Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

GB
Cordless Cultivator
F
Motobineuse Sans Fil
D
Akku Kultivator
I
Sarchiatrice senza fili
NL
Accugrondfrees
E
Cultivador Inalámbrico
P
Motocultivador à Bateria
DK
Batteridreven kultivator
GR Σκαπτικό μηχάνημα μπαταρίας
TR
Akülü Kültivatör
AK-3622
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
012828

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dolmar AK-3622

  • Página 1 Motobineuse Sans Fil Manuel d’instructions Akku Kultivator Betriebsanleitung Sarchiatrice senza fili Istruzioni per l’uso Accugrondfrees Gebruiksaanwijzing Cultivador Inalámbrico Manual de instrucciones Motocultivador à Bateria Manual de instruções Batteridreven kultivator Brugsanvisning GR Σκαπτικό μηχάνημα μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Kültivatör Kullanım kılavuzu AK-3622 012828...
  • Página 2 012872 012870 012840 011715 012932...
  • Página 3 012933 012936 012935 012931 012934...
  • Página 4 012839 012937 012843 012841...
  • Página 5 012830 012833 012990 012843 012831 013058 350 mm 012991 012940...
  • Página 6 225 mm 012941 012873 012836 012927 012928...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    35. Shallow cultivation - C 18. Product mounting adapter of the 36. Transport position - D AA-3618 37. Handle locking knob SPECIFICATIONS Model AK-3622 Dimensions 1,193 mm x 488 mm x 998 mm Blade diameter 245 mm Tilling width 350 mm (225 mm separated)
  • Página 8 Save all warnings and instructions for than on cultivated ground and use slow speed for ploughing. future reference. Maintenance and storage Intended use 1. Before storing the machine in a confined or closed This equipment is intended for soil cultivation only. place, let it cool down for a sufficient period of Use the equipment for this purpose only.
  • Página 9 IMPORTANT SAFETY • Hold the battery cartridge firmly with both hands when installing or removing battery cartridge. INSTRUCTIONS ENC007-7 Failure to hold the battery cartridge firmly may cause it to slip off your hands and result in damage to the tool FOR BATTERY CARTRIDGE and battery cartridge and a personal injury.
  • Página 10 • After flipping the battery selection switch, the main Contact your local Dolmar authorized service center. switch is turned off. To start the tool, the operator needs to press the main switch. (Fig. 11 & 12)
  • Página 11 • Do not forcibly rotate the blade, or hit it with a hammer, the battery cartridge may result in serious personal the tool may be damaged. injury from accidental start-up. If there is a obstacle stuck on the blade, remove it •...
  • Página 12 Blade replacement is recommended as early as wheel position. (Fig. 24) possible for a good performance with a Dolmar original The transport wheel is used when you transport the tool. blade. (Fig. 27) The position of the wheel can be changed easily by hand.
  • Página 13: Troubleshooting

    CAUTION: package as standard accessories. They may differ • These accessories or attachments are recommended from country to country. for use with your Dolmar tool specified in this manual. Noise ENG905-1 The use of any other accessories or attachments might The typical A-weighted noise level determined according present a risk of injury to persons.
  • Página 14 For European countries only ENH218-1 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Cordless Cultivator Model No./ Type: AK-3622 Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
  • Página 15 52. Goupille de verrouillage 19. Cordon 37. Bouton de blocage du manche 53. Cadre SPÉCIFICATIONS Modèle AK-3622 Dimensions 1 193 mm x 488 mm x 998 mm Diamètre de la lame 245 mm Largeur du travail superficiel du sol 350 mm (225 mm séparés) Vitesse à...
  • Página 16: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ – Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en IMPORTANTES GEB095-6 pente. 3. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les raides. consignes de sécurité et les instructions. Le non- 4.
  • Página 17: Installation Et Retrait De La Batterie

