analyse zur Verfügung! Sie können einiges an Taktik hinzulernen und sich sogar zum Schluss bewerten lassen! Benötigen Sie Hilfe bei diesen Aufgaben, empfehlen wir Ihnen, den Anhang zu lesen.
  • Página 58: Stellungen Direkt Aufrufen

    • Um Ihre aktuelle Wertung zu sehen, drücken Sie HINT/INFO 2mal. Verlassen Sie die Anzeige mit CLEAR. Beenden Sie eine Lernstellung mit Schachmatt wird Check- mate! angezeigt und es wird Ihnen gratuliert! An dieser Stelle können Sie wie folgt wählen: (a) eine neue Partie starten, (b) mit Hilfe des Info-Modus die Züge nochmals anschauen (s.
  • Página 59 DIE 64 LERNSTELLUNGEN Sie können jede Lernstellung auch direkt über das Schachbrett aufrufen! Wählen Sie eine Stellung aus, indem Sie auf das zugehörige Feld drücken. e. Der Computer akzeptiert Ihren Zug nicht. • Sie versuchen, einen ungültigen Zug einzugeben. Bitte prüfen Sie die Regeln.
  • Página 60: Technische Details

    f. Die Brettstellung ist verdreht. Warum? • Bitte deaktivieren Sie die Option „Weiss von oben spielen“ (s. 4.4). g. Der Computer zeigt Rate as draw? obwohl NEW GAME aktiviert wurde. • Sie haben eine Partie auf der Turnierstufe unterbrochen und müssen die Wertung eingeben.
  • Página 61: Technische Spezifikation

    Vor Reinigen der Einheit, entnehmen Sie bitte die Batterien bzw. stecken Sie den Adapter aus. Verwenden Sie keine chemischen Mittel, da diese eventuell schädigen können. Schwache Batterien müssen sofort ersetzt werden, da sie auslaufen und den Computer schädigen können. Bitte achten Sie auch auf folgenden Warnhinweis: Achtung! Nutzen Sie alkaline oder Zink Carbon Batterien.
  • Página 62: Demarrage Rapide

    DEMARRAGE RAPIDE Pour commencer tout de suite une partie, suivez les étapes suivantes! Ouvrez le compartiment des piles et insérez trois piles alcalines “AAA” (AM4/R03) en faisant attention de bien respecter la polarité. (AM4/R03) Sortez le stylet de son compartiment situé sur le côté...
  • Página 63 SOMMAIRE DEMARRAGE RAPIDE 4.8 Son activé/désactivé TOUCHES ET CARACTÉRISTIQUES 4.9 Contraste LCD INTRODUCTION 4.10 Vitesse LCD 1. COMMENCER A JOUER: LES 4.11 Mode Déplacement BASES automatique 1.1 Piles insérées, ordinateur allumé 5. MODE NIVEAU 1.2 A vos marques, prêts? Partez! Sélectionner un mode de jeu 1.3 L’ordinateur joue son coup 5.1 Niveaux de divertissement...
  • Página 64 TOUCHES ET CARACTERISTIQUES 1. ECHIQUIER TACTILE: Chaque case enregistre le déplacement d’une pièce par simple contact du bout des doigts ou à l’aide du stylet. 2. LIGNE D’INFORMATIONS: Affiche les déplacements, les informations de jeu et les pendules d’échec. Egalement utile lors de la sélection d’options et de niveaux, la disposition des pièces sur l’échiquier, etc.
  • Página 65: Introduction

    INTRODUCTION Félicitations! Vous venez d’acheter un ordinateur Touch Screen Travel Chess! Avec ses capacités extraordinaires au jeu d’échecs, cet ordinateur élégant vous offre une interface tactile pratique et facile à utiliser. Portable et toujours prêt à voyager, il vous permettra d’apprécier une partie d’échec où...
  • Página 66: Partie Terminée! Commencez Une Nouvelle Partie

    préférez, vous pouvez appuyer sur la pièce du bout des doigts au lieu d’utiliser le stylet. d. Appuyez ensuite à l’aide du stylet sur la case d’arrivée. Vous entendez alors un deuxième ‘bip’ qui confirme le déplacement. C’est maintenant à l’ordinateur de jouer. Vous remarquerez que l’ordinateur déplace ses pièces instantanément en début de partie au lieu de mettre un certain temps à...
  • Página 67: Autres Fonctions A Decouvrir

    OPTIONS D’AFFICHAGE A MEMORISER! • Pour faire varier la luminosité: sélectionnez un contraste différent pour l’écran LCD, comme indiqué dans le chapitre 4.9. • Pour ralentir/accélérer la vitesse de déroulement: sélectionnez une autre vitesse de déroulement pour l’écran LCD, comme indiqué dans le chapitre 4.10. •...
  • Página 68: Echec, Mat Et Partie Nulle

    Promouvoir un pion: • Lors de la promotion d’un pion, appuyez tout d’abord sur la case de départ, comme à votre habitude. L’affichage indique alors les pièces disponibles (Q R B N). Pour choisir une Reine, appuyez simplement sur la case d’arrivée pour confirmer votre déplacement. Si vous préférez choisir une Tour (R), un Fou (B) ou un Cavalier (N), appuyez une fois sur le symbole correspondant.
  • Página 69: Essayez Le Système D'aUto-Évaluation

    2.6 Vous avez besoin d’un conseil? Il suffit de demander! Si vous voulez qu’on vous conseille un déplacement, il vous suffit de le demander au Touch Screen Travel Chess! Appuyez sur la touche HINT/INFO lorsque votre tour est venu de jouer. L’ordinateur affiche alors aussitôt une suggestion de déplacement.
  • Página 70: Changement De Camp

    interrompu avant de trouver une position de mat. Pour continuer, passez à un autre niveau. 2.8 Changement de camp Pour changer de camp avec l’ordinateur, appuyez sur ENTER pendant votre tour. L’ordinateur effectuera alors le prochain déplacement à votre place. Vous pouvez changer de camp autant de fois que vous le souhaitez en appuyant à...
  • Página 71: Mise Hors Tension/Mémoire De La Partie

    PETIT RECAPITULATIF DU MENU PRINCIPAL! • ¿OPTION: Explorez des options de jeu excitantes. • Mode Deux joueurs • Mode Entraînement • Algorithme de recherche • Marche/Arrêt du son • Mode Autobook • Contraste de l’affichage LCD • Blancs en haut •...
  • Página 72: Le Menu Principal: Acces Aux Modes Speciaux

    3. LE MENU PRINCIPAL: ACCES AUX MODES SPECIAUX L’ordinateur Touch Screen Travel Chess offre plusieurs modes et options sélectionnables par l’utilisateur et accessibles à partir du menu principal intégré. Après avoir appuyé sur la touche MENU, l’objet ¿OPTION s’affiche immédiatement, le premier des six objets du menu principal.
  • Página 73 ENTRAINEZ-VOUS A SELECTIONNER UNE OPTION! 1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu principal. ¿OPTION s’affiche. 2. Appuyez sur ENTER pour entrer dans le mode Options. Pour cet exemple, choisissons l’option du tic-tac de l’horloge (Ticking Clock). 3. Appuyez cinq fois sur ¯, jusqu’à ce que l’affichage indique ticks: off.
  • Página 74: Mode Deux Joueurs

    passer à une autre option ou appuyez sur CLEAR pour retourner au Menu principal, puis sur MENU pour retourner à la partie en cours. Pour de plus amples informations sur chacune de ces options, veuillez consulter les chapitres de référence. NB: lorsque vous réinitialisez l’ordinateur pour une nouvelle partie, la plupart des options sélectionnées sont conservées pour la partie suivante.
  • Página 75: Algorithme De Recherche