    8. En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir épuisée. La batterie peut exploser au contact du de la batterie ; évitez tout contact. En cas de feu. contact accidentel, nettoyez la surface en 8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la question à...
  • Página 18 Contactez votre centre de l’interrupteur du sélecteur de batterie. service agréé Dolmar le plus proche. Système de protection de la batterie REMARQUE : • L’autonomie restante indiquée peut être inférieure au Les batteries ion-lithium sont équipées d’un dispositif de...
  • Página 19 Fonctionnement de l’interrupteur cordon de la AA-3618 dans la fente du carter inférieur et fermez le capot de la batterie. AVERTISSEMENT : Pour retirer la AA-3618, suivez la procédure d’installation • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez en sens inverse. toujours que le levier du commutateur fonctionne correctement et revient en position d’origine AA-3618CL (accessoire fourni en option)
  • Página 20 ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Mise en route • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la batterie retirée avant d’effectuer toute AVERTISSEMENT : intervention sur l’outil. Si vous ne mettez pas l’outil • Veillez à tenir fermement le manche avant de hors tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez démarrer l’outil.
  • Página 21 Il est recommandé de remplacer la lame le Vous pouvez placer la barre de recouvrement à l’envers si plus tôt possible par une lame Dolmar d’origine pour vous rencontrez des difficultés lors du transport de l’outil. préserver les performances de l’outil. (Fig. 27) Il existe deux types de lames.
  • Página 22: Recherche De Pannes

    4. Vérifiez que les pièces en mouvement ne sont pas réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien endommagées, cassées ou usées. Faites réparer DOLMAR agréé, exclusivement avec des pièces de toutes les pièces endommagées ou manquantes. rechange DOLMAR. Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de...
  • Página 23 Pour les pays d’Europe uniquement ENH218-1 Déclaration de conformité CE Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : Nom de la machine : Motobineuse Sans Fil N° de modèle/Type : AK-3622 Spécifications : voir le tableau...
  • Página 24 18. Produkt-Montageadapter für AA- 37. Verriegelungsknauf für Griff 53. Rahmen 3618 38. Feder 19. Kabel 39. Festziehen SPEZIFIKATIONEN Modell AK-3622 Abmessungen 1.193 mm x 488 mm x 998 mm Durchmesser Zinkenblatt 245 mm Grabbreite 350 mm (225 mm zerlegt) Leerlauf-Drehzahl 85 min/s...
  • Página 25 WICHTIGE SICHERHEITSREGELN – Achten Sie stets auf sicheren Stand. – Arbeiten Sie quer zu Hanglagen, niemals nach GEB095-6 oben oder unten. – Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen Richtung am Hang ändern. und -anweisungen aufmerksam durch. Bei 3.
  • Página 26: Beschreibung Der Bauteile

    7. Wenn der Akku nicht verwendet wird, darf er nicht sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre in der Nähe von anderen metallischen Sehfähigkeit verlieren. Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, 5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Schlüssel, Nägeln, Schrauben oder sonstigen Akkublocks: metallischen Kleingegenständen aufbewahrt Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem...
  • Página 27 Dieses System schaltet die möglicherweise ein Defekt am Akkublock vor. Wenden Stromversorgung der Maschine automatisch aus, um die Sie sich an Ihr autorisiertes Servicecenter von Dolmar. Lebensdauer des Akkus zu verlängern. HINWEIS: Unter folgenden Bedingungen der Maschine und/oder des •...
  • Página 28 • Befestigen Sie den AA-3618 niemals an Ihrem Körper. Aufleuchten der Warnlampe automatisch ausgeschaltet. Bei Befestigen des AA-3618 am Körper kann es zu Die Anzeigen der Warnlampe haben folgende Bedeutung: schweren Verletzungen kommen. (Abb. 5) • Rot leuchtend: Für das Leuchten der roten Lampe Haken Sie den Akkukonverter AA-3618 in die gibt es zwei mögliche Ursachen: Montagehalterung des Griffs ein.
  • Página 29 Anbringen des Griffs und Einstellen des Hebelschalter. Lassen Sie den Hebelschalter los, um die Maschine auszuschalten. Winkels des Griffs Zugstange (Abb. 15) ACHTUNG: • Nehmen Sie die Einstellung des Winkels immer auf An der Zugstange kann die Grabtiefe eingestellt werden. einer ebenen Fläche vor, damit es nicht zu Unfällen Außerdem verhindert die Zugstange plötzliche und kommt.
  • Página 30 Akkublock ausgebaut ist, zu erreichen, wird empfohlen, die Zinken so früh wie bevor Sie Arbeiten an der Maschine vornehmen. möglich gegen Original-Zinken von Dolmar Wenn Sie die Maschine nicht ausschalten und den auszutauschen. (Abb. 27) Akkublock nicht abnehmen, kann dies bei einem Es gibt zwei Typen von Zinken.
  • Página 31 4. Überprüfen Sie bewegliche Teile auf Beschädigungen, Brüche und Verschleiß. Lassen Sie beschädigte oder fehlende Teile reparieren bzw. ersetzen. Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von DOLMAR autorisierte Servicecenter durchgeführt und ausschließlich DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.
  • Página 32: Problembehebung

    SONDERZUBEHÖR Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruck 80 dB(A) überschreiten. ACHTUNG: Tragen Sie Gehörschutz! • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- Schwingung ENG900-1 Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und nach EN709: Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Página 33 Nur für europäische Länder ENH218-1 EG-Konformitätserklärung Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku Kultivator Nummer / Typ des Modells: AK-3622 Technische Daten: siehe Tabelle „SPEZIFIKATIONEN“...
  • Página 34: Specifiche Tecniche

    36. Posizione di trasporto - D 53. Telaio 19. Cavo 37. Manopola di blocco dell’impugnatura SPECIFICHE TECNICHE Modello AK-3622 Dimensioni 1.193 mm × 488 mm × 998 mm Diametro lama 245 mm Ampiezza di dissodamento 350 mm (225 mm separate) Velocità...
  • Página 35: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA 4. Camminare (mai correre) con l’apparecchio. 5. Prestare particolare attenzione quando si cambia SICUREZZA GEB095-6 senso di marcia o si avvicina l’apparecchio al proprio corpo. AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le 6. Avviare il motore con cautela attenendosi alle avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
  • Página 36 CONSERVARE QUESTE Manutenzione 9. L’apparecchio deve essere riparato da un tecnico ISTRUZIONI. qualificato e si devono utilizzare solo ricambi equivalenti. Questo consentirà di garantire la Suggerimenti il prolungamento della sicurezza dell’apparecchio. durata della batteria 10. Osservare le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli accessori.
  • Página 37 Sistema di protezione della batteria un malfunzionamento della batteria. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato Dolmar. Le batterie al litio sono dotate di un sistema di protezione. Questo sistema interrompe automaticamente NOTA: l’alimentazione dell’utensile per prolungare la durata della •...
  • Página 38 Per rimuovere il AA-3618CL, premere sul gancio del AA- NOTA: 3618CL e tirarlo con entrambe le mani. • Se è in sovraccarico, il motore non si avvia. In questo caso, ridurre la profondità di sarchiatura. Spia luminosa • L’utensile non si avvia senza aver premuto la sicura di accensione, neanche tirando la leva dell’interruttore.
  • Página 39 Installazione della barra di traino con il di traino più a fondo, è possibile scavare a maggiore profondità. Quando si solleva l’impugnatura e si estrae la fermo (Fig. 17) barra di traino dal terreno, l’utensile si muove in maniera Per installare la barra di traino con il fermo, consultare la più...
  • Página 40 In caso contrario, potrebbero manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai verificarsi scoloriture, deformazioni o incrinature. centri assistenza autorizzati DOLMAR utilizzando sempre ricambi DOLMAR. Controllo e sostituzione della lama (Fig. 26) Sostituire le lame quando sono usurate, come mostrato in figura.
  • Página 41: Risoluzione Dei Problemi

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Variazione (K): 1,5 m/s altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. ENG901-1 Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso •...
  • Página 42 Solo per i paesi europei ENH218-1 Dichiarazione di conformità CE I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che gli utensili DOLMAR: Denominazione della macchina: Sarchiatrice senza fili N. modello/ Tipo: AK-3622 Specifiche tecniche: vedere la tabella “SPECIFICHE TECNICHE”.
  • Página 43: Technische Gegevens