    4.2 Algorithme de recherche Options: search: select / brute Le programme de cet ordinateur utilise normalement un Algorithme de recherche sélective . Pour ce type de recherche, l’ordinateur se concentre principalement sur les déplacements qui ont le plus de chances de réussir. Ceci permet d’obtenir des combinaisons plus rapides.
  • Página 76: Tic-Tac De L'hOrloge

    l’horloge de compte à rebours, vous pourrez afficher le temps restant. Voici les symboles qui vous permettent de faire rapidement la différence entre les deux types d’horloges: Horloge du temps écoulé (Blancs/Noirs) Horloge de compte à rebours (Blancs/Noirs) NB: L’option Horloge de compte à rebours n’est disponible qu’en combinaison avec les niveaux Tournoi et Partie rapide.
  • Página 77: Son Activé/Désactivé

    tactiques et stratégiques. Il ne vous avertira que pour les con- cepts les moins évidents, comme les sacrifices ou les enchaînements. • coach: intermediate: Pour cette option, l’ordinateur vous donne l’aide qu’il considère appropriée pour les joueurs ayant conscience des points les plus évidents mais qui ont besoin d’être averti pour les coups plus sophistiqués.
  • Página 78 déplacement sur l’échiquier. Cependant, si vous sélectionnez l’option automove: off, l’ordinateur annoncera son déplacement comme d’habitude, mais ce sera à vous d’effectuer le déplacement sur l’échiquier. Lorsque l’ordinateur annonce qu’il est prêt à déplacer une pièce, il fait clignoter la case de départ. Appuyez sur la pièce qui clignote: elle sera alors déplacée sur la case d’arrivée.
  • Página 79 CHANGER DE NIVEAU, C’EST FACILE! 1. Appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. ¿OPTION s’affiche. 2. Appuyez une fois sur ¯ pour afficher ¿LEVEL. 3. Appuyez sur ENTER pour accéder au mode Niveau. Le niveau en cours est alors affiché. Veuillez vous référer si nécessaire au chapitre 5 pour identifier le niveau en cours.
  • Página 80: Niveaux De Divertissement

    Les niveaux de divertissement sont principalement réservés aux débutants et aux joueurs les plus jeunes. Pour ces niveaux, l’ordinateur Touch Screen Travel Chess est beaucoup plus ‘humain’ qu’un grand nombre d’autres ordinateurs de jeu – offrant ainsi à chaque joueur la possibilité de gagner dans un monde où les ordinateurs d’échecs sont réputés être difficiles à...
  • Página 81: Niveaux Amateur

    NIVEAUX COMPETITION 5.2. Niveau Amateur Niveau Temps moyen par déplacement Affichage 61 .... 1 seconde par déplacement .... <00:01/move> 62 .... 2 secondes par déplacement ... <00:02/move> 63 .... 5 secondes par déplacement ... <00:05/move> 64 ..10 secondes par déplacement ... <00:10/move> 65 ..
  • Página 82: Niveaux Partie Rapide

    partie. Si vous n’avez pas eu le temps de voir votre classement, vous pouvez l’afficher à nouveau à tout moment en appuyant cinq fois de suite sur HINT/INFO. Pour masquer l’affichage, appuyez sur CLEAR. Si vous ré-initialisez l’ordinateur pour une nouvelle partie pendant un jeu au niveau Tournoi et avant la fin de la partie, l’ordinateur vous permettra de décider de l’issue de la partie, comme indiqué...
  • Página 83: Niveaux Résolution Des Problèmes

    5.5 Niveau résolution de problèmes Niveau Problème Affichage 91 ....Mat en 1 coup......< Mate in 1 > 92 ....Mat en 2 coups ...... < Mate in 2 > 93 ....Mat en 3 coups ...... < Mate in 3 > 94 ....
  • Página 84: Mode Retour En Arriere: Comment Revenir En Arriere

    niveau - mettez par exemple des pièces en position sur l’échiquier et laissez l’ordinateur réfléchir aux meilleurs coups possibles! Si vous laissez l’ordinateur réfléchir, il recherchera le meilleur coup pendant des heures, voire des jours! 6. MODE RETOUR EN ARRIERE: COMMENT REVENIR EN ARRIERE Lorsque vous jouez aux échecs contre l’ordinateur, rien n’est irréparable: vous pouvez changer d’avis ou effectuer un autre coup à...
  • Página 85: Affichage Automatique Des Infos

    l’ordinateur et vous pourrez ainsi utiliser ces informations pour améliorer votre connaissance des échecs! Vous pouvez accéder à tout moment à ces informations à partir du mode Info. Comme indiqué ci-dessous, vous pouvez afficher ces informations manuellement en appuyant sur HINT/INFO ou les afficher automatiquement à...
  • Página 86: Affichage Manuel D'iNformations

    Pour activer ou désactiver une option (on/off) ou pour sélectionner un paramétrage d’une option, appuyez sur ENTER lorsque l’option est affichée. Appuyez plusieurs fois sur ENTER pour faire défiler tous les choix disponibles pour cette option. Lorsque votre choix est affiché, appuyez sur ¯...
  • Página 87: Informations Sur La Variante Principale

    UN RESUME DU MODE INFO INFORMATIONS SUR LA VARIANTE PRINCIPALE: • Variante prévue: coup 1 • Variante prévue: coup 2 • Variante prévue: coup 3 • Variante prévue: coup 4 INFORMATIONS SUR LA RECHERCHE: • Evaluation de la position (score) •...
  • Página 88: Recherche D'iNformations

    réfléchit, vous verrez le déplacement que l’ordinateur est en train d’analyser. Si vous regardez cet affichage pendant que vous réfléchissez, vous verrez le coup que l’ordinateur attend de votre part. Dans chacun des cas, appuyez plusieurs fois sur ˘ pour faire défiler le reste des coups dans la variante prévue, jusqu’à...
  • Página 89: Décompte Des Coups / Des Déplacements

    • Temps total écoulé pour les Blancs/Noirs (Horloge du temps écoulé) Blancs à jouer [, Noirs à jouer ]. • Temps total restant pour les Blancs/Noirs (Horloge de compte à rebours: niveaux de résolution de problèmes/parties rapides uniquement) Blancs à jouer {, Noirs à jouer }. Si l’horloge de compte à...
  • Página 90 Attention: Tous les coups de la partie en cours seront effacés si vous modifiez la position des pièces pendant une partie. Vous pouvez changer la position des pièces sur l’échiquier seulement si c’est votre tour de jouer. Appuyez sur MENU et appuyez plusieurs fois sur ¯...
  • Página 91: Sélectionner Des Positions D'éTude

    nouvelle disposition. L’ordinateur affiche New position! pour vous le confirmer. Si vous appuyez sur CLEAR, l’affichage indique Resume et vous resterez au mode Mise en place. Toute disposition des pièces conforme aux règles est permise en suivant les étapes indiquées ci-dessus. L’ordinateur ne vous laissera pas disposer les pièces si les règles ne sont pas respectées, par exemple si vous utilisez plus de pièces que pour une partie normale ou si vous mettez un Roi en échec et qu’il ne peut plus bouger.
  • Página 92 Appuyez sur MENU pour accéder au menu principal et plusieurs fois sur ¯ (ou ˘) jusqu’à ce que ¿STUDY s’affiche à l’écran. Appuyez sur ENTER pour accéder au mode Etude et vous verrez apparaître la première position d’étude, < Study1-1 >. Pour changer de position d’étude, appuyez sur ˘...
  • Página 93 UTILISEZ L’ECHIQUIER POUR SELECTIONNER DES POSITIONS D’ETUDE! Pour une méthode permettant de sélectionner facilement une position d’étude, accédez simplement au mode d’étude et appuyez sur la case correspondante sur l’échiquier, comme indiqué ci-dessous. Cependant, une fois que votre score atteint zéro, celui-ci ne diminue plus, même si vous faites d’autres déplacements incorrects.
  • Página 94: Utiliser L'éChiquier Pour Sélectionner Une Position

    Si vous réalisez un échec et mat à la fin d’un jeu d’étude, Checkmate! reste affiché à l’écran après une série de messages de félicitation. Vous pouvez alors (a) ré-initialiser l’ordinateur pour une nouvelle partie, (b) utiliser le mode Info pour revoir plus en détail les déplacements effectués en revenant en arrière (comme indiqué...
  • Página 95 c. J’ai activé certaines options d’affichage automatique pour regarder l’ordinateur réfléchir, mais les messages défilent trop rapidement. • Sélectionnez une option de vitesse LCD différente (voir le chapitre 4.10). • Pour interrompre le menu déroulant: appuyez une fois sur la touche GO/STOP;...
  • Página 96: Details Techniques

    i. L’ordinateur affiche No Move Found! au lieu de déplacer une pièce. • Vous êtes à un niveau de résolution de problème et l’ordinateur n’a pas trouvé de mat. Si vous ne cherchez pas à résoudre un problème de mat, passez à un niveau de jeu normal (voir le chapitre 5).
  • Página 97: Spécifications Techniques

    délais, celles-ci risquant de couler et d’endommager l’unité. Veuillez également noter les recommandations suivantes concernant les piles de votre ordinateur. Attention: n’utilisez que des piles alcalines ou carbone-zinc. Ne pas mélanger différents types de piles ou des piles neuves et des piles usagées. Ne pas recharger des piles non rechargeables.
  • Página 98 ISTRUZIONI RAPIDE Per giocare immediatamente, seguire semplicemente queste istruzioni! Aprite il coperchio della batteria e inserite tre batterie alcaline “AAA” (AM4/R03), osservando la corretta polarità. (AM4/R03) Rimuovete lo stilo dal vano sul lato destro dell’unità, come indicato nella figura. Premete il tasto GO/STOP (Avvio/Arresto), situato sul bordo superiore dell’unità, per accendere il computer.
  • Página 99 INDICE ISTRUZIONI RAPIDE 4.9 Contrasto LCD TASTI E FUNZIONALITÀ 4.10 Velocità LCD INTRODUZIONE 4.11 Modo Mossa Automatica 1. ISTRUZIONI INIZIALI: DATI 5. MODO LIVELLI Configurazione di un livello di BASILARI 1.1 Inserimento delle batterie, gioco accensione 5.1 Livelli di divertimento 1.2 Pronti per giocare? Ecco come 5.2 Livelli casuali di gioco farlo!
  • Página 100 TASTI E FUNZIONALITÀ 1. SCACCHIERA TOUCHSCREEN: Ciascuna casa registra il movimento dei pezzi quando viene premuta delicatamente con lo stilo o la punta delle dita. 2. LINEA DELLE INFORMAZIONI: Mostra le mosse, le informazioni sul gioco e il cronometro. Utilizzata anche quando si selezionano le opzioni e i livelli, si sistemano le posizioni e altro.
  • Página 101 INTRODUZIONE Congratulazioni per aver acquistato la scacchiera computerizzata Touch Screen Travel Chess Computer! Dotata di straordinarie abilità di gioco degli scacchi e di una vasta serie di opzioni speciali, questa elegante unità offre un’interfaccia touchscreen per convenienza e facilità di gioco. Portatile e sempre pronta per la partita, vi consente...
  • Página 102 invece dello stilo. d. Premete poi lo stilo sulla casa di destinazione. Sentirete un secondo bip quando la scacchiera conferma la vostra mossa. Adesso, è il turno della scacchiera. Spesso il computer effettua la mossa istantaneamente all’inizio di una partita, invece di soffermarsi a riflettere, perché...
  • Página 103 OPZIONI DEL DISPLAY UTILI! • Per rendere il display più o meno luminoso: Selezionate una diversa configurazione del Contrasto LCD, come indicato nella Sezione 4.9. • Per rallentare/accelerare la velocità del display di scorrimento: Selezionate una diversa configurazione della velocità LCD, come descritto nella Sezione 4.10. •...
  • Página 104 Promozione del pedone: • Quando promuovete un pedone, prima premete sul pedone sulla sua casa di partenza, come al solito. Il display cambia per mostrare i pezzi di promozione disponibili (Q R B N). Per promuovere a una Dama premete semplicemente sulla casa di destinazione per completare la mossa.
  • Página 105 2.5 Provate il sistema di autotaratura! Quando giocate ad uno dei Livelli Torneo, il computer vi fornisce una taratura ELO approssimativa dopo la conclusione della partita, basata sulla vostra prestazione. Non sapete cosa sia una “taratura”? È un metodo universalmente riconosciuto per misurare la prestazione nel gioco degli scacchi o per descrivere l’abilità...
  • Página 106 2.8 Cambio di lato Per cambiare lato con il computer, premete ENTER (Invio) quando è il vostro turno e la scacchiera effettuerà la mossa successiva per il vostro lato. Potete cambiare lato quando volete, premendo ENTER (Invio) ripetutamente. Volete che il computer effettui la prima mossa per i Bianchi all’inizio di una nuova partita? Premete NEW GAME (Nuova partita) due volte, e poi premete ENTER (Invio) ! Volete vedere il computer che gioca contro se stesso? Premete...
  • Página 107 UN RAPIDO SGUARDO AL MENU PRINCIPALE! • ¿OPTION: Esplorate una serie di entusiasmanti opzioni di gioco. • Modo a due giocatori • Modo didattico • Algoritmo ricerca • Audio acceso/spento • Modo Autobook • Contrasto LCD • Bianco in cima •...
  • Página 108 3. MENU PRINCIPALE: ACCESSO A MODI SPECIALI La scacchiera computerizzata Touch Screen Travel Chess offre molti modi e opzioni selezionabili dall’utente, tutti accessibili tramite il Menu Principale integrato. Quando premete MENU, passate direttamente a ¿OPTION, la prima delle sei voci del Menu Principale.
  • Página 109 OPZIONE ........RIFERIMENTO ..DISPLAY PRECONFIGURATO Modo a due giocatori ..Sezione 4.1 ..player: P-C Algoritmo ricerca ....Sezione 4.2 ..search: select Modo Autobook ....Sezione 4.3 ..book: on Bianco in cima ....Sezione 4.4 ..top: black Cronometro per conto ..
  • Página 110 • Studiate linee di apertura inserendole manualmente. • Giocate contro un amico, con il computer che funge da arbitro. La scacchiera controlla tutte le mosse per verificarne la legalità e misura il tempo per entrambi i lati! Se giocate contro un’altra persona e volete vedere quello che il computer farebbe al vostro posto, premete ENTER (Invio) per far effettuare la mossa successiva alla scacchiera.
  • Página 111: Cronometro Per Conto Alla Rovescia

    ESERCITATEVI A CONFIGURARE DI UN’OPZIONE! 1. Premete MENU per accedere al Menu Principale. Il display visualizza ¿OPTION. 2. Premete ENTER (Invio) per accedere al Modo Opzioni. Per questo esempio, prendiamo l’Opzione Cronometro Segnatempo. 3. Premete ¯ cinque volte, fino a quando il display mostra ticks: off.
  • Página 112 Cronometri per conto alla rovescia (Bianco/Nero) Notate che l’opzione Cronometro per conto alla rovescia è solo disponibile in combinazione con i Livelli Torneo e Partita rapida. 4.6 Ticchettio Opzioni: ticks: off / on Accendendo questa opzione attivate un ticchettio che simula un orologio da scacchi.
  • Página 113: Contrasto Lcd