    37. Vergrendelknop voor de 52. Borgpen AA-3618 handgrepen 53. Frame 19. Snoer 38. Veer TECHNISCHE GEGEVENS Model AK-3622 Afmetingen 1193 mm x 488 mm x 998 mm Diameter freesmessen 245 mm Freesbreedte 350 mm (225 mm gescheiden) Onbelast toerental 85 min...
  • Página 44 niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan 5. Pas goed op als u het gereedschap achteruit laat leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. rijden of naar u toe haalt. 6. Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in de Bewaar alle waarschuwingen en gebruiksaanwijzing van de fabrikant en blijf met uw voeten steeds op voldoende afstand van de...
  • Página 45 dit goed af met water. Als de vloeistof in uw ogen 8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen of komt, raadpleegt u tevens een arts. Vloeistof uit de ergens tegenaan stoot. accu/batterijen kan irritatie en brandwonden 9. Gebruik nooit een beschadigde accu. veroorzaken.
  • Página 46: Accuomvormers (Los Verkrijgbaar)

    Neem contact op met u uw Lithium-ionaccu’s zijn voorzien van een plaatselijk, erkend Dolmar-servicecentrum. beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de levensduur OPMERKING: van de accu te verlengen.
  • Página 47 In- en uitschakelen Om de AA-3618 te verwijderen, volgt u de procedure voor het aanbrengen in omgekeerde volgorde. WAARSCHUWING: • Controleer altijd, voordat u de accu in het AA-3618CL (los verkrijgbaar) (zie afb. 10) gereedschap steekt, of de aan/uit-schakelaar op de Open de accukap en klik de AA-3618CL in de accusleuf.
  • Página 48 ONDERDELEN AANBRENGEN/ handgrepen omlaag kunnen vallen en u letsel kunnen veroorzaken. VERWIJDEREN BEDIENING WAARSCHUWING: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens Starten, voorwaarts enige werkzaamheden aan het gereedschap te WAARSCHUWING: verrichten. Als het gereedschap niet wordt •...
  • Página 49 Wij adviseren u de messen zo snel enige werkzaamheden aan het gereedschap te mogelijk te vervangen door originele Dolmar-messen verrichten. Als het gereedschap niet wordt voor de beste prestaties (zie afb. 27).
  • Página 50: Problemen Oplossen

    LET OP: doos van het gereedschap als standaard toebehoren. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Zij kunnen van land tot land verschillen. voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze Geluid ENG905-1 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten...
  • Página 51 Alleen voor Europese landen ENH218-1 EU-verklaring van conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Accugrondfrees Modelnr./Type: AK-3622 Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”.
  • Página 52: Explicación De Los Dibujos

    53. Bastidor 19. Cable 38. Resorte de regulación 20. Hendidura del alojamiento inferior 39. Apretar ESPECIFICACIONES Modelo AK-3622 Dimensiones 1.193 mm x 488 mm x 998 mm Diámetro de la cuchilla 245 mm Ancho de cultivo 350 mm (225 mm separado) Velocidad en vacío...
  • Página 53: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3. No trabaje en pendientes con una inclinación excesiva. IMPORTANTES GEB095-6 4. Camine. Nunca corra cuando esté usando la máquina. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 5. Tenga el máximo cuidado cuando invierta la seguridad y todas las instrucciones. La no observancia marcha o tire de la máquina hacia usted.
  • Página 54: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    cortocircuito de los terminales de la batería puede Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo provocar quemaduras o un incendio. de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o 8. En caso de un uso incorrecto, la batería puede incluso una avería. expulsar líquido; evite el contacto con él. Si se 6.
  • Página 55: Sistema De Protección De La Batería

    Si la herramienta no consigue ponerse en marcha, la Dolmar. batería se sobrecalienta. En tal caso, deje que la NOTA: batería se enfríe antes de volver a accionar el •...
  • Página 56: Luz Indicadora

    Soporte (accesorio opcional) apagado y vuelva a poner en marcha la herramienta cuando el motor se haya enfriado. Cuando utilice el AA-3618, no olvide usar el soporte • La capacidad de la batería es baja. (La luz (accesorio opcional) para retener el cable. (Fig. 6) indicadora muestra el estado Núm.
  • Página 57: Montaje

    Para modificar la profundidad de cultivo, cambie la • Cuando ajuste el ángulo del asidero, procure no posición de la barra cubridora. (Fig. 16) pellizcarse los dedos entre el asidero y el bastidor. (Fig. 19, 20 y 21) PRECAUCIÓN: Para montar el asidero en el equipo, coloque el resorte de •...
  • Página 58: Mantenimiento