    Quando il Modo didattico è attivato, la scacchiera computerizzata emette bip intermittenti durante il vostro turno come Bianco, per ricordarvi che attende la vostra mossa. 4.8 Audio acceso/spento Opzioni: sound: on / off La selezione di una di queste impostazioni audio vi fornisce l’opzione di giocare a scacchi con o senza gli effetti sonori.
  • Página 114 5. MODO LIVELLI: SCEGLIETE FRA 100 LIVELLI! La vostra scacchiera computerizzata comprende 100 livelli di gioco unici tra cui potete scegliere! I livelli sono divisi in due gruppi di base: • LIVELLI DI DIVERTIMENTO (1-60): Questi livelli offrono ai principianti e ai giocatori medi la possibilità di migliorare le loro abilità...
  • Página 115 CAMBIARE IL LIVELLO È FACILE! 1. Premete MENU per accedere al Menu Principale. Il display visualizza ¿OPTION. 2. Premete ? una volta, e il display visualizza ¿LEVEL. 3. Premete ENTER (Invio) per accedere al Modo Livelli e il livello attuale viene visualizzato. Vedete la Sezione 5, se necessario per identificare il livello attuale .
  • Página 116 Touch Screen Travel Chess è molto più umana della maggior parte delle altre scacchiere computerizzate – dà a tutti una possibilità di vincere, in un mondo dove in genere le scacchiere computerizzate sono inflessibili e spesso piuttosto difficili da battere. Anche se secondo l’opinione generale le scacchiere computerizzate non...
  • Página 117 68 ....1 minuto per mossa ...... <01:00/move> 69 ....2 minuti per mossa ....... <02:00/move> 70 ....3 minuti per mossa ....... <03:00/move> Quando scegliete uno dei suddetti livelli, selezionate un tempo di risposta medio per il computer. Notate che i tempi di risposta rappresentano la media calcolata su diverse mosse.
  • Página 118 Se premete ˘: • Display = Rate as win?. Se premete ENTER (Invio), la taratura sarà visualizzata. Se premete ˘: • Display = Machine wins?. Se premete ENTER (Invio), la taratura sarà visualizzata. Se premete ˘: Il display ritorna a Rate as draw?. Per ottenere una taratura, dovete rispondere ad una delle seguenti domande con ENTER (Invio) ! Se non volete che la partita sia tarata per qualsiasi motivo, premete CLEAR (Annulla) in risposta a qualsiasi...
  • Página 119 97 ....Scaccomatto in 7 mosse ..... < Mate in 7 > 98 ....Scaccomatto in 8 mosse ..... < Mate in 8 > La selezione di uno di questi livelli attiva un programma speciale per trovare il matto. Se avete una posizione in cui può esservi un matto e volete che il computer lo trovi, configuratelo ad uno dei Livelli Soluzione Problemi.
  • Página 120 Principale e premete ¯ ripetutamente fino a quando il display indica ¿TAKEBACK. Premete ENTER (Invio) per accedere a Modo Ritiro e vedrete l’ultima mossa effettuata. Per ritirare quella mossa, premete ¯ e la mossa viene ritirata dalla scacchiera. Il display mostra poi la prossima mossa da ritirare.
  • Página 121 informazioni ogni volta in cui riflette sulla sua mossa. Potete letteralmente vedere mentre “pensa ad alta voce”! Importante: Le opzioni del Modo Info selezionate per la visualizzazione automatica sono solo attivate mentre il com- puter pensa! Premete MENU per accedere al Menu Principale, e premete ¯ ripetutamente fino a quando il display mostra ¿INFO.
  • Página 122 display in pausa e poi premete CLEAR (Annulla) per riprendere lo scorrimento. Quando le informazioni richieste non sono disponibili, il display visualizza --x--. Display di informazioni manuali Premete HINT/INFO (Suggerimenti/Informazioni) in qualsiasi momento e visualizzate la prima mossa della linea di gioco prevista del computer (come descritto nella Sezione 7.1).
  • Página 123 UN QUADRO DEL MODO INFO INFORMAZIONI VARIAZIONE PRINCIPALI: • Linea di gioco prevista: Mossa 1 • Linea di gioco prevista: Mossa 2 • Linea di gioco prevista: Mossa 3 • Linea di gioco prevista: Mossa 4 INFORMAZIONI SULLA RICERCA: • Valutazione posizione (punteggio) •...
  • Página 124 mostra il punteggio attuale; premendo ˘ ripetutamente ciclate fra le altre informazioni: • Il punteggio attuale: una valutazione numerica della posizione attuale basata su un pedone che vale 1,0 punto, un numero positivo indica che i Bianchi sono in vantaggio. Esempio: Se i Bianchi sono in vantaggio di due pedoni, il display visualizza Score: +2.0.
  • Página 125 7.4 Conteggio mosse/Mosse partita Dopo aver premuto HINT/INFO (Suggerimenti/Informazioni) per accedere al Modo Info, premetelo altre tre volte per vedere il numero della mossa attuale e l’ultima mossa effettuata. Potete poi premere ¯ per ciclare attraverso le mosse precedenti della partita, se preferite, o premete ˘...
  • Página 126 stesso tipo e colore, premete semplicemente su un’altra casa. Per aggiungere un pezzo diverso, premete su un altro pezzo e/o simbolo di colore, e seguite le stesse istruzioni fornite sopra. • Per liberare la scacchiera premete CLEAR (Annulla) mentre siete in Modo Impostazione. Il display chiede la conferma con Clear board?.
  • Página 127 9. MODO STUDIO: METTETEVI ALLA PROVA! Volete uno strumento didattico fenomale? Vorrete decisamente provare il Modo Studio! Otto partite famose sono incorporate nel computer, ciascuna contenente otto punti critici – per un totale di 64 Posizioni di studio. Voi dovete giocare le partite ed effettuare le mosse corrette che erano giocate per il lato vincente nelle partite originali.
  • Página 128 • Esiste solo una mossa “corretta” per la Posizione di Studio. • Quando avete raggiunto la Posizione di Studio, il simbolo del colore visualizzato indica quale lato deve effettuare la mossa. • Se effettuate la mossa corretta, visualizzate Well Done. Il computer effettua quindi le mosse successive nel gioco, fermandosi eventualmente alla Posizione di Studio successiva da risolvere.
  • Página 129 USATE LA SCACCHIERA PER SELEZIONARE LE POSIZIONI DI STUDIO! Per un modo facile di selezionare una Posizione di Studio, accedete semplicemente al Modo Studio e premete una delle case corrispondenti della scacchiera, come illustrato sotto. Utilizzo della scacchiera per la selezione Ciascuna Posizione di Studio può...
  • Página 130 delle case della scacchiera per selezionare la Posizione di Studio. Premete ENTER (Invio) e il display conferma con Start Study?. Premete nuovamente ENTER (Invio), e inizia la Partita di Studio, come descritto prima. 10. AVETE BISOGNO DI AIUTO? ECCOLO! Per risolvere i problemi, abbiamo compilato la seguente lista di situazioni potenziali, con alcune possibili soluzioni.
  • Página 131 f. L’annotazione della scacchiera è inversa quando effettuo le mosse. Perché? • Avete attivato l’opzione white: top. Andate al Modo Opzione e cambiate a black: top (cfr. Sezione 4.4). g. Ho appena resettato la scacchiera per una nuova partita, ma il computer visualizza Rate as draw? invece di resettarsi.
  • Página 132: Cura E Manutenzione

    11. PARTICOLARI TECNICI 11.1 La funzione ACL A volte le scacchiere computerizzate si congelano a causa delle scariche di elettricità statica o di altri disturbi elettrici. Se questo succede, usate uno spillo o un altro oggetto acuminato per premere nel foro marcato ACL nella base dell’unità per almeno un secondo. Questo resetta il computer.
  • Página 133 INICIO RÁPIDO Para ponerse a jugar inmediatamente, ¡sólo tiene que seguir estos pasos! Abra el compartimento de las pilas e inserte tres pilas alcalinas tamaño “AAA” (AM4/R03), asegurando que se observa la polaridad adecuada. (AM4/R03) Retire el estilete de la zona de almacenamiento de la parte derecha de la unidad, como se muestra aquí.
  • Página 134: Más Características Que Explorar

    ÍNDICE DE MATERIAS INICIO RÁPIDO 4.11Modo de jugada TECLAS Y CARACTERÍSTICAS automática INTRODUCCIÓN 5. MODO DE NIVEL Configuración de un nivel de 1. PUESTA EN MARCHA: LOS juego ASPECTOS BÁSICOS 1.1 Instalación de pilas, encendido 5.1 Niveles de diversión 1.2 ¿Listo para jugar? ¡Así se hace! 5.2 Niveles de juego casual 1.3 El ordenador hace una jugada 5.3 Niveles de torneo...
  • Página 135: Teclas Y Características

    TECLAS Y CARACTERÍSTICAS 1. TABLERO DE AJEDREZ TÁCTIL: Cada casilla registra un movimiento de pieza cuando se pulsa suavemente con el estilete o con la yema de los dedos. 2. LÍNEA DE INFORMACIÓN: Muestra movimientos, información del juego y relojes de ajedrez.
  • Página 136: Introducción

    INTRODUCCIÓN ¡Enhorabuena por la adquisición del ordenador Touch Screen Travel Chess! Con unas capacidades extraordinarias de partidas de ajedrez y una amplia serie de opciones especiales, esta unidad estilizada ofrece un interfaz de pantalla táctil para jugar cómoda y fácilmente. Portátil y siempre lista para llevar de viaje, le permitirá...
  • Página 137: El Ordenador Hace Una Jugada

    destelle. Tenga en cuenta que puede usar la yema del dedo en vez del estilete, si así lo desea. d. A continuación, pulse con el estilete en la casilla destino. Oirá otro pitido, con el que el ordenador confirma el movimiento. Ahora le toca mover al ordenador.
  • Página 138: Jugadas De Ajedrez Especiales

    ¡OPCIONES DE PANTALLA A RECORDAR! • Modo de avivar/oscurecer la pantalla: Seleccione una configuración de contraste de PCL diferente, como se apunta en la sección 4.9. • Modo de aminorar/acelerar una pantalla de desplazamiento: Seleccione una configuración de velocidad de PCL diferente, como se describe en la sección 4.10. •...
  • Página 139: Jugadas Ilegales/Incorrectas

    Coronación de un peón: • Cuando corona un peón, primero pulse el peón en la casilla de origen de la forma usual. La pantalla cambiará entonces para mostrar las piezas de coronación disponibles (Q R B N). Para coronar a reina sólo tiene que pulsar la tecla de destino para completar la jugada.
  • Página 140: Interrupción De La Búsqueda

    Consulte la sección 5.3 para más información acerca de los niveles de torneo. 2.6 ¿Desea un consejo? ¡Sólo tiene que preguntar! Si precisa ayuda con una jugada, ¡el Touch Screen Travel Chess se complace en ofrecérsela! Pulse HINT/INFO [CONSEJO/ INFORMACIÓN] durante su turno y el ordenador mostrará una sugerencia de jugada.
  • Página 141: Cambio De Bando

    ordenador haga una jugada. En vez de ello, el ordenador mostrará No move found! para indicar que se le interrumpió antes de encontrar un mate. Para continuar, cambie de nivel. 2.8 Cambio de bando Para cambiar de bando con el ordenador, pulse ENTER [INTRO] cuando sea su turno: y el ordenador hará...
  • Página 142: Apagado/Memoria Del Juego

    Stop?. 3. EL MENÚ PRINCIPAL: ACCESO A LOS MODOS ESPECIALES El Touch Screen Travel Chess ofrece muchos modos y opciones seleccionables por parte del usuario, todos accesibles a través del Menú principal integrado. Cuando pulse MENU se desplazará...
  • Página 143 todas las opciones deseadas y/o cambiar los valores del juego, pulse MENU de nuevo para salir del Menú principal y regresar a jugar una partida. 4. MODO DE OPCIONES: ¡AÑADA VARIEDAD A SUS PARTIDAS! ¿Desea explorar todo tipo de opciones de partida intrigantes? ¡Eche un vistazo al modo de opciones! Primeramente, aprenda a seleccionar y activar estas opciones seleccionables por el usuario antes o durante el juego de una partida y luego prosiga para...
  • Página 144: Modo De Dos Jugadores

    ¡UN VISTAZO RÁPIDO AL MENÚ PRINCIPAL! • ¿OPTION: Explore una serie de opciones de juego estimulantes. • Modo de dos jugadores • Modo de entrenamiento • Algoritmo de búsqueda • Sonido activado/desactivado • Modo de registro automático • Contraste de PCL •...
  • Página 145: Algoritmo De Búsqueda

    • Mantenga registros de sus propios juegos de ajedrez. Cuando se haya acabado una partida, juegue en ciertas posiciones del tablero para ver cómo podrían haber afectado el resultado otras jugadas o estrategias diferentes. • Estudie tipos de apertura introduciéndolos manualmente. •...
  • Página 146: Reloj De Cuenta Atrás

    ¡PRACTIQUE CONFIGURANDO UNA OPCIÓN! 1. Pulse MENU para entrar en el Menú principal. La pantalla mostrará ¿OPTION. 2. Pulse ENTER [INTRO] para entrar en el Modo de opciones. Para este ejemplo, elijamos la opción de tictac de reloj. 3. Pulse ¯ cinco veces hasta que la pantalla muestre ticks: off.
  • Página 147: Tictac Del Reloj

    mostrará el tiempo restante. Esta es la forma de distinguir rápidamente entre los símbolos de reloj: Relojes de cuenta normal (Blancas/Negras) Relojes de cuenta atrás (Blancas/Negras) Tenga en cuenta que la opción de reloj de cuenta atrás solamente está disponible en combinación con los niveles de torneo y ajedrez veloz.
  • Página 148: Sonido Activado/Desactivado

    avanzados, como sacrificios y combinaciones. • coach: intermediate: En este caso, el ordenador ofrece la cantidad de asistencia que juzga apropiada para los jugadores que pueden darse cuenta de los puntos más obvios, pero que también necesitan que se les haga ver otros. •...
  • Página 149 ordenador en el tablero. Después de que el ordenador haya anunciado su jugada, destellará la pieza en la casilla de origen. Pulse la pieza destellante y muévala a la casilla de destino. Pulse en la casilla de destino para completar la jugada del ordenador. 5.
  • Página 150: Niveles De Diversión

    CÓMO CAMBIAR DE NIVEL: ¡ES FÁCIL! 1. Pulse MENU para entrar en el Menú principal. La pantalla mostrará ¿OPTION. 2. Pulse ¯ una vez y la pantalla mostrará ¿LEVEL. 3. Pulse ENTER [INTRO] para entrar en el Modo de nivel y se visualizará el nivel actual. Consulte la sección 5, si fuera necesario, para identificar el nivel actual.
  • Página 151 Los niveles de diversión están pensados especialmente para los principiantes y jugadores jóvenes. En estos niveles, el Touch Screen Travel Chess es mucho más “humano” que la mayoría del resto de los ordenadores de ajedrez: da la oportunidad a que ganen todos, en un mundo en el que las máquinas de ajedrez suelen ser implacables y a...
  • Página 152: Niveles De Competición