    Para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda sustituir las cuchillas lo antes posible por Almacenamiento de la herramienta una cuchilla Dolmar original. (Fig. 27) ADVERTENCIA: Hay dos tipos de cuchillas. Las cuchillas deben montarse • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y en la dirección correcta, tal como se explica en la...
  • Página 59: Solución De Problemas

    DOLMAR, utilizando siempre aparato de lavado a presión. En caso contrario, existe repuestos DOLMAR.
  • Página 60 ENH218-1 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Cultivador Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: AK-3622 Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
  • Página 61: Descrição Geral

    52. Perno de bloqueio produto do AA-3618 38. Mola 53. Armação 19. Cabo 39. Apertar ESPECIFICAÇÕES Modelo AK-3622 Dimensões 1.193 mm x 488 mm x 998 mm Diâmetro da lâmina 245 mm Largura de cultivo 350 mm (225 mm separado) Velocidade sem carga 85 min Peso líquido...
  • Página 62 Guarde todos os avisos e instruções para 8. Nunca desloque ou transporte uma máquina com o motor em funcionamento. referência futura. 9. Desligue o equipamento e remova a chave de bloqueio nos casos abaixo: Utilização prevista – sempre que abandona a máquina, Este equipamento destina-se apenas a cultivo do –...
  • Página 63 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 3. Carregue a bateria em locais onde a temperatura se situe entre 10°C e 40°C (50°F - 104°F). Se a AVISO: bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o iniciar o carregamento.
  • Página 64: Conversores De Bateria (Acessório Opcional)

    • Quando as duas luzes indicadoras superiores e inferiores se acendem alternadamente, a bateria pode Luz indicadora estar avariada. Contacte um centro de assistência autorizado da Dolmar. AVISO: • Não utilize o interruptor de selecção de bateria durante NOTA: a operação.
  • Página 65 Barra de arrastamento (Fig. 15) instalada qualquer bateria, a luz indicadora mostra o estado N.º 2 ou N.º 5. A barra de arrastamento ajusta a profundidade de cultivo. A luz indicadora acende-se quando ocorre um problema e A barra de arrastamento também impede o súbito a ferramenta é...
  • Página 66 Transportar a ferramenta • Segure sempre a pega durante o ajuste ou a pega pode cair sobre a pessoa e causar ferimentos. AVISO: • Ao ajustar o ângulo da pega, tenha cuidado para não • Certifique-se sempre de que a ferramenta está ficar com os dedos presos entre a pega e a armação.
  • Página 67 ATENÇÃO: executados por centros de assistência DOLMAR Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou autorizados, utilizando sempre peças de substituição semelhante. Podem formar-se descolorações, DOLMAR.
  • Página 68: Resolução De Problemas

    ENG900-1 Se precisar de informações adicionais relativas aos O valor total de vibração (soma vector triaxial) acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. determinado, de acordo com EN709: • Bateria e carregador genuínos da Dolmar Emissão de vibrações (a...
  • Página 69 Apenas para os países europeus ENH218-1 Declaração de conformidade CE O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, declaram que as máquinas DOLMAR: Designação da máquina: Motocultivador à Bateria Nº/Tipo de modelo: AK-3622 Especificações: consulte a tabela...
  • Página 70: Specifikationer