    NIVELES DE COMPETICIÓN 5.2 Niveles de juego casual Nivel Tiempo medio por jugada Pantalla 61 ....1 segundo por jugada ....<00:01/move> 62 ....2 segundos por jugada ....<00:02/move> 63 ....5 segundos por jugada ....<00:05/move> 64 ....10 segundos por jugada ....<00:10/move> 65 ....
  • Página 153: Niveles De Ajedrez Veloz

    clasificación antes de visualizar el nuevo juego. Si no ve la pantalla de clasificación, puede pulsar HINT/INFO [CONSEJO/ INFORMACIÓN] cinco veces para ver la clasificación de nuevo en cualquier momento. Para despejar la pantalla, pulse CLEAR [DESPEJAR]. Si repone el ordenador a un juego nuevo durante una partida de torneo, antes de que se haya terminado la partida, el ordenador le permitirá...
  • Página 154: Niveles De Resolución De Problemas

    querer activar la opción de Reloj de cuenta atrás para mostrar el tiempo cuenta atrás en vez del tiempo transcurrido (véase la sección 4.5). 5.5 Niveles de resolución de problemas Nivel Problema Pantalla 91 ....Mate en 1 jugada ....< Mate in 1 > 92 ....
  • Página 155: Modo De Retracción: Cómo Anular Jugadas

    encuentra un mate forzado o hasta que usted pare la búsqueda pulsando ENTER [INTRO]. Si se para la búsqueda, el ordenador realiza la jugada que cree que es mejor en ese momento. Pruebe a experimentar con este nivel: configure posiciones especiales en el tablero y ¡deje que el ordenador las analice! Pensará...
  • Página 156 ordenador, le puede preguntar lo que quiera ¡y recibirá todas las respuestas! De hecho, puede obtener una cantidad de información increíble acerca del proceso de pensamiento del ordenador ¡y el estudiar esta información le puede ayudar a aprender mucho más acerca del juego! Puede acceder información sobre la partida en cualquier momento a través del Modo de información.
  • Página 157: Variante Principal

    • Mostrar evaluación: Muestra la puntuación para la jugada actual. Véase la sección 7.2. Opciones: evaluation: off / on Para activar/desactivar una opción o seleccionar la configuración de opciones (de haberla), pulse ENTER [INTRO] cuando se muestre la opción. El pulsar ENTER [INTRO] repetidamente le desplazará cíclicamente por todas las elecciones de la opción mostrada.
  • Página 158: Información De Búsqueda

    UN ESBOZO DEL MODO DE INFORMACIÓN INFORMACIÓN DE LA VARIANTE PRINCIPAL: • Línea de juego esperada: Jugada 1 • Línea de juego esperada: Jugada 2 • Línea de juego esperada: Jugada 3 • Línea de juego esperada: Jugada 4 INFORMACIÓN DE BÚSQUEDA: •...
  • Página 159 la profundidad de búsqueda del ordenador se describe con relación al número de jugadas por bando que planea por adelantado. En una búsqueda de dos jugadas, una por cada bando, por ejemplo, el ordenador planeará dos jugadas individuales (una jugada para las negras y una para las blancas).
  • Página 160: Información De Reloj De Ajedrez

    7.3 Información de reloj de ajedrez Después de pulsar HINT/INFO [CONSEJO/INFORMACIÓN] para acceder al Modo de información, pulse dos veces más para ver la información de reloj de ajedrez. La pantalla mostrará el tiempo total transcurrido para ambos bandos. Tenga en cuenta que el símbolo del reloj de ajedrez en el medio muestra qué...
  • Página 161 clasificación actual. Tenga en cuenta que las clasificaciones se basan en partidas del Nivel de torneo, según se describe en la sección 5.3. 8. MODO DE CONFIGURACIÓN: ¡CAMBIE EL TABLERO! El Modo de configuración le permite colocar posiciones de tablero especiales en las que jugar ¡o problemas que le gustaría que resolviese el ordenador! Precaución: Se borrarán todas las jugadas en su partida...
  • Página 162 anteriormente, tenga en cuenta que el color para el bando que tiene que mover se determina según el color de la última pieza que colocó. Cambie el color, si fuera necesario, pulsando ı para las negras o „ para las blancas. •...
  • Página 163 Posiciones de estudio, simplemente consulte la lista completa de todas las Partidas de modo de estudio del Apéndice. Recuerde, no obstante, que estas partidas se incluyen a modo de herramienta de referencia: ¡y sólo se hará trampa a sí mismo si mira las soluciones antes de intentar resolver las Posiciones de estudio por sí...
  • Página 164 ¡USE EL TABLERO PARA SELECCIONAR LAS POSICIONES DE ESTUDIO! Para utilizar un método sencillo de selección de Posición de estudio, simplemente entre en el Modo de estudio y pulse una de las casillas correspondientes, como se muestra a continuación. jugada, pulse CLEAR [DESPEJAR]. Se descontarán puntos por la jugada incorrecta, su pieza volverá...
  • Página 165 la máxima puntuación si resuelve la Posición de estudio a la primera. Por cada jugada incorrecta que realice antes de la correcta, se dividirá su puntuación a la mitad. No obstante, si en algún momento llega a cero, su puntuación no bajará más, sin importar cuántas jugadas más intente.
  • Página 166 10. ¡NECESITA AYUDA? ¡BÚSQUELA AQUÍ! Con fines de resolución de problemas, hemos compilado la siguiente lista de situaciones con las que podría encontrarse, junto con algunas soluciones posibles. a. El ordenador no reacciona, se comporta de manera errática o se “congela” durante una partida. •...
  • Página 167 f. La anotación del tablero está invertida cuando realizo jugadas. ¿Por qué? • Tiene la opción de white: top activada. Vaya a Modo de opción y cámbiela a black: top (véase la sección 4.4). g. He repuesto un nuevo juego, pero el ordenador muestra Rate as draw? en vez de reponerse.
  • Página 168: Detalles Técnicos

    11. DETALLES TÉCNICOS 11.1 La función ACL Los ordenadores a veces se bloquean debido a descargas de electricidad estática u otros tipos de perturbaciones eléctricas. Si sucediera esto, utilice un alfiler u otro objeto afilado para pulsar en el agujero marcado ACL en la base de la unidad durante al menos un segundo.
  • Página 169: Snelle Start

    SNELLE START Om direct te spelen, hoeft u alleen maar de onderstaande stappen te volgen! Open het batterijvakje en breng drie “AAA” (AM4/ R03) alkalinebatterijen in; let op de juiste polariteit. Verwijder het stilet uit de houder aan de (AM4/R03) rechterkant zoals aangegeven.
  • Página 170 INHOUDSOPGAVE SNELLE START 4.6 Tikkende klok TOETSEN EN FUNCTIES 4.7 Trainingsstand INLEIDING 4.8 Geluid aan/uit 1. OM TE BEGINNEN: DE 4.9 LCD-contrast BASISELEMENTEN 4.10 LCD-snelheid 1.1 Batterijen inbrengen, stroom 4.11 Automove-stand inschakelen 5. NIVEAUSTAND 1.2 Klaar om te spelen? Dit zijn de Het spelniveau instellen regels! 5.1 Pretniveaus...
  • Página 171: Toetsen En Functies

    TOETSEN EN FUNCTIES 1. TOUCHSCREEN-SCHAAKBORD: Elk veld registreert beweging van een schaakstuk als er voorzichtig met een stilet of vinger op wordt gedrukt. 2. INFORMATIEREGEL: Geeft zetten, partij-informatie en schaakklok weer. Wordt ook gebruikt voor het selecteren van opties en niveaus, het opzetten van stellingen en nog veel meer.
  • Página 172: Inleiding

    INLEIDING Gefeliciteerd met de aanschaf van de Touch Screen Travel Chess Computer! Dit gestroomlijnde apparaat heeft een touch-screen beeldscherm voor extra spelgemak en bevat een aantal buitengewone schaakfuncties en een groot aantal speciale opties. Het apparaat is draagbaar en kan eenvoudig mee op reis worden...
  • Página 173: De Computer Aan Zet

    c. Om een stuk te verplaatsten, dient u voorzichtig met het stilet op het betreffende schaakstuk te drukken totdat u een signaal hoort en het stuk gaat knipperen. U kunt dit indien gewenst ook met uw vinger doen. d. Druk vervolgens met het stilet op het bestemmingsvlak. U hoort een tweede signaal als de computer uw zet bevestigt.
  • Página 174: Nog Meer Functies

    BEELDSCHERMOPTIES! • Helder/donker maken van het beeldscherm: Selecteer een andere LCD-contrastinstelling zoals aangegeven in Hoofdstuk 4.9. • Een beeldscherm sneller/langzamer laten scrollen: Selecteer een andere LCD-snelheidsinstelling zoals aangegeven in Hoofdstuk 4.10. • Een scrollend beeldscherm pauzeren: Druk eenmaal op GO/STOP (START/STOP); druk vervolgens op CLEAR (OPHEFFEN) om het scrollen te hervatten.
  • Página 175: Onjuiste Zetten

    promotiestukken zien (Q R B N). Om naar een Dame te promoveren hoeft u alleen maar op het veld naar te drukken. Om te promoveren naar een Toren, Loper of Paard, dient u op het betreffende promotiesymbool te drukken. Het beeldscherm bevestigt uw keuze (bijv.
  • Página 176: Hint Nodig? Gewoon Vragen

    2.6 Hint nodig? Gewoon vragen! Als u hulp nodig heeft bij een zet, is de Touch Screen Travel Chess u graag van dienst! Druk tijdens uw beurt op HINT/INFO en de computer geeft een suggestie aan. Als de hint e4xd5 is, verschijnt er bijvoorbeeld Ply 1: e4xd5.
  • Página 177: Ingebouwde Openingszetten

    Wilt u dat de computer de eerste zet aan het begin van een nieuwe partij voor Wit uitvoert? Druk tweemaal op NEW GAME (NIEUWE PARTIJ) en druk vervolgens op ENTER! Wilt u de computer tegen zichzelf zien spelen? Druk na elke zet op ENTER en zie hoe de computer zet na zet tegen zichzelf speelt.
  • Página 178: Optiestand

    STOP) om de computer weer aan te zetten. De computer schakelt zichzelf niet uit als er over een zet wordt nagedacht of als het bericht Stop? Wordt weergegeven. 3. HET HOOFDMENU: TOEGANG TOT SPECIALE FUNCTIES De computer heeft een aantal door de gebruiker te selecteren functies en opties die via het Hoofdmenu kunnen worden opgevraagd.
  • Página 179: Twee Spelers

    ENTER om de Optiestand te openen en u ziet de eerste van de 11 opties (zie onder). Druk herhaaldelijk op ¯ (of ˘) om door alle opties te lopen: OPTIE ......REFERENTIE ..STANDAARD SCHERM Twee spelers ....Hoofdstuk 4.1 ..player: P-C Zoekalgoritme ....
  • Página 180: Zoekalgoritme

    EEN SNEL OVERZICHT VAN HET HOOFDMENU! • ¿OPTION: Ontdek een aantal spannende spelopties. • Twee spelers • Trainingsstand • Zoekalgoritme • Geluid Aan/Uit • Autobook-stand • LCD-contrast • Wit boven • LCD-snelheid • Aftellende klok • Automove-stand • Tikgeluid • ¿LEVEL: Kies uit 100 verschillende spelniveaus. •...
  • Página 181: Autobook-Stand

    Kracht’-algoritme, waardoor de kans dat een bepaalde zet niet wordt gezien wordt geminimaliseerd. 4.3 Autobook-stand Opties: book: on / off Deze unieke functie houdt bij welke zetten u in de openingsfase van een partij hebt gedaan en geeft u vervolgens de mogelijkheid om de openingen waarmee u de meeste moeilijkheden ondervindt te oefenen.
  • Página 182: Tikkende Klok

    DE OPTIE-INSTELLINGEN OEFENEN! 1. Druk op MENU om het Hoofdmenu te openen. In het beeldscherm verschijnt ¿OPTION. 2. Druk op ENTER om de Optiestand te openen. Laten we voor dit voorbeeld de optie Tikkende klok selecteren. 3. Druk vijfmaal op ¯ tot het beeldscherm ticks: off aangeeft.
  • Página 183: Geluid Aan/Uit

    duidelijk onlogische zet te bevestigen of annuleren. Als u besluit om te annuleren, wordt uw zet teruggenomen en kunt u het opnieuw proberen! Om een van de Trainingsopties te kiezen, dient u herhaaldelijk op ENTER te kiezen tot de gewenste optie wordt weergegeven. Als u de Optiestand verlaat en terugkeert naar het spel, blijft de laatst weergegeven Trainingsoptie automatisch van kracht.
  • Página 184: Automove-Stand

    standaardinstelling 2 te langzaam of snel vindt, kunt u deze wijzigen door herhaaldelijk op ENTER te drukken totdat de gewenste instelling verschijnt. 4.11 Automove-stand Opties: automove: on / off Normaal gesproken laat de computer een stuk kort op de velden van en naar knipperen voordat de zet op het bord wordt uitgevoerd.
  • Página 185: Pretniveaus

    gewenste niveau wordt weergegeven, dient u op ENTER te drukken om dat niveau te selecteren. Het scherm bevestigt het gekozen niveau en keert terug naar het Hoofdmenu. Druk op MENU om naar het spel terug te keren. Als u de Niveaustand opent om het niveau te controleren, maar het niveau niet wilt wijzigen, drukt u op CLEAR (OPHEFFEN) om terug te keren naar het Hoofdmenu.
  • Página 186: Gelegenheidsspelniveaus

    WIJZIGING VAN HET NIVEAU: HEEL EENVOUDIG! 1. Druk op MENU om het Hoofdmenu te openen. In het beeldscherm verschijnt ¿OPTION. 2. Druk eenmaal op ¯ en in het beeldscherm verschijnt ¿LEVEL. 3. Druk op ENTER om de Niveaustand te openen en het huidige niveau wordt weergegeven.
  • Página 187: Toernooiniveaus

    63 ....5 seconden per zet ...... <00:05/move> 64 ....10 seconden per zet ...... <00:10/move> 65 ....15 seconden per zet ...... <00:15/move> 66 ....30 seconden per zet ...... <00:30/move> 67 ....45 seconden per zet ...... <00:45/move> 68 ....
  • Página 188: Snelschaakniveaus

    • Beeldscherm = Rate as draw?. Als u op ENTER, drukt, wordt de score weergegeven. Als u op ˘ drukt: • Beeldscherm = Rate as win?. Als u op ENTER, drukt, wordt de score weergegeven. Als u op ˘ drukt: •...
  • Página 189: Tactisch Niveau

    96 ....Mat in 6 zetten ....... < Mate in 6 > 97 ....Mat in 7 zetten ....... < Mate in 7 > 98 ....Mat in 8 zetten ....... < Mate in 8 > Als u een van deze niveaus activeert, wordt er een speciaal programma gestart dat naar matsituaties zoekt.
  • Página 190 6. TERUGNEEMSTAND: NEEM ZETTEN TERUG Als u tegen de computer schaakt, zijn gemaakte zetten niet onomkeerbaar; u kunt op elk willekeurig moment van gedachten veranderen of een andere zet spelen. Als u aan zet bent, drukt u gewoon op MENU om het Hoofdmenu te openen en drukt u vervolgens herhaaldelijk op ¯...
  • Página 191: Automatische Informatieschermen