    35. Overfladekultivering - C 18. Produktmonteringsadapter til AA- 36. Transportposition - D 3618 37. Låseknap til håndtag SPECIFIKATIONER Model AK-3622 Mål 1.193 mm x 488 mm x 998 mm Klingediameter 245 mm Jordbearbejdningsbredde 350 mm (225 mm separeret) Hastighed uden belastning 85 min Nettovægt...
  • Página 71 brand og/eller alvorlig personskade, hvis du ikke 8. Løft eller bær aldrig en maskine, mens motoren overholder advarslerne og følger instruktionerne. kører. 9. Sluk for maskinen og fjern låsenøglen i tilfældene Gem alle advarsler og instruktioner så du nedenfor: – når du lader maskinen være uden for opsyn, har dem til fremtidig brug.
  • Página 72 GEM DISSE INSTRUKTIONER. BESKRIVELSE AF DELE (Fig. 1) ADVARSEL: FUNKTIONSBESKRIVELSE LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder Montering eller afmontering af sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. batteripakken (Fig. 2 og 3) MISBRUG eller manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan FORSIGTIG:...
  • Página 73 For at afmontere AA-3618CL skal du trykke på krogen på • Når de to øverste eller to nederste indikatorlamper AA-3618CL og trække den ud med begge hænder. lyser på skift, er der muligvis opstået en funktionsfejl på batteriet. Kontakt dit lokale Dolmar-autoriserede Indikatorlampe servicecenter. ADVARSEL: BEMÆRK:...
  • Página 74 Sluk for hovedkontakten og genstart maskinen efter Positioneringsvejledning • Dyb kultivering - A motoren er kølet af. • Mellemdyb kultivering - B • Batterikapaciteten er lav. (Indikatorlampen viser • Overfladekultivering - C status nr. 2 eller nr. 5.) • Transportposition - D Sluk for hovedkontakten og genoplad batteripakken.
  • Página 75 FORSIGTIG: Træk transporthjulet ned og placer slæbestangen i Sørg for, at låseknappen til håndtaget altid er ordentligt transportposition. strammet, ellers kan håndtaget muligvis falde ned over Tryk håndtaget ned og løft kniven op, og transporter dig og forårsage personskader. derefter maskinen. BEMÆRK: BETJENING Du kan placere slæbestangen på...
  • Página 76: Fejlfinding

    Dolmar-kniv. (Fig. 27) holde maskinen mere end 2 m væk fra maskinen. Hvis Der er to typer knive. Monter en kniv i den rigtige retning du ikke gør det, kan det medføre fjernelse af advarsels-...
  • Página 77 TÜV Rheinland LGA Products GmbH til. Am Grauen Stein 29 Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du 51105 Köln Tyskland har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Identifikationsnummer 0197 tilbehøret.
  • Página 78 προϊόντος AA-3618 37. Κουμπί κλειδώματος λαβής 53. Πλαίσιο 19. Καλώδιο 38. Ελατήριο 39. Σφίξτε ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AK-3622 Διαστάσεις 1.193 mm X 488 mm X 998 mm Διάμετρος λάμας 245 mm Εύρος σκαψίματος 350 mm (225 mm διαχωρισμένο) Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Página 79 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – πάντοτε να κρατάτε καλό βηματισμό, – να εργάζεστε εγκάρσια στα επικλινή εδάφη, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB095-6 ποτέ πάνω-κάτω, – και να δίνετε μεγάλη προσοχή κατά την αλλαγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις διεύθυνσης σε επικλινή εδάφη. προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν 3.
  • Página 80: Περιγραφη Εξαρτηματων

    παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού ή Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με πυρκαγιάς. άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, 7. Όταν η κασέτα μπαταρίας δεν χρησιμοποιείται, νομίσματα, κτλ. φυλάξτε την μακριά από άλλα μεταλλικά Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό ή βροχή. αντικείμενα, όπως...
  • Página 81 παρουσιάζει βλάβη. Επικοινωνήστε με το τοπικό όταν το εργαλείο και/ή η μπαταρία υποστούν τις εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικών υπηρεσιών της παρακάτω συνθήκες: Dolmar. • Υπερφόρτιση: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την • Η αναφερόμενη χωρητικότητα μπορεί να είναι...
  • Página 82 αποτέλεσμα βλάβη του εργαλείου και σοβαρό • Εάν το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με μία μπαταρία και προσωπικό τραυματισμό. εσείς αλλάζετε σε θύρα μπαταρίας στην οποία δεν • Κατά τη χρήση του AA-3618, ποτέ να μην το φέρνετε υπάρχει στερεωμένη κασέτα μπαταρίας, η ενδεικτική σε...
  • Página 83 Εγκατάσταση του ασφαλιστικού κλειδιού Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε τον κύριο διακόπτη. Όταν ενεργοποιείτε το εργαλείο, ανάβει μία από (Εικ. 18) τις ενδεικτικές λυχνίες. Για να απενεργοποιήσετε το Για την εγκατάσταση του ασφαλιστικού κλειδιού, εργαλείο, πατήστε πάλι τον κύριο διακόπτη. ανατρέξτε...
  • Página 84 εάν αντιμετωπίζετε δυσκολίες με τη μεταφορά του κατά το ήμισυ. Η αντικατάσταση των λαμών με εργαλείου. αυθεντικές λάμες της Dolmar, συνίσταται όσο το δυνατόν συντομότερα για την καλή απόδοση. (Εικ. 27) Αποθήκευση του εργαλείου Υπάρχουν δύο τύποι λαμών. Στερεώστε μια λάμα προς τα...
  • Página 85 τα τυχόν κατεστραμμένα ή ελλείποντα εξαρτήματα. Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της DOLMAR.
  • Página 86: Επιλυση Προβληματων

    • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως Αβεβαιότητα (Κ): 2,5 dB (A) περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Το επίπεδο θορύβου κατά τη λειτουργία ενδέχεται να...
  • Página 87 Μόνο για Ευρωπαϊκές χώρες ENH218-1 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της DOLMAR: Ονομασία μηχανήματος: Σκαπτικό μηχάνημα μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: AK-3622 Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
  • Página 88: Genel Görünüm

    37. Kol kilitleme vidası 52. Kilit pimi 19. Kablo 38. Konik yay 53. Çerçeve TEKNİK ÖZELLİKLER Model AK-3622 Boyutlar 1.193 mm x 488 mm x 998 mm Bıçak çapı 245 mm Sürme genişliği 350 mm (225 mm ayrılmıştır) Yüksüz hız 85 dak Net ağırlık...
  • Página 89 Tüm uyarıları ve talimatları ileride 7. Ellerinizi ve ayaklarınızı hareketli parçalardan uzak tutun. başvurmak üzere saklayın. 8. Motor çalışıyorken, makineyi kesinlikle kaldırmayın veya taşımayın. Kullanım amacı 9. Aşağıdaki durumlarda makineyi kapalı konuma Bu makine yalnızca toprak kültivasyonu için getirin ve kilit anahtarını çıkartın: tasarlanmıştır.
  • Página 90 11. Makinenin kollarını kuru ve temiz tutun ve kollara 4. Makineyi uzun bir süre kullanmayacaksanız bile, yağ veya gres bulaşmasına izin vermeyin. aküsünü her altı ayda bir şarj edin. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. PARÇALARIN TANIMI (Şekil 1) UYARI: KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR Ürünü...
  • Página 91 • Üstteki iki ve alttaki iki gösterge lambası sırayla yanıp Gösterge lambası sönüyorsa, akü bozulmuş olabilir. Size en yakın yetkili Dolmar servis merkezine danışın. UYARI: • Çalışma sırasında akü seçim düğmesini kullanmayın. NOT: • Akü seçim düğmesi hareket ettirildiğinde, açma/ •...
  • Página 92 • Akü kapasitesi düşüktür. (Gösterge lambası No. 2 2. Sürme çubuğunun konumunu ayarlayın ve ardından bu konumu hareket sınırlayıcı ile sabitleyin. veya No. 5 durumunu gösterir.) Konumlandırma kılavuzu Açma/kapama düğmesini kapatın ve aküyü şarj • Derin sürme - A edin. •...
  • Página 93 çevirerek çıkartın. Üç delik arasından istediğiniz açıyı çarpması sonucu yaralanmamaya dikkat edin. seçin ve kol kilitleme vidasını sağlam şekilde sıkın. (Şekil 24) Taşıma tekeri, makinenin taşınması için kullanılır. Teker DİKKAT: konumunu kolayca elinizle değiştirebilirsiniz. Kol kilitleme vidasının sağlam şekilde sıkıldığından emin Taşıma tekerini bastırın ve sürme çubuğunu taşıma olun;...
  • Página 94 4. Hareketli parçalarda hasar, kırık ve aşınma olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı veya eksik parçaları onarın ve tamamlayın. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar DOLMAR yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından DOLMAR yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Página 95: Sorun Giderme

    OPSİYONEL AKSESUARLAR Titreşim ENG900-1 EN709’a göre belirlenen toplam titreşim değeri (üç eksenli DİKKAT: vektörel toplam): • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Dolmar marka Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/san veya daha düşük makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların Belirsizlik (K): 1,5 m/s kullanılması...
  • Página 96 Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH218-1 AT Uygunluk Beyanı Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından yetkilendirilmiş Tamiro Kishima ve Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Kültivatör Model Numarası / Tipi: AK-3622 Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER”...

Tabla de contenido