    Automatische informatieschermen Als u een van de volgende Infostand-opties activeert, geeft de computer de betreffende informatie elke keer dat er wordt nagedacht over en zet weer; u kunt de computer als het ware hardop zien denken. Belangrijk: De geselecteerde Infostand-opties worden alleen automatisch weergegeven als de computer nadenkt! Druk op MENU om het Hoofdmenu te openen en druk op ¯...
  • Página 192: Hoofdvariant

    EEN OVERZICHT VAN DE INFOSTAND INFORMATIE OVER DE HOOFDVARIANT: • Verwachte speelwijze: Zet 1 • Verwachte speelwijze: Zet 2 • Verwachte speelwijze: Zet 3 • Verwachte speelwijze: Zet 4 ZOEKINFORMATIE: • Waardering van de stelling (score) • Zoekniveau; zet die momenteel wordt overwogen (als de computer nadenkt) •...
  • Página 193 te wijzigen (zie Hoofdstuk 4.10). U kunt ook op GO/STOP (START/ STOP) drukken om het beeldscherm te pauzeren; druk op CLEAR (OPHEFFEN) om het scrollen weer te hervatten. Als de gevraagde informatie niet beschikbaar is, verschijnt er --x--. Handmatige informatieschermen Druk op elk gewenst moment op HINT/INFO en de eerste verwachte zet van de computer verschijnt (zie Hoofdstuk 7.1).
  • Página 194: Información De Búsqueda

    UN ESBOZO DEL MODO DE INFORMACIÓN INFORMACIÓN DE LA VARIANTE PRINCIPAL: • Línea de juego esperada: Jugada 1 • Línea de juego esperada: Jugada 2 • Línea de juego esperada: Jugada 3 • Línea de juego esperada: Jugada 4 INFORMACIÓN DE BÚSQUEDA: •...
  • Página 195 score weer; als u herhaaldelijk op ˘ drukt, loopt u door de rest van de informatie: • De huidige score: Een numerieke evaluatie van de huidige stelling, gebaseerd op een pionwaarde van 1.0 punt; een positieve waarde geeft aan dat Wit voor staat. Voorbeeld: Als Wit twee pionnen voor staat, verschijnt er op het beeldscherm Score: +2.0.
  • Página 196: Aantal Zetten/Spelzetten

    7.4 Aantal zetten/spelzetten Druk nadat u op HINT/INFO hebt gedrukt om de Infostand te openen nog driemaal op HINT/INFO om het huidig aantal spelzetten en de laatst gespeelde zet op te vragen. U kunt vervolgens op ¯ drukken om indien gewenst door de zetten terug te lopen of op ˘ drukken om weer vooruit te gaan.
  • Página 197 drukken. Om een ander stuk toe te voegen, dient u op een nieuw stuk en/of nieuwe kleur te drukken en de bovenstaande stappen te volgen. • Om alle stukken van het bord te wissen, drukt u in de Setup- stand op CLEAR (OPHEFFEN). Het beeldscherm zal om bevestiging vragen met de tekst Clear board?.
  • Página 198: Het Selecteren Van

    9. ANALYSESTAND: TEST UZELF! Op zoek naar een geweldige leerfunctie? Dan moet u absoluut de Analysestand eens proberen! Er zitten acht beroemde partijen in het geheugen van uw computer met elk acht kritieke punten, dus een totaal van 64 analysestellingen. Het is aan u om de partijen na te spelen en de juiste zetten te doen die werden gespeeld door de winnende kleur van de oorspronkelijke partij.
  • Página 199: Het Bord Gebruiken Voor Selectie

    kleursymbool aan welke kleur aan zet is. • Als u de juiste zet doet, verschijnt in het scherm Well Done. De computer voert vervolgens de volgende zetten in de partij uit en stopt weer bij de volgende Analysestelling die moet worden opgelost.
  • Página 200 HET BORD GEBRUIKEN OM ANALYSESTELLINGEN TE SELECTEREN! Voor eenvoudige selectie van een analysestelling, opent u de Analysestand en drukt u op een van de corresponderende velden, zoals hieronder aangegeven. de grafiek, vertegenwoordigt elk van de 64 velden een Analysepositie. Open de Analysestand door op MENU en ¯ (of ˘) te drukken tot er ¿STUDY verschijnt;...
  • Página 201: Hulp Nodig? Zie Hier

    10. HULP NODIG? ZIE HIER! Onderstaand treft u een lijst met mogelijke problemen aan alsmede een aantal mogelijke oplossingen. a. De computer reageert niet, doet raar of “bevriest” tijdens een partij. • Controleer de batterijen; indien nodig vervangen met nieuwe alkalinebatterijen.
  • Página 202: Technische Gegevens

    g. Ik wil een nieuwe partij opstarten, maar de computer zegt Rate as draw? in plaats van dat er een nieuwe partij wordt gestart. • U hebt een toernooipartij onderbroken en u dient aan te geven hoe u de partij wilt beëindigen. Zie voor meer gegevens Hoofdstuk 5.3.
  • Página 203: Verzorging En Onderhoud

    11.2 Verzorging en onderhoud Uw computer is een elektronisch precisie-instrument en dient niet te worden onderworpen aan ruw gebruik of worden blootgesteld aan extreme temperaturen. Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen omdat de kunststof daardoor beschadigd kan raken. Zorg ervoor dat u de batterijen verwijdert voordat u het apparaat schoonmaakt.
  • Página 204: Appendix

    APPENDIX: STUDY MODE GAMES (Section 9) ANNEXE: PARTIES DU MODE ETUDE (Chapitre 9) ANHANG: GESPEICHERTE PARTIEN (Abschnitt 9) APPENDIX: GEANALYSEERDE PARTIJEN (Hoofdstuk 9) APÉNDICE: JUEGOS DEL MODO DE ESTUDIO (Sección 9) APPENDICE: GIOCO IN MODO STUDIO (Sezione 9) e2-e4 e7-e5 e2-e4 e7-e5 g1-f3...
  • Página 205 ..g8-h8 ..e5-c7 (3-3) 18. e3-e4 a8-c8 25. g7xh7+! ..(2-6) 19. e4-e5 c7-b6+ ..h8-g8 20. g1-h1 ..26. h7-g7+ g8-h8 ..f6-g4! (3-4) 27. g4-h4+! ..(2-7) 21. d3-e4 ....h8xg7 28. h4-h7 g7-f8 ..e7-h4 (3-5) 29.
  • Página 206 15. c1-f4 d8-c7 ..b5-d7 16. a1-d1 a8-d8 20. c4-c7!! ..(5-5) 17. d1xd6! ..(4-5) ..d7-b5 ..d8xd6 21. a2-a4! ..(5-6) 18. f4xe5 d6-d1 ..b5xa4 19. e1xd1 f6xe5 22. e2-e4! ..(5-7) 20. f5-h6+! ..(4-6) ..
  • Página 207 19. g1xg2 ..20. c2-d1 e1xd1++ ..d5-d4 (6-7) 20. e2xd4 a6-b7+ d2-d4 d7-d5 21. g2-f1 ..c2-c4 e7-e6 b1-c3 g8-f6 ..d8-d7!! (6-8) g1-f3 c7-c5 c4xd5 f6xd5 e2-e3 b8-c6 b2-b3 e7-e5 f1-d3 f8-e7 c1-b2 b8-c6 c2-c4 g8-f6 c3xd5 d8xd5 g1-f3 ..
  • Página 208 www.saitek.com ©2003 Saitek Ltd. Made and printed in China All trademarks are the property of their respective owners. XXXXXX XXX P/N XXXXXX-XXXXX 0303...

Tabla de contenido